-
61 ubóść
vt -
62 właśnie
właśnie [vwaɕɲɛ]I. part1) ( istotnie)\właśnie tego mi było trzeba gerade das habe ich gebraucht\właśnie dlatego gerade deswegen, eben deshalb\właśnie o to mi chodzi! gerade darum geht es mir!2) ( w danym momencie)\właśnie przyszedł er ist [so]eben [ lub gerade] gekommen\właśnie chciałem do ciebie zadzwonić ich wollte dich gerade anrufen, eben habe ich dich anrufen wollenII. interj[no] \właśnie! genau!, [na] eben!„Tego nie umiesz!” — „\właśnie że umiem!” „Du kannst das doch gar nicht!“ — „Und ob ich das kann!“\właśnie że tak! und ob!, doch! -
63 wschód
o wschodzie słońca bei Sonnenaufgangtrzej Mędrcy [ze] Wschodu die drei Weisen aus dem MorgenlandBliski \wschód der Nahe OstenDaleki \wschód der Ferne Osten; zob. też południe -
64 zbliżać
I. vt1) ( skracać odległość) annähern, näher bringen2) ( poznawać lepiej) nahe bringen, vertraut machenII. vr1) ( być coraz bliżej) sich +akk nähernnie zbliżaj się komm nicht näher2) ( zaprzyjaźniać się) vertraut werden, sich +dat näher kommen -
65 anbieten
an|bietenI. vt1) ( zur Auswahl vorschlagen)[jdm] etw \anbieten coś [komuś] proponować [ perf za-]2) ( verkaufen)jdm/etw \anbieten oferować [ perf za-] komuś/coś3) ( zur Verfügung stellen)jdm seinen Platz \anbieten ustępować [ perf ustąpić] komuś miejsca4) ( Speisen reichen)den Gästen Eis \anbieten poczęstować gości lodamiII. vrsich \anbieten etw zu tun oferować [ perf za-] pomoc przy czymś2) ( nahe liegen)sich [geradezu] \anbieten Lösung: [akurat] nasunąć się; Ort: [idealnie] nadawać się do czegoś -
66 bei
bei[baɪ] prep+ dat1) ( in der Nähe von etw) koło, przy\beim Bahnhof przy dworcudie Schlacht \bei Leipzig bitwa pod LipskiemBernau liegt \bei Berlin Bernau leży pod Berlinem2) ( in jds Wohn- oder Lebensbereich) u\bei uns zuhause u nas w domu\bei wem hast du die letzte Nacht verbracht? u kogo spędziłaś/spędziłeś ostatnią noc?\bei jdm u kogoś3) ( mit)etw \bei sich haben mieć coś ze sobą [o przy sobie]\bei einer Behörde/der Post arbeiten pracować w urzędzie/na poczcie5) (an)jdn \bei der Hand fassen złapać kogoś za rękę (t. przen)\bei der Vorführung podczas prezentacji\bei Nacht nocąstöre mich nicht \bei der Arbeit! nie przeszkadzaj mi przy [o w] pracy!7) ( zur Angabe der Umstände)\bei Kerzenlicht przy świetle świec\bei einer Flasche Wein przy butelce wina\bei vierzig Grad przy czterdziestu stopniach\bei Eis und Schnee w lodzie i śnieguWarschau \bei Regen Warszawa w deszczu8) ( im Fall von)\bei Gefahr/Feuer/Nebel w razie niebezpieczeństwa/pożaru/mgły9) ( zur Angabe der Herkunft)der Fehler lag \bei ihr to był jej błąd\bei Goethe u Goethegoder Preis liegt \bei hundert Euro cena wynosi około stu euro\bei all seinen Bemühungen mimo wszystkich jego starań\bei meiner Ehre/meinem Leben na mój honor/moje życieich schwöre \bei Gott przysięgam na Boga -
67 beieinander
beieinander [baɪ?aɪ'nandɐ] adv( nahe zusammen) jeden przy drugim, obok siebieseine Sachen/Familie \beieinanderhaben mieć swoje rzeczy/swoją rodzinę przy sobie\beieinander sein być razem\beieinanderliegen być w kupie ( pot)\beieinanderstehen/\beieinandersitzen stać/siedzieć obok siebiesehr dicht \beieinanderwohnen ( in einer Siedlung) mieszkać bardzo blisko siebie -
68 dabei
ich stand direkt \dabei stałem bezpośrednio przy tym3) ( im Begriff)\dabei sein etw zu tun być w trakcie robienia czegoś\dabei wurde er leider erwischt na tym niestety go przyłapalikauf diesen Wagen, aber denk \dabei daran, dass... kup ten samochód, ale pomyśl przy tym, że...ein wenig Angst war schon [mit] \dabei trochę strachu przy tym byłoich habe \dabei nicht viel gelernt nie nauczyłem się przy tym za dużoes kommt nichts \dabei heraus nic z tego nie będzieich habe mir nichts \dabei gedacht nic sobie przy tym nie myślałem[bei etw] \dabei sein uczestniczyć [w czymś]ich war \dabei byłem przy tymich bin [mit] \dabei biorę w tym udziałich bin mit zehn Euro \dabei dokładam dziesięć euro\dabei sein ist alles wystarczy być ( obecnym)6) ( obgleich) chociaż7) ( wie es vereinbart ist)wir sollten es \dabei belassen powinniśmy to tak zostawićes bleibt \dabei, dass ihr morgen alle mitkommt pozostańmy przy tym, że jutro wszyscy pójdziecie..., und \dabei bleibt es! basta!, na tym koniec!8) nichts \dabei finden nie widzieć w tym nic złegoda ist [doch] nichts \dabei! ( das ist nicht schwierig) [przecież] nie ma w tym nic trudnego!was ist schon \dabei? co w tym złego? -
69 direkt
direkt [di'rɛkt]II. adv1) ( ohne Umweg)\direkt nach Hause gehen iść prosto do domu2) ( ganz nahe)die Post liegt \direkt am Bahnhof poczta znajduje się bezpośrednio przy dworcu4) ( live)etw \direkt übertragen nadawać coś „na żywo” -
70 Freund
unter \Freunden ( fam) wśród przyjaciółsie hat einen \Freund [ona] ma chłopakaer kam mit seiner \Freundin przyszedł ze swoją dziewczyną -
71 gehen
gehen ['ge:ən] <ging, gegangen>zu jdm/zur Post \gehen pójść do kogoś/na pocztęans Telefon/an die Tür \gehen podejść do telefonu/drzwiin die Stadt/den Wald \gehen wybrać się do miasta/lasuüber die Straße \gehen przejść przez ulicę2) (zu Fuß \gehen) iść [ perf pójść] pieszo3) ( besuchen)ins Kino \gehen pójść do kinaan die Uni \gehen uczęszczać na uniwersytetschwimmen/einkaufen/tanzen \gehen pójść popływać/na zakupy/potańczyć4) (aus\gehen, weg\gehen) wyjść5) ( eine Tätigkeit aufnehmen)in die Industrie \gehen podjąć pracę w przemyślein die Politik \gehen zaangażować się w politykęzum Theater \gehen zostać aktorem(-rką) teatralnym(-ą)6) ( zeigen nach)auf den Garten \gehen Balkon, Fenster: wychodzić na ogródsehr gut \gehen Ware: dobrze się sprzedawaćgut \gehend Geschäft prosperującygut \gehen udać sięna, wenn das mal gut geht! jeśli to się powiedzie!auseinander\gehen Paar: rozstać się; Beziehung, Ehe: rozpaść się ( pot); Menschenmenge: rozejść się; Ansichten: być odmiennymdurch die Tür \gehen Schrank: mieścić się w drzwiachin diesen Saal \gehen 500 Personen ta sala pomieści 500 osóbwie lange geht das [denn] noch? jak długo to jeszcze potrwa?der Rock geht ihr bis zum/bis übers Knie spódnica sięga jej aż do/poniżej kolander Schaden geht in die Millionen straty są milionowe13) (auf\gehen) Teig: wyrosnąć14) (fam: sich kleiden)in Schwarz \gehen ubierać się na czarno15) (fam: sich verkleiden)als Fee \gehen przebrać się za wróżkę17) ( möglich sein)ja, das geht tak, to jest możliwe [o da się zrobić]es geht nicht to niemożliwe, nie da radydie Melodie/der Text geht so:... melodia/tekst brzmi następująco:...jdm nahe\gehen wstrząsnąć kimś, poruszyć kogoś20) (fam: liiert sein)mit jdm \gehen chodzić z kimś ( pot)nach dem Gefühl \gehen kierować się uczuciemdanach kann man nicht \gehen nie można się tym kierować22) ( abhängen von)wenn es nach mir ginge gdyby to ode mnie zależałovor sich \gehen dziać sięwas geht hier vor sich? co tu się dzieje?24) sich \gehen lassen ( nachlässig sein) pofolgować sobie ( pot) ( sich nicht beherrschen) nie panować nad sobąes geht nichts über ... ( etw ist hervorragend) nie ma nic ponad...jdm geht es [gesundheitlich] gut/nicht gut ktoś jest w dobrej/złej kondycji [zdrowotnej]wie geht es dir? jak się miewasz?es geht tak sobie2) ( ergehen)mir geht es genauso to samo mogę powiedzieć o sobie3) ( zu schaffen sein)geht es, oder soll ich dir tragen helfen? poradzisz sobie, czy mam ci pomóc nieść?4) ( sich drehen um)es geht um viel Geld chodzi o dużą stawkę [pieniędzy]es geht ihm nur ums Prestige zależy mu jedynie na prestiżu5) ( sich begeben)es geht nach oben/unten wznosi się/opadajetzt geht es nach Hause! pora do domu!auf geht's! w drogę!wohin geht es im Urlaub? dokąd na urlop?einen Weg \gehen pójść jakąś drogąeine Strecke \gehen pokonać jakąś trasę -
72 greifbar
-
73 greifen
grei fen ['graɪfən] <griff, gegriffen>I. vtzum Greifen nahe w zasięgu rękiII. vinach etw \greifen sięgnąć po coś( benutzen)zum Hammer \greifen użyć młotkazu einem Buch \greifen skorzystać z jakiejś książki( Wirkung haben) Methode, Überredung: poskutkować -
74 herum
1) ( in der Nähe)um jdn \herum sein być ciągle w pobliżu kogoś2) ( rund um etw)um jdn/etw \herum wokół kogoś/czegoś3) ( ungefähr)um die hundert Leute/um drei Uhr \herum około setki ludzi/około trzeciej\herum sein Film, Veranstaltung, Prüfung: skończyć się; Zeit: minąć -
75 legen
legen ['le:gən]I. vt1) (hin\legen)etw auf den Tisch \legen kłaść [ perf położyć] coś na stół2) ( betten)jdn ins Bett \legen kłaść [ perf położyć] kogoś do łóżka3) (ein\legen)4) (ver\legen) przekładać [ perf przełożyć]5) jdm nahe\legen etw zu tun radzić [ perf po-, do-], komuś coś zrobić, coś komuś sugerować [ perf za-]II. vr1) (hin\legen)sich ins Bett \legen kłaść [ perf położyć] się do łóżka2) ( sich senken auf)3) ( nachlassen) -
76 nächste
nächste(r, s) ['nɛ:çstə, -tɐ, -təs] adjSuperl von nah[e]1) ( in größter Nähe gelegen)die \nächste Tankstelle najbliższa stacja f benzynowaam \nächsten najbliżejin der \nächsten Woche w przyszłym tygodniuin \nächster Zeit w najbliższym czasieam \nächsten Tag następnego dniaam \nächsten Morgen następnego rankabei der \nächsten Gelegenheit przy najbliższej okazjiim \nächsten Augenblick za chwilędas Nächste, was ich vorhabe, ist... następne, co zamierzam, to...der Nächste, bitte! następny proszę!4) ( sehr vertraut)die \nächsten Verwandten/Angehörigen najbliżsi krewni -
77 nahebringen
-
78 nahekommen
nahe|kommenRR2. → kommen I. -
79 nahelegen
nahe|legenALT1. → legen I. -
80 näher
näher ['nɛ:ɐ̯]1) ( räumlich) bliższyin der \näheren Umgebung dieses Ortes nieopodal tej miejscowościin \näherer Zukunft w niedalekiej przyszłościII. adv1) ( räumlich) bliżej\näher am Kamin sitzen siedzieć blisko kominka\näher an etw ( akk) herantreten podejść bliżej do czegośunser Haus liegt \näher beim Bahnhof als eures nasz dom leży bliżej dworca niż wasztreten Sie [bitte] \näher! proszę podejść bliżej!2) ( zeitlich)\näher rücken zbliżać się
См. также в других словарях:
Nahe — Nahe, näher, nächste, adj. et adv. durch keinen beträchtlichen Zwischenraum von einem andern Dinge getrennt, im Gegensatze des fern oder entfernt, wo es so wie dieses ein relativer Begriff ist, welcher durch Gewohnheit und durch die Umstände… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Nahe — País que atraviesa Alemania Longitud 116 km Altitud de la fue … Wikipedia Español
Nahe — ist der Name Nahe (Rhein), eines linken Nebenflusses des Rheins Nahe (Weinbaugebiet), eines der 13 deutschen Weinbaugebiete Nahe (Schleuse), eines Zuflusses der Schleuse Nahe (Holstein), einer Gemeinde im Kreis Segeberg in Schleswig Holstein… … Deutsch Wikipedia
Nahe — may refer to: Nahe (river), river in Rhineland Palatinate and Saarland, Germany Nahe, Schleswig Holstein, municipality in the district of Segeberg, in Schleswig Holstein, Germany Nahe (wine region), region (Anbaugebiet) for quality wine in… … Wikipedia
nahe — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • in der Nähe (von) • bei • in der Nähe von • genau Bsp.: • In nächster Zeit (oder: In naher Zukunft) besteht keine Gefahr … Deutsch Wörterbuch
Nähe — (fliegende Nähe), s.v.w. fliegende Fähre; s. Fähren … Lexikon der gesamten Technik
Nahe — Nahe, linker Nebenfluß des Rhein, entspringt bei Sellbach im oldenburgischen Fürstenthume Birkenfeld, geht ins Preußische Gebiet u. auf eine Strecke an der Nordgrenze von Pfalzbaiern u. trennt dann das Großherzogthum Hessen von Rheinpreußen; ist… … Pierer's Universal-Lexikon
Nahe — Nahe, linksseitiger Nebenfluß des Rheins, entspringt 414 m ü. M. bei Selbach im oldenburg. Fürstentum Birkenfeld, geht nach Rheinpreußen über, trennt dann den dortigen Regbez. Koblenz von der bayrischen Pfalz und zuletzt von Rheinhessen, ist… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Nahe — Nahe, l. Nebenfluß des Rheins, entspringt bei Birkenfeld, mündet nach 112 km bei Bingen. Das Nahetal ist reich an Weinbergen; die Naheweine sind den Pfälzer Weinen verwandt. – Vgl. Schneegans (5. Aufl. 1892) … Kleines Konversations-Lexikon
Nahe — Nahe, Nebenfluß des Rheins, entspringt bei Birkenfeld, mündet nach 16 Ml. bei Bingen … Herders Conversations-Lexikon
Nähe — Gemeinschaft; Verbundenheit; Vertrautheit; Seelenverwandtschaft; Intimität; Innigkeit; Vertraulichkeit; Nahesein; nahe Umgebung * * * 1nah [na:], nahe [ na:ə] … Universal-Lexikon