-
1 mechero
-
2 Bunsen burner
-
3 lighter
noun (something used for lighting (a cigarette etc).) encendedor, mecherolighter n encendedor / mecherotr['laɪtəSMALLr/SMALL] (Also cigarette lighter)1 encendedor nombre masculino, mechero————————tr['laɪtəSMALLr/SMALL]1 SMALLMARITIME/SMALL barcaza, gabarralighter ['laɪt̬ər] n: encendedor mn.• alijador s.m.• alumbrador s.m.• barcaza s.f.• encendedor s.m.• gabarra s.f.• mecha s.f.'laɪtər, 'laɪtə(r)noun ( cigarette lighter) encendedor m, mechero m (Esp)
I ['laɪtǝ(r)]1.2.CPDlighter flint N — piedra f de mechero
lighter fuel N — gas m de encendedor
II
['laɪtǝ(r)]N (Naut) gabarra f, barcaza f* * *['laɪtər, 'laɪtə(r)]noun ( cigarette lighter) encendedor m, mechero m (Esp) -
4 cigarette
siɡə'ret, ]( American) 'siɡəretnoun (a tube of finely cut tobacco rolled in thin paper.) cigarrocigarette n cigarro / cigarrillotr[sɪgə'ret]1 cigarrillo\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLcigarette butt / cigarette end colillacigarette case pitilleracigarette holder boquillacigarette lighter encendedor nombre masculino, mecherocigarette paper papel nombre masculino de fumarcigarette [.sɪgə'rt, 'sɪgə.rt] n: cigarrillo m, cigarro mn.• cigarrillo s.m.• cigarro s.m.• papelillo s.m.• pito s.m.'sɪgə'retnoun cigarrillo m; (before n)cigarette butt o end — colilla f
[ˌsɪɡǝ'ret]cigarette lighter — encendedor m, mechero m
1.N cigarrillo m, cigarro mhe had a cigarette — (se) fumó un cigarrillo or cigarro
2.CPDcigarette ash N — ceniza f de cigarrillo
cigarette burn N — quemadura f de cigarrillo
cigarette butt N — colilla f
cigarette card N — cromo m (coleccionable)
cigarette case N — pitillera f, cigarrera f (LAm)
cigarette end N — colilla f
cigarette holder N — boquilla f
cigarette lighter N — encendedor m, mechero m
cigarette machine N — máquina f de tabaco
cigarette paper N — papel m de fumar
cigarette smoke N — humo m de cigarrillo
* * *['sɪgə'ret]noun cigarrillo m; (before n)cigarette butt o end — colilla f
cigarette lighter — encendedor m, mechero m
-
5 jet
I ‹et noun, adjective((of) a hard black mineral substance, used for ornaments etc: The beads are made of jet; a jet brooch.) azabache
II ‹et1) (a sudden, strong stream or flow (of liquid, gas, flame or steam), forced through a narrow opening: Firemen have to be trained to direct the jets from their hoses accurately.) chorro2) (a narrow opening in an apparatus through which a jet comes: This gas jet is blocked.) boquilla3) (an aeroplane driven by jet propulsion: We flew by jet to America.) avión a reacción, reactor•- jet-lag- jet-propelled
- jet propulsion
jet n1. jet / reactor2. chorro
jet /'(d)ʒet/ sustantivo masculino (pl
jet sustantivo femenino jet set ' jet' also found in these entries: Spanish: azabache - chorro - motor - reacción - reactor - surtidor - avión - jet lag - jet set - jumbo - llamado - llave - propulsión - pulverizador English: ink-jet printer - jet - jet black - jet-engine - jet-lag - jet-set - jet-stream - jumbo - printer - set - yet - executive - jet set - jump - spout - spurttr[ʤet]1 (aircraft) reactor nombre masculino2 (stream) chorro3 (outlet) boquilla, mechero1 salir a chorro2 familiar viajar en avión\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLjet foil deslizador nombre masculinojet lag jet lag nombre masculino, desarreglo horariojet propulsion propulsión nombre femenino a chorrojet ski moto nombre femenino acuáticajet stream corriente nombre femenino en chorro————————tr[ʤet]1 (mineral) azabache nombre masculinospout: arrojar a chorrosjet vi1) gush: salir a chorros, chorrear2) fly: viajar en avión, volarjet n1) stream: chorro m3) : azabache m (mineral)4)jet engine : reactor m, motor m a reacción5)jet lag : desajuste m de horario (debido a un vuelo largo)n.n.• mechero (Gas) s.m.adj.• a reacción adj.n.• avión a reacción (Aeronáutica) s.f.• chorretada s.f.• chorro s.m.• surtidor s.m.v.• chorrear v.
I dʒet1) c ( Aviat)a) jet (engine) motor m a reacción, reactor mb) ( plane) avión m ( con motor a reacción)2) ca) (of water, air, gas) chorro mb) ( nozzle) surtidor m3) u ( Min) azabache m
II
where are you jetting off to this time? — ¿a qué rincón del mundo te vas esta vez?
I [dʒet]1.N (=stone) azabache m2.CPDjet-black- jet off
II [dʒet]1. N1) [of liquid, steam] chorro m ; [of flame] llamarada f2) (=nozzle) [of gas burner] mechero m3) (Aer) (=plane) avión m a reacción, reactor m2.VT lanzar en chorro, echar en chorro3.VI chorrear, salir a chorro4.CPDjet aircraft N — avión m a reacción, reactor m
jet engine N — [of plane] motor m a reacción, reactor m
jet fighter N — caza m a reacción
jet fuel N — carburorreactor m
jet propulsion N — propulsión f por reacción, propulsión f a chorro
jet-skithe jet set N — la jet set (Sp), el jet set (LAm), la alta sociedad
jet stream N — corriente f en chorro
* * *
I [dʒet]1) c ( Aviat)a) jet (engine) motor m a reacción, reactor mb) ( plane) avión m ( con motor a reacción)2) ca) (of water, air, gas) chorro mb) ( nozzle) surtidor m3) u ( Min) azabache m
II
where are you jetting off to this time? — ¿a qué rincón del mundo te vas esta vez?
-
6 shoplifter
noun (a person who steals goods from a shop.) rateroshoplifter n ladróntr['ʃɒplɪftəSMALLr/SMALL]1 mechero,-ashoplifter ['ʃɑp.lɪftər] n: ladrón m, -drona f (que roba en una tienda)n.• ladrón (de tiendas) s.m.• mechera s.f.'ʃɑːpˌlɪftər, 'ʃɒpˌlɪftə(r)noun ladrón, -drona m,f ( que roba en las tiendas), mechero, -ra m,f (arg)['ʃɒpˌlɪftǝ(r)]N ratero(-a) m / f, ladrón(-a) m / f (de tiendas)* * *['ʃɑːpˌlɪftər, 'ʃɒpˌlɪftə(r)]noun ladrón, -drona m,f ( que roba en las tiendas), mechero, -ra m,f (arg) -
7 bunsen burner
s.1 mechero Bunsen.2 mechero de Bunsen, mechero Bunsen, quemador Bunsen. -
8 Bunsen burner
-
9 burner
noun (any device producing a flame: I'll have to use a burner to get this paint off.) quemadortr['bɜːnəSMALLr/SMALL]1 (on cooker, lamp) quemador nombre masculino\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto put something on the back burner aparcar algo, dejar algo aparcadoBunsen burner mechero Bunsenburner ['bərnər] n: quemador mn.• boquilla s.f.• hornilla s.f.• mechero s.m.• quemador s.m.'bɜːrnər, 'bɜːnə(r)noun quemador m['bɜːnǝ(r)]N (on cooker etc) quemador m ; back* * *['bɜːrnər, 'bɜːnə(r)]noun quemador m -
10 feel
fi:lpast tense, past participle - felt; verb1) (to become aware of (something) by the sense of touch: She felt his hand on her shoulder.) sentir2) (to find out the shape, size, texture etc of something by touching, usually with the hands: She felt the parcel carefully.) tocar, palpar3) (to experience or be aware of (an emotion, sensation etc): He felt a sudden anger.) sentir4) (to think (oneself) to be: She feels sick; How does she feel about her work?) sentirse, encontrarse5) (to believe or consider: She feels that the firm treated her badly.) creer•- feeler- feeling
- feel as if / as though
- feel like
- feel one's way
- get the feel of
feel vb1. sentirdo you feel ill? ¿te encuentras enfermo?2. tocar3. sentir / notar4. creer / pensartr[fiːl]1 (sense, texture) tacto1 (touch) tocar, palpar2 (search with fingers) buscar3 (sense, experience) sentir, experimentar, tener la impresión4 (notice) notar, apreciar■ everyone will feel the knock-on effects of this investment todo el mundo notará las consecuencias de esta inversión5 (suffer) sentir, afectar6 (believe) creer1 (be) sentir(se), encontrarse, experimentar■ how are you feeling? --I feel terrible ¿cómo te encuentras? --me encuentro fatal■ we were feeling cold, tired and hungry teníamos frío, sueño y hambre■ how does it feel to be famous? ¿qué se siente cuando se es famoso?2 (seem) parecer3 (perceive, sense) sentir■ as I walked in, I felt the tension in the room al entrar, sentí la tensión en la sala4 (opinion) opinar, pensar■ how do you feel about exams? ¿qué opinas de los exámenes?\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLfeel free como quierasto feel as if / feel as though sentir como si, tener la impresión deto feel bad about sentir, saber malto feel like doing something tener ganas de hacer algoto feel like something apetecerle algo, tener ganas de algoto feel one's age sentirse mayorto feel strongly about something parecer importante algoto get the feel of something acostumbrarse a algoto have a feel for something tener facilidad para algo1) : sentirse, encontrarseI feel tired: me siento cansadahe feels hungry: tiene hambreshe feels like a fool: se siente como una idiotato feel like doing something: tener ganas de hacer algo2) seem: parecerit feels like spring: parece primavera3) think: parecerse, opinar, pensarhow does he feel about that?: ¿qué opina él de eso?feel vt1) touch: tocar, palpar2) sense: sentirto feel the cold: sentir el frío3) consider: sentir, creer, considerarto feel (it) necessary: creer necesariofeel n1) sensation, touch: sensación f, tacto m2) atmosphere: ambiente m, atmósfera f3)to have a feel for : tener un talento especial paran.• experimentar s.m.• sensación s.f.• tacto s.m.• tino s.m. (healthy, sick)expr.• sentirse (bien, mal) expr.v.• experimentar v.• palpar v.• percibir v.• sentir v.• sentirse v.
I
1. fiːl(past & past p felt) intransitive verb1) ( physically) sentirse*, encontrarse*how do you feel o how are you feeling? — ¿cómo or qué tal te encuentras or te sientes?
I feel fine — me encuentro or estoy or me siento bien
to feel hot/cold/hungry/thirsty — tener* calor/frío/hambre/sed
2) (emotionally, mentally) sentirse*to feel sad — sentirse* or estar* triste
how do you feel about your parents' divorce? — ¿cómo has tomado el divorcio de tus padres?
how does it feel, what does it feel like? — ¿qué se siente?
3) ( have opinion)I feel that... — me parece que..., opino or creo que...
how do you feel about these changes? — ¿qué opinas de or qué te parecen estos cambios?
4)I feel like a cup of tea — tengo ganas de tomar una taza de té, me apetece una taza de té (esp Esp)
to feel like -ing — tener* ganas de + inf
come tomorrow if you feel like it — ven mañana si tienes ganas or (esp Esp) si te apetece
5) (seem, give impression of being)how does that feel? - it's still too tight — ¿cómo lo sientes? - todavía me queda apretado
6) (search, grope)to feel FOR something — buscar* algo a tientas
2.
vt1) ( touch) \<\<surface/body\>\> tocar*, palparto feel one's way — ir* a tientas
2) (perceive, experience) \<\<sensation/movement/indignation/shame\>\> sentir*he felt the bed move — sintió moverse la cama or que la cama se movía
the consequences will be felt for a long time to come — las consecuencias se sentirán or se notarán durante mucho tiempo
3) ( consider) considerarI feel it important to warn you — creo or considero que es importante advertirte
•Phrasal Verbs:- feel for- feel out- feel up
II
noun (no pl)1)a) ( sensation) sensación fb) ( act of touching)to have a feel of something — tocar* algo
c) ( sense of touch) tacto m2)a) (atmosphere - of house, room) ambiente mb) ( instinct)to have a feel for something — tener* sensibilidad para algo
[fiːl] (vb: pt, pp felt)to get the feel of something — acostumbrarse a algo, familiarizarse* con algo
1. VT1) (=touch) tocar, palpar; [+ pulse] tomar•
I'm still feeling my way — (fig) todavía me estoy familiarizando con la situación/el trabajo etcto feel one's way (towards) — (lit) ir a tientas (hacia)
2) (=be aware of) [+ blow, pain, heat] sentir; [+ responsibility] ser consciente de3) (=experience) [+ pity, anger, grief] sentir•
the consequences will be felt next year — las consecuencias se harán sentir el año próximo•
they are beginning to feel the effects of the trade sanctions — están empezando a sentir or notar los efectos de las sanciones económicas•
I feel no interest in it — no me interesa en absoluto, no siento ningún interés por ello•
I felt myself blush — noté que me estaba sonrojandoI felt myself being swept up in the tide of excitement — noté que me estaba dejando llevar por la oleada de entusiasmo
4) (=be affected by, suffer from) ser sensible a•
don't you feel the heat? — ¿no te molesta el calor?•
he feels the loss of his father very deeply — está muy afectado por la muerte de su padre5) (=think, believe)what do you feel about it? — ¿qué te parece a ti?
I feel strongly that we should accept their offer — me parece muy importante que aceptemos su oferta
•
he felt it necessary to point out that... — creyó or le pareció necesario señalar que...2. VI1) (physically) sentirse, encontrarsehow do you feel now? — ¿qué tal or cómo te sientes or te encuentras ahora?
•
to feel cold/hungry/ sleepy — tener frío/hambre/sueño•
do you feel sick? — ¿estás mareado?2) (mentally)how does it feel to go hungry? — ¿cómo se siente uno pasando hambre?
•
how do you feel about him/about the idea? — ¿qué te parece él/la idea?how do you feel about going for a walk? — ¿te apetece or (LAm) se te antoja dar un paseo?
•
I feel as if there is nothing we can do — tengo la sensación de que no hay nada que hacer, me da la impresión de que no podemos hacer nada•
he feels bad about leaving his wife alone — siente haber dejado sola a su mujer•
since you feel so strongly about it... — ya que te parece tan importante...•
I feel sure that — estoy seguro de que3)•
to feel like —a) (=resemble)what does it feel like to do that? — ¿qué se siente al hacer eso?
b) (=give impression, have impression)I felt like a new man/woman — me sentí como un hombre nuevo/una mujer nueva
c) (=want)do you feel like a walk? — ¿quieres dar un paseo?, ¿te apetece dar un paseo?
I go out whenever I feel like it — salgo cuando me apetece or cuando quiero
I don't feel like it — no me apetece, no tengo ganas
4) (=give impression)to feel hard/cold/damp etc — (to the touch) ser duro/frío/húmedo etc al tacto
5) (also: feel around) (=grope) tantear, ir a tientashe was feeling around in the dark for the door — iba tanteando en la oscuridad para encontrar la puerta
•
she felt in her pocket for her keys — rebuscó en el bolsillo para encontrar las llaves3. N1) (=sensation) sensación f2) (=sense of touch) tacto m3) (=act)let me have a feel! — ¡déjame que lo toque!
4) (fig) (=impression, atmosphere) ambiente m, aspecto mto get the feel of — (fig) [+ new job, place] ambientarse a, familiarizarse con; [+ new car, machine] familiarizarse con
repeat this a few times to get the feel of it — repítelo unas cuantas veces hasta que te acostumbres or te cojas el tino
to get a feel for — (=get impression) hacerse una idea de
to have a feel for languages/music — tener talento para los idiomas/la música
- feel out- feel up* * *
I
1. [fiːl](past & past p felt) intransitive verb1) ( physically) sentirse*, encontrarse*how do you feel o how are you feeling? — ¿cómo or qué tal te encuentras or te sientes?
I feel fine — me encuentro or estoy or me siento bien
to feel hot/cold/hungry/thirsty — tener* calor/frío/hambre/sed
2) (emotionally, mentally) sentirse*to feel sad — sentirse* or estar* triste
how do you feel about your parents' divorce? — ¿cómo has tomado el divorcio de tus padres?
how does it feel, what does it feel like? — ¿qué se siente?
3) ( have opinion)I feel that... — me parece que..., opino or creo que...
how do you feel about these changes? — ¿qué opinas de or qué te parecen estos cambios?
4)I feel like a cup of tea — tengo ganas de tomar una taza de té, me apetece una taza de té (esp Esp)
to feel like -ing — tener* ganas de + inf
come tomorrow if you feel like it — ven mañana si tienes ganas or (esp Esp) si te apetece
5) (seem, give impression of being)how does that feel? - it's still too tight — ¿cómo lo sientes? - todavía me queda apretado
6) (search, grope)to feel FOR something — buscar* algo a tientas
2.
vt1) ( touch) \<\<surface/body\>\> tocar*, palparto feel one's way — ir* a tientas
2) (perceive, experience) \<\<sensation/movement/indignation/shame\>\> sentir*he felt the bed move — sintió moverse la cama or que la cama se movía
the consequences will be felt for a long time to come — las consecuencias se sentirán or se notarán durante mucho tiempo
3) ( consider) considerarI feel it important to warn you — creo or considero que es importante advertirte
•Phrasal Verbs:- feel for- feel out- feel up
II
noun (no pl)1)a) ( sensation) sensación fb) ( act of touching)to have a feel of something — tocar* algo
c) ( sense of touch) tacto m2)a) (atmosphere - of house, room) ambiente mb) ( instinct)to have a feel for something — tener* sensibilidad para algo
to get the feel of something — acostumbrarse a algo, familiarizarse* con algo
-
11 flint
flint1) ((also adjective) (of) a kind of very hard stone: Prehistoric man used flint knives.) sílex2) (a piece of hard mineral from which sparks can be struck: I must buy a new flint for my cigarette-lighter.) piedra de mecherotr[flɪnt]2 (tool) sílex nombre masculino3 (of lighter) piedra, piedra de mechero\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLflint axe hacha de sílexflint ['flɪnt] n: pedernal mn.• pedernal (Mineralogía) s.m.• piedra s.f.• piedra de encendedor s.f.flɪntb) c ( for cigarette lighter) piedra f[flɪnt]1.N (Geol) (=material) sílex m ; (=one piece) pedernal m ; [of lighter] piedra f2.CPD* * *[flɪnt]b) c ( for cigarette lighter) piedra f -
12 gas
ɡæs
1. noun1) (a substance like air: Oxygen is a gas.) gas2) (any gas which is used for heating, cooking etc.) gas3) (a gas which is used by dentists as an anaesthetic.) anestesia4) (a poisonous or irritating gas used in war etc: The police used tear gas to control the riot.) gas
2. verb(to poison or kill (a person or animal) with gas: He was gassed during World War I.) asfixiar con gas- gaseous- gassy
- gassiness
- gas chamber
- gas mask
- gas meter
- gasoline
- gasolene
- gas station
- gasworks
gas n gas
gas sustantivo masculino 1 (Fís, Quím) gas; gas ciudad town gas; gas lacrimógeno/licuado tear/liquified gas 2
gas sustantivo masculino
1 gas: desprende gases nocivos, it gives off dangerous fumes
gas butano/ciudad, butane/town gas
gas mostaza/sarín, nerve/sarin gas
gas tóxico, poison gas
2 (de una bebida) fizz
bebidas con gas, fizzy drinks
3 Med gases, flatulence sing: el niño tiene gases, the baby has wind ' gas' also found in these entries: Spanish: acelerador - acometida - bombona - butano - cámara - chorro - conducción - dar - emanación - emisión - escaparse - escape - espita - estufa - exhalar - flujo - fuego - fuga - gasoducto - gasolina - gasolinera - inflamarse - irse - lacrimógena - lacrimógeno - llave - máscara - mostaza - pérdida - recibo - salirse - surtidor - abonado - abrir - agua - asfixiante - bencinera - bolsa - bomba - burbuja - calefacción - cerrar - cocina - conectar - contador - cortar - cuenta - depósito - ducto - escapar English: board - build-up - butane - convert - cut off - cylinder - demonstration - disconnect - emit - escape - expansion - fire - fizz - fizzy - flat - gas - gas bag - gas chamber - gas cooker - gas fire - gas fittings - gas heater - gas mask - gas oil - gas oven - gas station - gasworks - laughing gas - lay on - leak - main - nerve gas - off - pipe - pipeline - poison gas - powered - put on - release - soda - sparkling - still - tap - teargas - bubble - Calor Gas - connect - CS gas - deposit - dieseltr[gæs]1 (substance) gas nombre masculino2 SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL gasolina3 (anaesthetic) anestesia4 SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL figurative use algo divertido■ we had a real gas lo pasamos bomba, lo pasamos pipa1 asfixiar con gas1 familiar charlotear\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto step on the gas familiar pisar el acelerador a fondoCalor gas gas nombre masculino butanogas chamber cámara de gasgas cooker cocina de gasgas fire estufa de gasgas mask careta antigás, máscara antigásgas meter contador nombre masculino de gasgas ring fogón nombre masculinogas pipeline gasoductogas station SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL gasolinera: gaseargas vito gas up : llenar el tanque con gasolina1) : gas mtear gas: gas lacrimógeno2) gasoline: gasolina fn.• flato s.m.• gasolina s.f.v.• asfixiar con gas v.gæs
I
1) u c ( Phys) gas m2) ua) ( fuel) gas mbottled gas — gas de bombona or (RPl) de garrafa or (Méx) de tanque or (Chi) de balón; (before n) <ring, heater> de or a gas
b) ( Mil) gas mc) ( anesthetic) gas m3) u ( gasoline) (AmE) gasolina f, nafta f (RPl), bencina f (Andes)to step on the gas — (colloq) acelerar (a fondo), meterle (AmL fam), pisar a fondo (Esp fam); (before n)
gas truck — (AmE) camión m cisterna
4) u ( flatulence) (AmE) gases mpl, flatulencia f5) ( gossip session) (BrE) (no pl) (colloq & dated)to have a gas — chismear (fam)
II
1.
- ss- transitive verb ( Mil) gasear; ( kill) asfixiar con gas; ( in gas chamber) ejecutar en la cámara de gas
2.
vi (colloq) cotorrear (fam)[ɡæs]1. N(pl gas(s)es)2) (US) (=petrol) gasolina f, nafta f (S. Cone), bencina f (Chile)to step on the gas * — acelerar, pisar el acelerador
3) †* (=gab)to have a gas — charlar, parlotear *
4) ** (=fun)what a gas! — ¡qué divertido!
he's a gas! — ¡es un tío divertidísimo! *
2.VT [+ person] asfixiar con gas; (Mil) gasearto gas o.s. — suicidarse con gas
3.VI * (=gab) charlar, parlotear *4.CPD [industry, pipe] de gasgas bracket N — brazo m de lámpara de gas
gas burner N — mechero m de gas
gas can N — (US) bidón m de gasolina
gas canister N — = gas cylinder
gas central heating N — calefacción f central a gas
gas chamber N — cámara f de gas
gas cooker N — cocina f de or a gas
gas cylinder N — bombona f de gas
gas fitter N — fontanero m (especializado en lo relacionado con el gas)
gas fittings NPL — instalación fsing de gas
gas guzzler * N — chupagasolina * m inv, vehículo que consume mucha gasolina
gas heater N — = gas fire
gas lighter N — encendedor m de gas
gas lighting N — alumbrado m de gas
gas mantle N — manguito m incandescente
gas mileage N — (US) rendimiento f de la gasolina, consumo de gasolina por distancia recorrida
gas pedal N — (esp US) acelerador m
gas pipeline N — gasoducto m
gas pump N — (US) (in car) bomba f de gasolina; (in gas station) surtidor m de gasolina
gas station N — (US) gasolinera f, estación f de servicio, bencinera f (Chile), grifo m (Peru)
gas tank N — (US) (Aut) tanque m or depósito m (de gasolina)
gas turbine N — turbina f de gas
gas worker N — trabajador(a) m / f de la compañía de gas
* * *[gæs]
I
1) u c ( Phys) gas m2) ua) ( fuel) gas mbottled gas — gas de bombona or (RPl) de garrafa or (Méx) de tanque or (Chi) de balón; (before n) <ring, heater> de or a gas
b) ( Mil) gas mc) ( anesthetic) gas m3) u ( gasoline) (AmE) gasolina f, nafta f (RPl), bencina f (Andes)to step on the gas — (colloq) acelerar (a fondo), meterle (AmL fam), pisar a fondo (Esp fam); (before n)
gas truck — (AmE) camión m cisterna
4) u ( flatulence) (AmE) gases mpl, flatulencia f5) ( gossip session) (BrE) (no pl) (colloq & dated)to have a gas — chismear (fam)
II
1.
- ss- transitive verb ( Mil) gasear; ( kill) asfixiar con gas; ( in gas chamber) ejecutar en la cámara de gas
2.
vi (colloq) cotorrear (fam) -
13 cigarette lighter
-
14 piedra
piedra sustantivo femenino 1 ( material) stone; ( trozo) stone, rock (esp AmE); me tiró una piedra he threw a stone o rock at me; piedra caliza or de cal limestone; piedra de molino millstone; piedra pómez pumice stone; piedra preciosa precious stone; dejar a algn de piedra (fam) to stun sb; (duro) como una piedra ‹pan/asado› rock hard; tiene el corazón duro como una piedra he has a heart of stone 2◊ tiene piedras en el riñón/la vesícula she has kidney stones/gallstones
piedra sustantivo femenino
1 stone
2 (de mechero) flint Locuciones: menos da una piedra, it's better than nothing
dejar o quedarse de piedra, to be stunned ' piedra' also found in these entries: Spanish: angular - cantera - cartón - convidada - convidado - crucero - dócil - esconder - faceta - grava - inscripción - labrada - labrado - picar - pómez - sillar - tejo - Tiro - adoquín - ámbar - ara - astillarse - aventar - bloque - calizo - cerca - cercado - china - cincelar - corazón - diamante - edad - encima - engarzar - grano - incrustar - jaspe - labrar - machacar - montar - partir - pulir - rebotar - tropezar - vena English: age - carve - cast - chalk - chisel - cornerstone - cut - flint - gem - gouge out - jewel - limestone - millstone - missile - moss - mottled - polish - polished - precious stone - pumice (stone) - rhinestone - set - slab - spitting distance - split - stone - Stone Age - stonewashed - tablet - wear away - change - corner - grind - hail - lime - meteoric - precious - rock - scrape -
15 cargo
plural - cargoes; noun(a load of goods carried by a ship etc: a cargo of cotton.) carga, cargamentocargo n carga / cargamento
Del verbo cargar: ( conjugate cargar) \ \
cargo es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
cargó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: cargar cargo
cargar ( conjugate cargar) verbo transitivo 1 no cargues tanto el coche don't put so much in the car ‹pluma/encendedor› to fill; ‹ cámara› to load, put a film inc) (Elec) to charge2◊ tengo que cargo nafta (RPl) I have to fill up with gasoline (AmE) o (BrE) petrolc) (Inf) to load3 ( de obligaciones) cargo a algn de algo to burden sb with sth;◊ me cargoon la culpa they put o laid the blame on me4 ‹ niño› (AmL) to carry ( tener consigo): 5 ( a una cuenta) to charge 6 (Méx fam) ( matar) to kill verbo intransitivo 1 cargo con algo ‹ con bulto› to carry sth;◊ tiene que cargo con todo el peso de la casa she has to shoulder all the responsibility for the household2 cargo contra algn [tropas/policía] to charge on o at sb 3 [ batería] to charge 4 (fam) ( fastidiar): cargarse verbo pronominal 1 [ partícula] to become chargedb) cargose de algo ‹de bolsas/equipaje› to load oneself down with sth;‹ de responsabilidades› to take on a lot of sth; ‹ de deudas› to saddle oneself with sth 2 ‹ jarrón› to smash
cargo sustantivo masculino 1 ( puesto) post, position (frml); (de presidente, ministro) office; un cargo de responsabilidad a responsible job o post 2 (responsabilidad, cuidado): estar a cargo de algo to be in charge of sth; los gastos corren a cargo de la empresa expenses will be paid o met by the company; hacerse cargo de algo ‹de puesto/tarea› to take charge of sth; ‹ de gastos› to take care of sth; 3a) (Com, Fin) charge;b) (Der) charge
cargar
I verbo transitivo
1 to load: cargó al niño en brazos, she took the boy in her arms
2 (un mechero, una pluma) to fill
3 (poner carga eléctrica) to charge
4 (atribuir algo negativo) cargar a alguien con las culpas, to put the blame on sb
le cargan la responsabilidad a su padre, they put the blame on his father
5 Com to charge: cárguelo a mi cuenta, charge it to my account
6 familiar Educ to fail
II verbo intransitivo
1 (soportar, hacerse cargo) to lumber [con, with]: carga con la casa y con la suegra, she has to do all the housework as well as having to take care of her mother-in-law figurado cargar con las consecuencias, to suffer the consequences
2 (llevar un peso) to carry: siempre carga con lo más pesado, he always takes the heaviest
3 (arremeter, atacar) to charge [contra, against]
cargo sustantivo masculino
1 (puesto) post, position
2 (cuidado, responsabilidad) charge
estar al cargo de, to be in charge of
3 Jur charge, accusation
4 Fin charge, debit 5 cargo de conciencia, weight on one's conscience, remorse Locuciones: correr a cargo de, (gastos) to be met by
hacerse cargo de, to take charge of: en seguida se hizo cargo de mi situación, he understood my situation immediately ' cargo' also found in these entries: Spanish: acceder - acusación - adscribir - alcaldía - antecesor - antecesora - antigua - antiguo - candidata - candidato - candidatura - carga - cargar - cargamento - cargarse - censor - censora - cesar - consejería - correr - cuidada - cuidado - dimitir - dirección - disputarse - educación - flete - función - inhabilitar - jefatura - jurar - juramentar - lamentarse - minoritaria - minoritario - nombrar - ostentar - permanencia - poltrona - posesión - presentarse - pretendienta - pretendiente - regentar - rehabilitación - reintegrar - relevar - relumbrón - renuncia - renunciar English: appointment - assume - backbencher - band - bump off - by-election - cargo - charge - count - denial - deny - drop - ex - foreman - handle - impression - incitement - inflict - lay on - office - outrank - resign - set down - shed - stand down - succeed - toss about - toss around - vessel - back - commission - dean - debit - dependant - discharge - dock - extra - fly - front - handling - impeach - incumbent - land - landing - lay - load - meet - reinstate - relieve - seizetr['kɑːgəʊ]\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLcargo ship buque nombre masculino de carga, cargueron.• carga s.f.• cargamento s.m.• cargazón s.m.• carguío s.m.• flete s.m.'kɑːrgəʊ, 'kɑːgəʊa) c ( load) cargamento mb) u ( goods) carga f; (before n)['kɑːɡǝʊ]cargo ship — carguero m, barco m de carga
1.N(pl cargoes or (esp US) cargos) cargamento m, carga f2.CPDcargo boat N — buque m de carga, carguero m
cargo plane N — avión m de carga
cargo ship N — buque m de carga, carguero m
* * *['kɑːrgəʊ, 'kɑːgəʊ]a) c ( load) cargamento mb) u ( goods) carga f; (before n)cargo ship — carguero m, barco m de carga
-
16 socket
'sokit(a specially-made or specially-shaped hole or set of holes into which something is fitted: We'll need to have a new electric socket fitted into the wall for the television plug.) enchufesocket n enchufe / toma de corrientetr['sɒkɪt]2 SMALLELECTRICITY/SMALL (for plug) enchufe nombre masculino, toma de corriente; (for light bulb) portalámparas nombre masculino\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLsocket wrench llave nombre femenino de tubosocket ['sɑkət] n2) : glena f (de una articulación)shoulder socket: glena del hombro3)eye socket : órbita f, cuenca fn.• alvéolo del diente s.m.• cañón de un candelero s.f.• cuenca s.f.• cuenca de los ojos s.f.• encajadura s.f.• enchufe (Electricidad) s.m.• hueco s.m.• mechero s.m.• portalámparas s.m.• ristre s.m.• toma (Electricidad) s.f.'sɑːkət, 'sɒkɪtyou nearly pulled my arm out of its socket — casi me desencajas or me sacas el brazo
b) ( Elec) ( for plug) enchufe m, toma f de corriente, tomacorriente(s) m (AmS); ( for light bulb) portalámparas mc) ( Tech) encaje m; (before n)['sɒkɪt]socket wrench — llave f de tubo
1. N1) (Anat) [of eye] cuenca f ; [of joint] glena f ; [of tooth] alvéolo m2) (Elec) enchufe m, toma f de corriente, tomacorriente m (LAm)3) (Mech) encaje m, cubo m2.CPDsocket joint N — (Carpentry) machihembrado m ; (Anat) articulación f esférica
* * *['sɑːkət, 'sɒkɪt]you nearly pulled my arm out of its socket — casi me desencajas or me sacas el brazo
b) ( Elec) ( for plug) enchufe m, toma f de corriente, tomacorriente(s) m (AmS); ( for light bulb) portalámparas mc) ( Tech) encaje m; (before n)socket wrench — llave f de tubo
-
17 gas burner
-
18 candil
-
19 carga
Del verbo cargar: ( conjugate cargar) \ \
carga es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: carga cargar
carga sustantivo femenino 1 ( de camión) load; ( de tren) freight; ( on signs) zona de carga y descarga loading and unloading only 2 ( de lavadora) load 3 (Elec) ( de cuerpo) charge; ( de circuito) load 4 ( responsabilidad) burden; 5◊ ¡a la carga! charge!b) (Dep) tb
cargar ( conjugate cargar) verbo transitivo 1 no cargues tanto el coche don't put so much in the car ‹pluma/encendedor› to fill; ‹ cámara› to load, put a film inc) (Elec) to charge2◊ tengo que carga nafta (RPl) I have to fill up with gasoline (AmE) o (BrE) petrolc) (Inf) to load3 ( de obligaciones) carga a algn de algo to burden sb with sth;◊ me cargaon la culpa they put o laid the blame on me4 ‹ niño› (AmL) to carry ( tener consigo): 5 ( a una cuenta) to charge 6 (Méx fam) ( matar) to kill verbo intransitivo 1 carga con algo ‹ con bulto› to carry sth;◊ tiene que carga con todo el peso de la casa she has to shoulder all the responsibility for the household2 carga contra algn [tropas/policía] to charge on o at sb 3 [ batería] to charge 4 (fam) ( fastidiar): cargarse verbo pronominal 1 [ partícula] to become chargedb) cargase de algo ‹de bolsas/equipaje› to load oneself down with sth;‹ de responsabilidades› to take on a lot of sth; ‹ de deudas› to saddle oneself with sth 2 ‹ jarrón› to smash
carga sustantivo femenino
1 (acción) loading
2 (objeto cargado, peso) load
3 (peso que transporta un avión, un tren) freight (un barco) cargo, (un camión) load
4 (cantidad de explosivo) charge
5 Fin (impuesto) tax: esta mercancía está libre de cargas, this merchandise is not subject to any charges (deudas, gastos añadidos) debit: el piso está libre de cargas, the flat is free of charges
6 fig (deber, obligación) burden
7 Mil Elec charge
8 (repuesto, recambio) refill Locuciones: volver a la carga, to insist
cargar
I verbo transitivo
1 to load: cargó al niño en brazos, she took the boy in her arms
2 (un mechero, una pluma) to fill
3 (poner carga eléctrica) to charge
4 (atribuir algo negativo) cargar a alguien con las culpas, to put the blame on sb
le cargan la responsabilidad a su padre, they put the blame on his father
5 Com to charge: cárguelo a mi cuenta, charge it to my account
6 familiar Educ to fail
II verbo intransitivo
1 (soportar, hacerse cargo) to lumber [con, with]: carga con la casa y con la suegra, she has to do all the housework as well as having to take care of her mother-in-law figurado cargar con las consecuencias, to suffer the consequences
2 (llevar un peso) to carry: siempre carga con lo más pesado, he always takes the heaviest
3 (arremeter, atacar) to charge [contra, against] ' carga' also found in these entries: Spanish: burra - burro - cargar - cruz - descargar - desembarcar - desembarco - desriñonarse - destinataria - destinatario - flete - gravamen - imponerse - losa - máxima - máximo - parihuelas - peso - relevar - sobrepeso - soportar - tara - agobiante - aguantar - aligerar - balancear - caballo - camión - consignar - correr - cuesta - destino - distribuir - eléctrico - equilibrar - furgoneta - lastre - llevar - mula - munición - retener - sostener - volcar - zona English: bay - burden - busload - cargo - carload - carousel - charge - chute - dead weight - freight - front-load - lighten - load - loaded - loading - millstone - pack-animal - tie down - truckload - dependant - fall - freighter - refill -
20 cargado
Del verbo cargar: ( conjugate cargar) \ \
cargado es: \ \el participioMultiple Entries: cargado cargar
cargado
◊ -da adjetivo1a) ( con peso):cargado de algo ‹ de regalos› laden with sth; ‹de paquetes/maletas› loaded down with sth; un árbol cargado de fruta a tree laden with fruit; cargado de trabajo overloaded with work (con humo, olores desagradables) stuffy; ( tenso) strained, tense 2 cargado de hombros or de espaldas with bowed shoulders
cargar ( conjugate cargar) verbo transitivo 1 no cargues tanto el coche don't put so much in the car ‹pluma/encendedor› to fill; ‹ cámara› to load, put a film inc) (Elec) to charge2◊ tengo que cargado nafta (RPl) I have to fill up with gasoline (AmE) o (BrE) petrolc) (Inf) to load3 ( de obligaciones) cargado a algn de algo to burden sb with sth;◊ me cargadoon la culpa they put o laid the blame on me4 ‹ niño› (AmL) to carry ( tener consigo): 5 ( a una cuenta) to charge 6 (Méx fam) ( matar) to kill verbo intransitivo 1 cargado con algo ‹ con bulto› to carry sth;◊ tiene que cargado con todo el peso de la casa she has to shoulder all the responsibility for the household2 cargado contra algn [tropas/policía] to charge on o at sb 3 [ batería] to charge 4 (fam) ( fastidiar): cargarse verbo pronominal 1 [ partícula] to become chargedb) cargadose de algo ‹de bolsas/equipaje› to load oneself down with sth;‹ de responsabilidades› to take on a lot of sth; ‹ de deudas› to saddle oneself with sth 2 ‹ jarrón› to smash
cargado,-a adjetivo
1 (lleno) loaded
2 (un café, té, combinado) strong
3 (el tiempo, la atmósfera) sultry (lleno de humo, poco ventilado) stuffy
4 figurado (saturado) burdened: está cargado de trabajo, he's got loads of work
5 Elec charged 6 estás cargado de espaldas/ hombros, you have a stoop
cargar
I verbo transitivo
1 to load: cargó al niño en brazos, she took the boy in her arms
2 (un mechero, una pluma) to fill
3 (poner carga eléctrica) to charge
4 (atribuir algo negativo) cargar a alguien con las culpas, to put the blame on sb
le cargan la responsabilidad a su padre, they put the blame on his father
5 Com to charge: cárguelo a mi cuenta, charge it to my account
6 familiar Educ to fail
II verbo intransitivo
1 (soportar, hacerse cargo) to lumber [con, with]: carga con la casa y con la suegra, she has to do all the housework as well as having to take care of her mother-in-law figurado cargar con las consecuencias, to suffer the consequences
2 (llevar un peso) to carry: siempre carga con lo más pesado, he always takes the heaviest
3 (arremeter, atacar) to charge [contra, against] ' cargado' also found in these entries: Spanish: carga - cargada English: botch - fraught - fug - laden - live - loaded - round-shouldered - smoky - strong - weak - have - round- - stoop - stuffy
См. также в других словарях:
mechero — mechero, ra sustantivo masculino,f. 1. Uso/registro: restringido. Ladrón que emplea el procedimiento de la mecha: La policía ha detenido a dos mecheras en los grandes almacenes de la plaza. sustantivo masculino 1. Pequeño encendedor de bolsillo… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
mechero — 1. m. Encendedor de bolsillo. 2. En el candil o velón, cañutillo donde se pone la mecha para alumbrar o para encender lumbre. 3. Cañón de los candeleros, en donde se coloca la vela. 4. Boquilla de los aparatos de alumbrado … Diccionario de la lengua española
mechero — ► sustantivo masculino 1 Objeto de bolsillo que produce llama y sirve, por lo general, para encender cigarrillos: ■ me han regalado un mechero de resistencia eléctrica. SINÓNIMO encendedor 2 Tubo para la mecha en las lámparas de combustible. 3… … Enciclopedia Universal
mechero — {{#}}{{LM M25281}}{{〓}} {{SynM25920}} {{[}}mechero{{]}}, {{[}}mechera{{]}} ‹me·che·ro, ra› {{《}}▍ adj./s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a un utensilio de cocina,{{♀}} que se utiliza para mechar o rellenar una carne con trozos de tocino u otros … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
mechero — sustantivo masculino encendedor. mechero, ra sustantivo ladrón*, caco, atracador, cuatrero, ratero, carterista, ladronzuelo, mangui (malsonante). * * * … Diccionario de sinónimos y antónimos
mechero Bunsen — Mechero de gas estándar de laboratorio, diseñado para producir la combustión casi completa en una llama sin humo. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 … Diccionario médico
Mechero Meker-Fisher — Un mechero Meker Fisher, llamado a veces simplemente mechero Meker, es un tipo de mechero o quemador que forma parte del equipamiento de laboratorio y cuya función principal es la de calentar recipientes, de modo similar a los más frecuentes… … Wikipedia Español
Mechero Bunsen — Un mechero Bunsen con válvula aguja. La conexión para el suministro de gas se encuentra hacia la izquierda y la válvula aguja para ajustar el flujo de gas está en el lado opuesto. La entrada de aire en este modelo particular se ajusta por medio… … Wikipedia Español
Mechero Labogas — El mechero Labogas es una variante del mechero Bunsen y se emplea en los laboratorios escolares de Química con el fin de calentar disoluciones o muestras que necesiten un calentamiento importante. Se utiliza realizando un montaje con el mechero… … Wikipedia Español
Mechero Bunsen — ► locución TECNOLOGÍA El que produce una llama de gran intensidad calorífica, que se usaba en los laboratorios. * * * Un mechero o quemador Bunsen es un instrumento utilizado en laboratorios científicos para calentar o esterilizar muestras o… … Enciclopedia Universal
mechero — s. ladrón. ❙ «...los mecheros, los traficantes de drogas, de mujeres y de dinero...» Ángel Palomino, Las otras violaciones. ❙ «Mechera. Ladrona que esconde entre las piernas lo robado.» LB. ❙ «...una cola interminable de sirleros, camellos… … Diccionario del Argot "El Sohez"