-
81 Schiff
n (-(e)s, -e)су́дно, кора́бль, парохо́дein gróßes Schiff — большо́е су́дно
ein schnélles Schiff — быстрохо́дное су́дно
ein modérnes Schiff — совреме́нное су́дно
ein áltes Schiff — ста́рое су́дно
ein Schiff báuen — стро́ить су́дно
mit éinem Schiff réisen — е́хать [путеше́ствовать] на парохо́де
es fáhren dort kéine dirékten Schiffe — там нет прямо́го парохо́дного сообще́ния
aufs Schiff stéigen — сади́ться на су́дно [на парохо́д]
zwei Plätze auf éinem Schiff néhmen — купи́ть два биле́та [ме́ста] на парохо́д
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Schiff
-
82 Spiel
n (-(e)s, -e)1) игра́, развлече́ниеein lústiges Spiel — весёлая игра́
ein interessántes Spiel — интере́сная игра́
ein lángweiliges Spiel — ску́чная игра́
ein schönes Spiel — прекра́сная, хоро́шая игра́
ein gútes Spiel — хоро́шая игра́
ein schlechtes Spiel — плоха́я игра́
ein léichtes Spiel — лёгкая игра́
ein schwéres Spiel — тру́дная игра́
ein bekánntes Spiel — знако́мая игра́
ein gefährliches Spiel — опа́сная игра́
ein éhrliches Spiel — че́стная игра́
die Spiele der Kínder — и́гры дете́й
das Spiel mit dem Ball — игра́ (с) мячо́м
die Kínder begánnen ihr Spiel — де́ти на́чали свою́ игру́
ein Spiel gewínnen, verlíeren — вы́играть, проигра́ть игру́
kennst du das Spiel? — ты зна́ешь э́ту игру́?
ich kann dir das Spiel erklären — я могу́ объяснить тебе́ игру́ [пра́вила игры́]
am Spiel náhmen víele Ménschen teil — в игре́ при́няло уча́стие мно́го люде́й
du hast Glück im Spiel — тебе́ везёт в игре́
er lernt álles wie im Spiel — ему́ легко́ даётся учёба, он у́чится игра́ючи
die Mútter káufte für die Kínder ein interessántes Spiel — мать купи́ла де́тям интере́сную игру́
ich hábe euch éinige néue Spiele mítgebracht — я принёс вам не́сколько но́вых игр
2) спорт. игра́, встре́ча, соревнова́ние; па́ртияein wíchtiges Spiel — ва́жная встре́ча [игра́]
ein interessántes Spiel — интере́сная встре́ча [игра́]
ein hártes Spiel — тру́дная, жёсткая встре́ча [игра́]
ein schwéres Spiel — тру́дная встре́ча [игра́]
ein éhrliches Spiel — че́стная встре́ча [игра́]
das Spiel steht 3:1 (drei zu eins) — счёт игры 3:1
das Spiel fíndet mórgen / nächste Wóche statt — игра́ состои́тся за́втра / на сле́дующей неде́ле
wir gewánnen / verlóren díeses Spiel — мы вы́играли / проигра́ли э́то соревнова́ние
nach der Páuse wúrde das Spiel fórtgesetzt — по́сле переры́ва игра́ [встре́ча] была́ продо́лжена
ich hábe díeses Spiel im Férnsehen geséhen — я ви́дел э́ту игру́ [встре́чу] по телеви́дению
3) игра́ актёра; исполне́ние, мане́ра игры́das gúte Spiel — хоро́шая игра́
das áusgezeichnete Spiel — отли́чная игра́
das schöne Spiel — прекра́сная игра́
das schléchte Spiel — плоха́я игра́
das wúnderschöne Spiel díeses Scháuspielers máchte auf mich éinen gróßen Éindruck — чуде́сная [великоле́пная, прекра́сная] игра́ э́того актёра произвела́ на меня́ большо́е впечатле́ние
álle bewúnderten ihr Spiel — все восхища́лись её игро́й
-
83 was
1. pron interwas ist das? — что э́то (тако́е)?
was liegt auf dem Tisch? — что лежи́т на столе́?
was bedéutet das? — что э́то зна́чит [означа́ет]?
was gibt es Néues? — что но́вого?
was ist los? разг. — что случи́лось?
was willst du denn schon wíeder? — что тебе́ опя́ть ну́жно?, чего́ ты опя́ть хо́чешь?
was kann ich für Sie tun? — что я могу́ для вас сде́лать?
was soll man dazú ságen? — что на э́то сказа́ть?
was ist er (von Berúf)? — кто он по профе́ссии?
was will er denn wérden? — кем же он хо́чет стать?
was für Wein trínken Sie? — како́е вино́ вы пьёте?
was für éinen Mántel háben Sie gekáuft? — како́е пальто́ вы купи́ли?
was denn? — что и́менно?, что тако́е?
was du nicht álles sagst! — да что ты говори́шь!
2. pron relwas, du weißt das nicht? разг. — как, ты э́того не зна́ешь?
das, was du geságt hast — то, что ты сказа́л
er hat gelógen, was ich ihm nicht verzéihen kann — он солга́л, чего́ я ему́ не могу́ прости́ть
es ist das Béste, was wir tun können — э́то са́мое лу́чшее, что мы мо́жем сде́лать
víeles, was ich hier geséhen hábe — мно́гое, что я здесь (у)ви́дел
3. pron indef (сокр. от etwas) разг.du kannst máchen, was du willst — ты мо́жешь де́лать что хо́чешь
не́что, что́-нибудь, что́-то, кое-что́das ist doch was Néues / was ánderes — э́то ведь не́что [что́-то] но́вое / друго́е
kann ich sonst noch was für dich tun? — могу́ я ещё что́-нибудь ещё что́-нибудь сде́лать для тебя́?
-
84 Wunsch
m (-es, Wünsche)1) жела́ниеein gróßer Wunsch — большо́е жела́ние
ein beschéidener Wunsch — скро́мное жела́ние
ein éhrlicher Wunsch — че́стное жела́ние
ein héißer Wunsch — горя́чее жела́ние
sein létzter Wunsch war... — его́ после́дним жела́нием бы́ло...
sein größter Wunsch war éine Réise nach Itálien — его́ са́мым больши́м жела́нием бы́ла пое́здка [бы́ло путеше́ствие] в Ита́лию
éinen Wunsch háben — име́ть жела́ние, жела́ть
er erfüllte ihr jéden Wunsch — он выполня́л любо́е её жела́ние
ich hábe [kénne] kéinen ánderen Wunsch als (den), dass du gesúnd bist — у меня́ нет ино́го жела́ния, кро́ме того́, что́бы ты был здоро́в; еди́нственное моё жела́ние, что́бы ты был здоро́в
ich hábe nur den éinen Wunsch, ihn noch éinmal wíeder zu séhen — моё еди́нственное жела́ние - уви́деть его́ ещё раз
nach séinem Wunsch — по его́ жела́нию; по его́ вку́су
es geht álles ganz nach Wunsch — всё идёт как нельзя лу́чше
ich bin auf séinen Wunsch gekómmen — я пришёл по его́ про́сьбе [по его́ жела́нию]
háben Sie noch éinen Wunsch? — что вы ещё жела́ете?
2) pl пожела́нияbéste Wünsche — наилу́чшие пожела́ния
hérzliche Wünsche — серде́чные пожела́ния
Wünsche zum néuen Jahr, zum Gebúrtstag — пожела́ния к Но́вому го́ду, ко дню рожде́ния
mit den bésten Wünschen für Dich und die Déinen! — с наилу́чшими пожела́ниями тебе́ и твои́м (бли́зким) всего́ са́мого хоро́шего! в письме
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Wunsch
-
85 auffassen
vt1) воспринимать, пониматьj-s Wórte als Vórwurf áúffassen — воспринимать чьи-л слова как упрёк
2) понимать, схватыватьEr fasst álles schnell auf. — Он всё схватывает на лету.
3) см auffangen 2)4) поднимать -
86 erdenklich
a мыслимый; (все)возможныйálle erdénklichen Ánstrengungen unternéhmen* — приложить всевозможные усилия
auf jéde erdénkliche Wéíse — всеми способами
j-m álles erdénklich Gúte wünschen — желать кому-л самого лучшего
-
87 hängen
1. vt1) вешатьdie Wäsche an [auf] die Léíne hängen — вешать бельё на верёвку
2) подсоединять, присоединять (напр к зарядному устройству, к сети и т. п.)4) (an A) растрачивать на что-л (силы, чувства)Er hat sein Lében an éíne Illusión gehängt. — Всю свою жизнь он посвятил ложным идеалам.
1) цепляться (за что-л), повисать (на чём-л)2) ухватиться (за что-л)3) прилипать, приклеиваться (напр о грязи на обуви)4) не отставать (от кого-л), преследовать (кого-л)5) разг вмешиваться (в чужие дела)Häng dich nicht in méíne Ángelegenheiten! — Не вмешивайся в мои дела!
6) привязаться (к кому-л, к чему-л)7) повеситьсяéher [líéber] lásse ich mich hängen! — ≈ только через мой труп!
sich (D) álles an den Leib hängen разг — тратить все деньги на наряды
-
88 hindeuten
vi (auf A)1) указывать (на что-л – рукой и т. п.)2) перен указывать (на что-л); свидетельствовать (о чём-л)álles déútet daráúf hin, dass… — всё указывает на то, что…
3) намекать (на что-л) -
89 Kaffee
(австр Kafféé) m <-s, -s>1) кофе, кофейное деревоKáffee ánbauen — выращивать кофе
2) кофе (зёрна)hándgelesener Káffee — отобранный вручную кофе
Káffee máhlen — молоть кофе
Káffee rösten — обжаривать кофе
3) кофе (молотый)ein Téélöffel Káffee pro Tásse — одна чайная ложка кофе на чашку
4) кофе (напиток)ein dícker Káffee — крепкий кофе
éínen Káffee bráúen — варить кофе
sich auf éíne Tásse Káffee tréffen* — встречаться за чашкой кофе
5) кофе (питьё кофе)Káffee und Kúchen — кофе-брейк
j-n zum Káffee einláden* — приглашать кого-л на кофе
6) диал первый завтрак (необильный утренний приём пищи с кофе)das ist álles kálter Káffee фам — это всё давным-давно известно
-
90 kalt
a1) холодныйkalt wérden — остывать, стыть
kalt máchen — охлаждать, остужать
Getränke kalt stéllen — поставить напитки на холод [на лёд]
kalte Spéísen — холодные блюда
kalt servíéren — подавать холодным (о блюдах или напитках)
kalte Fárbe — холодный цвет, оттенок
kalte Míéte — квартплата без учёта стоимости центрального отопления
kalt schláfen* — спать в комнате без отопления
kalte Úmschläge мед — холодные обёртывания, компрессы
éísig kalt — морозный, студёный
Es ist grímmig kalt dráúßen. — На улице лютый мороз.
Es wird kalt. — Холодает.
Ihm ist kalt. — Ему холодно.
2) холодный, бесчувственный, безразличный, равнодушныйmit kaltem Blút — хладнокровно, расчётливо
auf kaltem Wége — мирно; незаметно, не привлекая внимания
sich vom kalten Verstánd léíten lássen* — руководствоваться трезвым рассудком
Álles war bei ihm kalte Beréchnung. — Он руководствовался только холодным расчётом.
3) жуткий, ужасныйj-n fasst kaltes Entsétzen — кого-л сковывает жуткий страх
wie ein kalter Wásserstrahl wírken — подействовать как холодный душ
kalte Füße háben разг — дрожать от испуга, испугаться
es ist j-m heiß und kalt — кого-л бросает то в жар, то в холод
j-n kalten Blútes töten — хладнокровно убить [прикончить] кого-л
kalt wie éíne Húndeschnauze sein разг — проявлять безразличие
j-m die kalte Schúlter zéígen — повернуться спиной к кому-л; отнестись холодно к кому-л
er ist wéder kalt noch warm разг — ему ни жарко ни холодно; его хата с краю
-
91 Leisten
m <-s, ->1) обувная [сапожная] колодкаdie Schúhe auf Léísten spánnen — натягивать обувь на колодку, растягивать обувь по колодке
álles über éínen Léísten schlágen* (s, h) разг — мерить всё одной меркой; стричь под одну гребёнку
-
92 Ordnung
f <-, -en>1) тк sg порядокetw. (A) in Órdnung bríngen* — разг привести в порядок что-л
in Órdnung kómmen* (s) — прийти в порядок
Órdnung máchen — навести порядок
auf Órdnung áchten — следить за порядком
álles ist in Órdnung — разг всё в порядке
j-n zur Órdnung rúfen — призвать кого-л к порядку
2) тк sg упорядочение, урегулирование; систематизация3) тк sg правила, порядок, распорядок; дисциплинаdie häusliche Órdnung — распорядок дня (в семье)
4) тк sg (общественный) строй5) тк sg воен строй, построение6) биол отряд7) тк sg порядок, степеньDer ist in Órdnung! — разг Он парень что надо! / Он не подведёт!
-
93 tanzen
vt, vi1) танцевать, плясатьéínen Tángo tánzen — танцевать танго
2)mir tanzt álles vor den Áúgen — у меня всё кружится перед глазами
Ségelschiffe tánzen auf den Wéllen — парусные суда танцуют на волнах
die Sónnenflecken tánzen — солнечные зайчики танцуют
aus der Réíhe tánzen разг — действовать по-своему, отличаться ото всех
nach j-s Pféífe tánzen, tánzen, wie gepfíffen wird — плясать под чужую дудку
-
94 toi
int разг1) удачи! ни пуха, ни пера! (пожелание перед экзаменом и т. д.)álles Gúte und toi! — всего доброго и ни пуха, ни пера!
2) тьфу, тьфу, тьфуúnberufen toi — тьфу, тьфу, тьфу, чтоб не сглазить
auf Holz toi klópfen — постучать по дереву, чтоб не сглазить
-
95 Topf
m <-(e)s, Töpfe>1) горшок; кастрюляéínen Topf áúfsetzen — поставить кастрюлю (на огонь)
etw. (A) in éínen Topf schütten — засыпать что-л в кастрюлю
etw. (A) in éínem Topf verrühren — перемешивать что-л в кастрюле; перен котёл
das Kind auf den Topf sétzen — посадить ребёнка на горшок
álles in éínen Topf wérfen* разг — валить всё в одну кучу
jéder Topf fíndet séínen Déckel посл — на всякой горшок найдётся крышка (на каждую девушку найдётся жених, на всяк товар найдётся купец)
-
96 Wasser
n <-s, - uли Wässer>1) pl Wässer (редк pl Wá sser) водаflíéßendes Wásser — проточная [водопроводная] вода
Wásser tréten* — 1) плавать стоя, перебирая ногами [столбиком] 2) шутл переминаться с ноги на ногу
2) pl Wasser водоём; водыfláches Wásser — мелководье
3) pl Wässer спиртосодержащая [алкогольная] жидкость (напр лосьон, одеколон)Kölnisch Wásser — одеколон
4) тк sg слюни; лимфаj-m läuft das Wásser im Mund zusámmen разг — слюнки текут у кого-л
Er hat Wásser разг — У него водянка.
5) тк sg пот6) тк sg мочаsein Wásser [sich (D) das Wásser] ábschlagen* фам — мочиться (обыкн о мужчинах)
das Wásser nicht hálten können* — страдать недержанием мочи
7) тк sg слеза; слёзная жидкостьDas Wásser trat [schoß] ihr in die Áúgen. — У неё навернулись слёзы на глаза.
réínsten Wássers / von réínstem Wásser — 1) чистейшей воды (о драгоценных камнях) 2) перен чистейшей воды; самый настоящий
bei Wásser und Brot sítzen* устарев — сидеть на хлебе и воде
Wásser in ein Sieb [mit éínem Sieb] schöpfen — черпать [носить] воду решетом
[j-m] Wásser in den Wein gíéßen* [schütten] — отрезвить кого-л / охладить чей-л пыл
j-m nicht das Wásser réíchen können — в подмётки не годиться кому-л
da wird auch nur mit Wásser gekócht / da kóchen sie auch nur mit Wásser — везде всё одинаково / всюду так / (в этом) нет ничего особенного
das Wásser steht j-m bis zum Hals [bis zur [an die] Kéhle] — быть [находиться] в отчаянном положении
Wásser auf j-s Mühlen sein* — быть кому-л на руку
j-m das Wásser ábgraben — подкапываться под кого-л / рыть яму кому-л
nah[e] am [ans] Wásser gebáút háben* разг — иметь глаза на мокром месте / быть слезливым
ins Wásser géhen* — броситься в воду / утопиться
ins Wásser fállen* разг — провалиться / не получиться
mit állen Wássern gewáschen sein* разг — пройти огонь и воду
sich über Wásser hálten* — оказывать поддержку кому-л
j-n über Wásser hálten* — еле сводить концы с концами
bis dáhin fließt noch viel Wásser den Berg [den Bach, den Rhein] hinúnter — до тех пор много воды утечёт
Wásser hat kéíne [редк kéínen] Bálken — на воде шутить нельзя (можно утонуть)
Wásser ins Meer [in den Rhein, in die Élbe] trágen* — возить дрова в лес / ехать в Тулу со своим самоваром
ein stílles Wásser sein* — быть тише воды, ниже травы
Stílle Wásser sind [gründen] tief. — В тихом омуте черти водятся.
-
97 aufdrehen
áufdrehenI vt1. отвё́ртывать, открыва́ть (враща́я)2. заводи́ть (часы, патефон)3. завива́ть ( волосы на бигуди); подкру́чивать, закру́чивать ( усы)4.:j-m etw. a ufdrehen разг. — навя́зывать, всу́чивать кому́-л. что-л.
5.:ein tó lles Témpo [éinen Zahn] a ufdrehen фам. — газова́ть [гнать] вовсю́ ( на машине); жать на всю кату́шку
II vi1. разг. дава́ть газ; нажима́ть; приба́вить темп (тж. спорт)mit sé inem Wá gen bis auf hundertdré ißig a ufdrehen — выжима́ть на маши́не сто три́дцать киломе́тров
2. (h, s) развесели́ться1) жать на все педа́ли, е́хать на по́лном газу́2) выкла́дываться3) быть в уда́ре -
98 besser
bésserI a (comp от gut) лу́чший, бо́лее хоро́шийbé ssere Wáre — това́р вы́сшего ка́чества
er ist nur ein bé sserer Lá ufbursche — он факти́чески не бо́льше чем ма́льчик на побегу́шках
es geht ihm bé sser, es steht mit ihm bé sser — ему́ лу́чше
◇bé sser geságt — точне́е (говоря́)
das kommt ja í mmer bé sser! ирон. — чем да́льше, тем лу́чше; ≅ час о́т часу не ле́гче!
sé ine Kí nder só llen es é inmal bé sser há ben — его́ де́ти должны́ жить лу́чше, чем (жил) он
bé sser spät als nie погов. — лу́чше по́здно, чем никогда́
-
99 bieten
bíeten*I vt1. предлага́ть, дава́ть; предоставля́ть (возмо́жность)j-m die Hand zur Versö́ hnung bí eten — протяну́ть кому́-л. ру́ку в знак примире́ния
am mé isten bí eten — предложи́ть са́мую большу́ю су́мму ( на аукционе)
j-m den Mund (zum Kuß) bí eten высок. — подста́вить кому́-л. гу́бы (для поцелу́я)
2. представля́ть (трудности и т. п.), обнару́живатьdem Feind ké ine Blö́ße bí eten — не обнару́жить сла́бости [не спасова́ть] пе́ред враго́м
das bí etet ké ine besó nderen Schwí erigkeiten — э́то не представля́ет осо́бых тру́дностей
◇j-m die Stirn bí eten — дава́ть отпо́р кому́-л.
das lá sse ich mir nicht bí eten — э́того я не потерплю́
vom Turm bí etet sich é ine hé rrliche Á ussicht auf die Stadt — с ба́шни открыва́ется прекра́сный вид на го́род
es bot sich é ine gǘ nstige Gelé genheit — предста́вился удо́бный слу́чай
-
100 erdenklich
erdénklich aмы́слимый; (все)возмо́жный
См. также в других словарях:
Lles de Cerdanya — Gemeinde Lles de Cerdanya Wappen Karte von Spanien Hilfe zu Wappen … Deutsch Wikipedia
Ælle (Deira) — Deira und seine Nachbarreiche Ælle (auch: Ælla, Aelle, Aelli, Aillus; † 588/590[1]) war der erste bekannte König des angelsächsischen Königreiches Deira im 6. Jahrhundert. Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia
Cerdanya (Comarca) — Cerdanya Die Lage der Comarca Cerdanya in Katalonien Basisdaten Provinzen: Girona, Lleida … Deutsch Wikipedia
Die Wikinger — Filmdaten Deutscher Titel Die Wikinger Originaltitel The Vikings Produktio … Deutsch Wikipedia
Platée — Pierre Jélyotte in der Rolle der Nymphe Platée von Charles Antoine Coypel (c. 1745) Paris, Musée du Louvre Platée (Plataea) ist eine Oper (Ballet bouffon, Ballettkomödie) in einem Prolog und drei Akten von Jean Philippe Rameau (1683 1764) … Deutsch Wikipedia
Llivia — Gemeinde Llívia Wappen Karte von Spanien … Deutsch Wikipedia
Æthelric (Deira) — Deira und seine Nachbarreiche Æthelric (auch Aethelric, ÆÞelric, Ethelric; † um 593 oder um 604) war von 588 bis 593[1] oder von 599? bis 604[2] König des angelsächsischen Königreiches Deira … Deutsch Wikipedia
Deutsche Fußballverbände 1890 - 1933 — Von den Anfängen um 1890 in Berlin, bis zur Gleichschaltung des Sports und somit auch des Fußballs nach der Machtergreifung der Nazis 1933, bestand im Deutschen Reich eine Vielzahl von hauptsächlich lokalen Fußballverbänden. Diese gingen mit den… … Deutsch Wikipedia
Deutsche Fußballverbände 1890–1933 — Unter dem Begriff Deutsche Fußballverbände von 1890 bis 1933 lassen sich alle lokalen oder regionalen deutschen Fußballverbände zwischen der Gründung des ersten deutschen Fußballverbands 1890 in Berlin, dem Bund Deutscher Fußballspieler, und der… … Deutsch Wikipedia
Xueta — Das Segell, traditionelles Wohngebiet der Xuetas und die alte Call Menor (kleines Ghetto) von Palma Die Xuetas, katalanisch xuetes [ʃwətəs], sind eine soziale Gruppe auf der spanischen Insel Mallorca. Sie sind Nachfahren der zum Christentum… … Deutsch Wikipedia
Sache — 1. Alle Sachen, die wir haben, sind Geschenk und Gottes Gaben. Lat.: Omnia voluntate Dei. (Chaos, 1085.) 2. Alle Sachen kann Herr Ego am besten machen. 3. An eine böse sach sol man einen trunck Wein giessen. – Petri, II, 16. »Mit dem Gegentheil… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon