-
101 frage
f; -, -n1. question ( über + Akk oder zu about, on); bes. anzweifelnde oder Auskunft suchende: query; (Erkundigung) inquiry, enquiry ( nach about); eine Frage bejahen / verneinen answer a question in the affirmative / negative, say yes / no to a question; ( jemandem) eine Frage stellen ask (s.o.) a question, put a question (to s.o.); eine Frage an jemanden richten address a question to s.o.; ich habe mal eine Frage ( an dich) can I ask you something?; es war nur eine Frage I was only asking; was soll diese Frage? what kind of question is that?, what are you getting at?; so eine Frage! what a question, what a thing to ask2. fig. question; (Angelegenheit) matter, issue; (Problem) problem; (Zweifel) doubt; soziale Fragen social issues; die deutsche Frage HIST. the German question; die Frage ist, ob / wie etc.... the question ( oder point) is whether / how etc....; das ist eine andere Frage that’s a different question ( oder matter); das ist eben die Frage that is the question, that’s just the point; das ist noch sehr die Frage that’s very much the question, that’s very questionable; das ist die große Frage that’s the 64,000 dollar question; das ist oder steht außer Frage oder das ist überhaupt keine Frage there’s no question about that; (steht fest) auch that’s been decided ( oder settled); gar keine Frage! (natürlich) of course; Erlaubnis: you don’t have to ask; ohne Frage undoubtedly; das ist eine Frage der Zeit etc. that’s a matter ( oder question) of time etc.; es ist nur eine Frage von Sekunden etc., bis / bevor... it will only be a matter of seconds etc. until / before...* * *die Fragequery; question* * *Fra|ge ['fraːgə]f -, -nquestion; (= Rückfrage, Zwischenfrage auch) query; (= Problem auch) problem; (= Angelegenheit auch) matter, issue (ESP POL)eine Fráge zu etw — a question on sth
jdm eine Fráge stellen, an jdn eine Fráge stellen or richten — to ask sb a question
an jdn eine Fráge haben — to have a question for sb
gestatten Sie mir eine Fráge? (form) — might I ask a question?; (in Diskussionen auch) permit me to ask you a question (form)
auf eine Fráge mit Ja oder Nein antworten — to answer a question with a straight yes or no
sind noch Frágen?, hat jemand noch eine Fráge? — does anyone have any further questions?, are there any more or any further questions?
auf eine dumme Fráge (bekommt man) eine dumme Antwort (prov) — ask a silly question (get a silly answer) (prov)
die deutsche Fráge — the German question or issue
das ist ( doch sehr) die Fráge — that's (just or precisely) the question/problem, that's the whole question/problem
das ist die große Fráge — that's the big or sixty-four thousand dollar (inf) question
das ist gar keine Fráge, natürlich dürfen Sie heute freinehmen — you don't even need to ask, of course you can take today off
das ist gar keine Fráge, das steht or ist außer Fráge — there's no question or doubt about it
dass..., steht or ist außer Fráge — that... is beyond question,..., there's no question or doubt about it
ohne Fráge — without question or doubt
sollte er für diese Stelle in Fráge kommen,... — if he should be considered for this position...
in Fráge kommende Möglichkeiten — possible opportunities
für jdn/etw nicht in Fráge kommen — to be out of the question for sb/sth
das kommt ( überhaupt) nicht in Fráge! — that's (quite) out of the question
etw in Fráge stellen — to question sth, to query sth, to call sth into question
eine Fráge der Zeit/des Geldes — a question or matter of time/money
See:→ auch infrage* * *die1) (a question: In answer to your query about hotel reservations I am sorry to tell you that we have no vacancies.) query2) (something which is said, written etc which asks for an answer from someone: The question is, do we really need a computer?) question3) (a problem or matter for discussion: There is the question of how much to pay him.) question4) (a single problem in a test or examination: We had to answer four questions in three hours.) question5) (criticism; doubt; discussion: He is, without question, the best man for the job.) question6) (a suggestion or possibility: There is no question of our dismissing him.) question* * *Fra·ge<-, -n>[ˈfra:gə]f1. (zu beantwortende Äußerung) questiondas ist die [große] \Frage! that's the [sixty-four thousand dollar] question\Fragen über \Fragen! questions and more questions!gute \Frage! [that's a] [very] good question!eine \Frage/ \Fragen [an jdn] haben to have a question/questions [for sb]mit einer \Frage/mit \Fragen kommen to come with a question/questionsjdm eine \Frage stellen [o eine \Frage an jdn stellen] [o (geh) richten] to ask sb a question, to put a question to sb2. (Problem) question, problem, issuedas ist eine \Frage des Anstandes/des Geldes/der Zeit this is a question of decency/money/timekeine \Frage no problemohne \Frage without doubtetw steht [o ist] außer \Frage [für jdn] there is no question [or doubt] about sth [as far as sb is concerned]die großen \Fragen unserer Zeit the great issues of our timeeine strittige \Frage a contentious issueungelöste \Fragen unsolved issues\Fragen aufwerfen to prompt [or raise] questions3. (Betracht)[für jdn/etw] in \Frage kommen to be worthy of consideration [for sb/sth]für diese schwierige Aufgabe kommt nur eine Spezialistin/ein Spezialist in \Frage only an expert can be considered for this difficult task[für jdn/etw] nicht in \Frage kommen to be out of the question [for sb/sth][das] kommt nicht in \Frage! that's [completely] out of the question!4. (Zweifel)▪ etw in Frage stellen to question [or query] [or challenge] sth, to call sth into questionwegen seines Unfalls wird unsere Reise nach Australien in \Frage gestellt there's a question mark hanging over our trip to Australia [or it's doubtful whether our trip to Australia will take place] on account of his accident5.▶ auf eine dumme \Frage gibt es [immer] eine dumme Antwort (prov) ask a silly question[, get a silly answer]* * *die; Frage, Fragen1) questionjemandem od. an jemanden eine Frage stellen — put a question to somebody
jemandem eine Frage beantworten/auf jemandes Frage (Akk.) antworten — reply to or answer somebody's question
eine Frage verneinen/bejahen — give a negative/positive answer to a question
2) (Problem) question; (Angelegenheit) issuedas ist [nur] eine Frage der Zeit — that is [only] a question or matter of time
3) indas ist noch sehr die Frage — that is still very much the question
das ist gar keine Frage — there's no doubt or question about it
* * *Ausländerfrage question ( oder problem) of foreigners, foreigner problem;Entsorgungsfrage question ( oder problem) of waste disposal;Frauenfrage question ( oder issue) of women’s rights* * *die; Frage, Fragen1) questionjemandem od. an jemanden eine Frage stellen — put a question to somebody
jemandem eine Frage beantworten/auf jemandes Frage (Akk.) antworten — reply to or answer somebody's question
eine Frage verneinen/bejahen — give a negative/positive answer to a question
2) (Problem) question; (Angelegenheit) issuedas ist [nur] eine Frage der Zeit — that is [only] a question or matter of time
3) indas ist gar keine Frage — there's no doubt or question about it
* * *-n f.inquiry n.interrogation n.query n.question n. -n Antwort-Zyklus m.inquiry-response cycle n. -
102 Freude
f; -, -n1. nur Sg.; joy ( über + Akk at); (Vergnügen) pleasure (an + Dat in); (Entzücken) delight (in); Freude haben oder finden an (+ Dat) enjoy, take pleasure in; er hat viel oder seine helle Freude daran it gives him great delight; jemandem Freude machen oder bereiten give s.o. pleasure; stärker: make s.o. happy; es macht mir ( keine) Freude zu (+ Inf.) I take (no) pleasure in (+ Ger.), I (don’t) enjoy (+ Ger.) ich wollte ihr eine kleine Freude machen I wanted to give her a nice little surprise; ich wollte ihr damit eine Freude machen I wanted to please her (by doing this); würden Sie mir die Freude machen, mit mir auszugehen? would you give me the pleasure of coming out with me?; aus Freude an der Sache for the love of it; seine einzige Freude his only pleasure (in life); die Malerei ist seine einzige Freude auch he lives for his painting; jemandem die Freude verderben spoil s.o.’s pleasure.; vor Freude weinen weep for ( oder with) joy; vor Freude an die Decke springen umg. jump for joy; außer sich vor Freude overjoyed; es war eine Freude zu (+ Inf.) it was a pleasure to (+ Inf.) das war eine Freude! it was a real joy; zu meiner großen Freude to my great delight, much to my delight; es war keine reine Freude umg. it wasn’t all beer and skittles ( oder fun and games), it wasn’t exactly fun, Am. auch it was no hayride ( oder picnic); geteilt2. Pl.: die kleinen Freuden des Alltags the little everyday pleasures; iro. the little things that are sent to try us; in Freuden leben geh. enjoy the pleasures of life; mit Freuden! with the greatest of pleasure3. geh.: Freude und Leid joy and sorrow; in Freude und Leid through thick and thin, in good times and bad* * *die Freudejoyfulness; zest; enthusiasm; blitheness; gladness; enjoyment; joyousness; pleasure; gratification; delight; joy* * *Freu|de ['frɔydə]f -, -n1) no pl pleasure; (innig) joy (über +acc at); (= Erfreutheit) delight ( über +acc at)er hat Fréúde an seinen Kindern — his children give him pleasure
Fréúde am Leben haben — to enjoy life
wenn man an der Arbeit keine Fréúde hat — if you don't get any pleasure out of your work, if you don't enjoy your work
vor Fréúde — with joy
die Fréúde an der Natur — the joy one gets from nature
der Garten ist seine ganze Fréúde — the garden is his pride and joy
daran hat er seine Fréúde — that gives him pleasure; (iro) he thinks that's fun
es ist eine (wahre or reine) Fréúde, zu... — it's a (real) joy or pleasure to...
es war eine reine Fréúde, das mit anzusehen — it was a joy to see
es ist mir eine Fréúde, zu... — it's a real pleasure for me to...
jdm Fréúde machen — to give sb pleasure
das Kind macht seinen Eltern viel/nur Fréúde — the child gives his parents a lot of/nothing but joy
er macht ihnen keine/wenig Fréúde — he's no joy/not much of a joy to them
es macht ihnen keine/wenig Fréúde — they don't enjoy it (at all)/much
jdm eine Fréúde machen or bereiten — to make sb happy
jdm eine Fréúde machen wollen — to want to do something to please sb
zu meiner großen Fréúde — to my great delight
zu unserer größten Fréúde können wir Ihnen mitteilen... — we are pleased to be able to inform you...
Sie hätten seine Fréúde sehen sollen — you should have seen how happy he was
aus Fréúde an der Sache — for the love of it or the thing
aus Spaß an der Fréúde (inf) — for the fun or hell (inf) of it or the thing
in Freud und Leid zu jdm halten (dated) — to stand by sb come rain, come shine
2) (= Vergnügung) joydie kleinen Fréúden des Lebens — the pleasures of life
herrlich und in Fréúden leben — to live a life of ease
mit Fréúden — with pleasure
da kommt Fréúde auf — this is where the fun starts
* * *die1) gladness2) (great happiness: The children jumped for joy when they saw the new toys.) joy3) (a cause of great happiness: Our son is a great joy to us.) joy* * *Freu·de<-, -n>[ˈfrɔydə]fwas für eine \Freude, dich wiederzusehen! what a pleasure to see you again!es ist mir eine \Freude, Ihnen behilflich sein zu können it gives me [great [or real]] pleasure to be of help [to you]da kommt \Freude auf it's a joy to see [or behold]alles wird sich in eitel \Freude auflösen everything will end up just finees herrschte eitel \Freude (veraltend) everything was sheer bliss; (hum) everything was just peachy humkeine reine \Freude sein, etw zu tun, aber... to be not exactly a pleasure to do sth, but... a. ironeine wahre [o die reinste] \Freude sein, etw zu tun it is a real joy [or pleasure] to do sth\Freude am Leben haben to enjoy lifekeine \Freude am Leben haben to get no joy out of lifejdm eine [große] \Freude machen [o (geh) bereiten] to make sb [very] happy, to be a [great] joy to sbetw macht jdm \Freude sb enjoys [doing] sthdas macht mir keine \Freude I don't enjoy it at allvon \Freude erfüllt werden to be filled with pleasure [or joy] [or delight]aus \Freude an der Sache (fam) for the love of itvor \Freude with joy [or delight]vor \Freude in die Luft springen können to want to jump for joyvor \Freude weinen to weep for [or with] joyzu unserer großen \Freude to our great delightzu meiner [aller]größten \Freude kann ich Ihnen mitteilen... it gives me the greatest of pleasure to be able to inform you...die \Freuden des Ehelebens/der Liebe the pleasures [or joys] of married life/of lovedie kleinen \Freuden [des Lebens] the little pleasures [in life]mit \Freuden with pleasureherrlich und in \Freuden leben to live a life of ease [or in the lap of luxury]etw herrlich und in \Freuden genießen to enjoy sth to the full3.▶ Freud und Leid mit jdm teilen to share one's joys and sorrows with sb▶ in Freud und Leid zueinanderhalten to stand by each other through thick and thin* * *Freude an etwas (Dat.) haben — take pleasure in something
das war eine große Freude für uns — that was a great pleasure for us
jemandem eine Freude machen od. bereiten — make somebody happy
die Freuden des Alltags/der Liebe — the pleasures of everyday life/the joys of love
* * *1. nur sg; joy (finden an (+dat) enjoy, take pleasure in;seine helle Freude daran it gives him great delight;ich wollte ihr eine kleine Freude machen I wanted to give her a nice little surprise;ich wollte ihr damit eine Freude machen I wanted to please her (by doing this);würden Sie mir die Freude machen, mit mir auszugehen? would you give me the pleasure of coming out with me?;aus Freude an der Sache for the love of it;seine einzige Freude his only pleasure (in life);die Malerei ist seine einzige Freude auch he lives for his painting;jemandem die Freude verderben spoil sb’s pleasure.;vor Freude weinen weep for ( oder with) joy;vor Freude an die Decke springen umg jump for joy;außer sich vor Freude overjoyed;das war eine Freude! it was a real joy;zu meiner großen Freude to my great delight, much to my delight;es war keine reine Freude umg it wasn’t all beer and skittles ( oder fun and games), it wasn’t exactly fun, US auch it was no hayride ( oder picnic); → geteilt2. pl:die kleinen Freuden des Alltags the little everyday pleasures; iron the little things that are sent to try us;in Freuden leben geh enjoy the pleasures of life;mit Freuden! with the greatest of pleasure3. geh:Freude und Leid joy and sorrow;in Freude und Leid through thick and thin, in good times and bad* * *die; Freude, Freuden joy; (Vergnügen) pleasure; (Wonne) delightFreude an etwas (Dat.) haben — take pleasure in something
jemandem eine Freude machen od. bereiten — make somebody happy
die Freuden des Alltags/der Liebe — the pleasures of everyday life/the joys of love
* * *-n (über) f.joy (at) n. -n f.blitheness n.enjoyment n.fun n.gladness n.glee n.gratification n.joy n.joyousness n.pleasure n. -
103 für
I Präp. (+ Akk)1. Zweck, Ziel: for; für mich for me; (um meinetwillen) for my sake; hier, für dich! this is for you; für was ist das? umg. what’s that in aid of?, what’s that for?; für nichts und wieder nichts umg. (vergebens) all for nothing2. (zugunsten von) for, in favo(u)r of; alles spricht für ihn als Kandidat: he has everything going for him; als Täter: everything points to him; das hat viel für sich there’s a lot to be said for it; und du, für wen bist du? who are you rooting for?4. (anstelle von) for; (im Namen von) auch on behalf of; für jemanden unterschreiben sign for ( oder on behalf of) s.o.; für zwei arbeiten / essen do as much work as two people / eat enough for two; gehst du für mich hin? will you go there for me?; dieses Beispiel steht für viele this example stands for ( oder is one of) many5. Preis, Gegenleistung: for; (als Ersatz) auch in exchange ( oder return) for; für zwei Euro Eis kaufen get two euros’ worth of ice cream; Aktien für tausend Euro a thousand euros of shares; für 20 Euro die oder pro Stunde for 20 euros an hour6. mit Zeitangaben: for; für gewöhnlich usually; für immer for ever; für zwei Wochen for two weeks; das Treffen ist für Montag geplant the meeting is planned for Monday; genug für heute! that’s enough for today7. Bezug herstellend: Lehrer, Professor, Minister etc. für of; sie ist Lektorin für Sachbücher she’s a non-fiction editor; zu alt etc. für too old etc. for; das gilt auch für dich! that applies to ( oder goes for) you too; für ihn heißt es jetzt Geduld haben now he’s just got to be patient; ist das von Interesse für dich? is that of any interest to you?; für mich ist sie die Größte! for me ( oder as far I’m concerned) she’s the greatest!8. Verhältnis, Vergleich: for; sie sieht jung aus für ihr Alter she looks young for her age; nicht schlecht für den ersten Versuch! not bad for a first attempt9. Aufeinanderfolge: Schritt für Schritt step by step; Tag für Tag day after day; Wort für Wort word for word10. Eigenschaft zuweisend: halten / erklären für consider / declare (to be); ich halte es für unklug I don’t think it’s ( oder it would be) a good idea; ich hätte ihn für jünger gehalten I would have thought he was younger; die Sitzung für eröffnet erklären declare the meeting open; jemanden für tot erklären pronounce s.o. dead11. umg. (gegen) for; ein Mittel für Grippe something for flu; gut für den Durst good for thirst, good if you’re thirsty12. für sich bleiben stay on one’s own, be alone; für sich leben live by o.s.; er ist gern für sich ( allein) he likes to be on his own; das ist eine Sache für sich that’s another matter entirely, that’s a different story13. fig.: an und für sich actually; ich für meine Person oder ich für meinen Teil I for my part; sie singt für ihr Leben gern she just loves singing; er kann nichts für seine Dummheit he can’t help being stupid14. umg.: was für ( ein) ... (welche Art) what kind of...; (welche[r,s]) what...; als Ausruf: what (a)...; was für ein Auto hast du? what sort (bes. Am. kind) of car have you got?; was für einen Film meinst du? what ( von bestimmten: which) film do you mean?; was für ein schickes Kleid! what a smart dress!; was ( ist das) für ein Unsinn! what nonsense!II Adv.1. nordd. umg.: da / hier / wo... für dafür, hierfür, wofür* * *to; per; unto; for* * *['fyːɐ]ntdas Fǘr und Wider — the pros and cons pl
* * *1) (cost: bread at $1.20 a loaf.) at2) (to be given or sent to: This letter is for you.) for3) (through a certain time or distance: for three hours; for three miles.) for5) (in order to be prepared: He's getting ready for the journey.) for6) (representing: He is the member of parliament for Hull.) for7) (having a particular purpose: She gave me money for the bus fare.) for8) (indicating an ability or an attitude to: a talent for baking; an ear for music.) for9) (as being: They mistook him for someone else.) for10) (considering what is used in the case of: It is quite warm for January (= considering that it is January when it is usually cold).) for11) to* * *<->[fy:ɐ̯]nt* * *1) fordas ist nichts für mich — that's not for me
für immer — for ever; for good
2) (zugunsten) forfür jemanden/etwas sein — be for or in favour of somebody/something
3) (als)4) (anstelle) forfür jemanden einspringen — take somebody's place
für zwei arbeiten — do the work of two people
5) (als Stellvertreter) for; on behalf of6) (um)Jahr für Jahr — year after year
Schritt für Schritt — step by step s. auch was 1.
* * *A. präp (+akk)1. Zweck, Ziel: for;hier, für dich! this is for you;für was ist das? umg what’s that in aid of?, what’s that for?;für nichts und wieder nichts umg (vergebens) all for nothing2. (zugunsten von) for, in favo(u)r of;alles spricht für ihn als Kandidat: he has everything going for him; als Täter: everything points to him;das hat viel für sich there’s a lot to be said for it;und du, für wen bist du? who are you rooting for?3. (wegen) for;jemanden für etwas belohnen/bestrafen reward/punish sb for sthfür jemanden unterschreiben sign for ( oder on behalf of) sb;für zwei arbeiten/essen do as much work as two people/eat enough for two;gehst du für mich hin? will you go there for me?;dieses Beispiel steht für viele this example stands for ( oder is one of) manyfür zwei Euro Eis kaufen get two euros’ worth of ice cream;Aktien für tausend Euro a thousand euros of shares;pro Stunde for 20 euros an hour6. mit Zeitangaben: for;für gewöhnlich usually;für immer for ever;für zwei Wochen for two weeks;das Treffen ist für Montag geplant the meeting is planned for Monday;genug für heute! that’s enough for todayfür of;sie ist Lektorin für Sachbücher she’s a non-fiction editor;zu alt etcfür too old etc for;das gilt auch für dich! that applies to ( oder goes for) you too;ist das von Interesse für dich? is that of any interest to you?;für mich ist sie die Größte! for me ( oder as far I’m concerned) she’s the greatest!8. Verhältnis, Vergleich: for;sie sieht jung aus für ihr Alter she looks young for her age;nicht schlecht für den ersten Versuch! not bad for a first attempt9. Aufeinanderfolge:Schritt für Schritt step by step;Tag für Tag day after day;Wort für Wort word for wordhalten/erklären für consider/declare (to be);ich halte es für unklug I don’t think it’s ( oder it would be) a good idea;ich hätte ihn für jünger gehalten I would have thought he was younger;die Sitzung für eröffnet erklären declare the meeting open;jemanden für tot erklären pronounce sb dead11. umg (gegen) for;ein Mittel für Grippe something for flu;gut für den Durst good for thirst, good if you’re thirsty12.für sich bleiben stay on one’s own, be alone;für sich leben live by o.s.;er ist gern für sich (allein) he likes to be on his own;das ist eine Sache für sich that’s another matter entirely, that’s a different story13. fig:an und für sich actually;ich für meinen Teil I for my part;sie singt für ihr Leben gern she just loves singing;er kann nichts für seine Dummheit he can’t help being stupid14. umg:was für ein schickes Kleid! what a smart dress!;was (ist das) für ein Unsinn! what nonsense!B. adv1. nordd umg:2. obs:für und für for ever and ever* * *1) forfür sich — by oneself; on one's own
für immer — for ever; for good
2) (zugunsten) forfür jemanden/etwas sein — be for or in favour of somebody/something
3) (als)4) (anstelle) for5) (als Stellvertreter) for; on behalf of6) (um)Schritt für Schritt — step by step s. auch was 1.
* * *konj.for conj. präp.in favor (US) expr.in favour (UK) expr.per prep. -
104 Kraft
Präp. (+ Gen) by virtue of; on the strength of; kraft Gesetzes by law* * *die Kraftfortitude; verdure; power; vigour; vigor; vigorousness; puissance; strength; force; vis; might* * *Krạft [kraft]f -, -e['krɛftə]1) (körperlich, sittlich) strength no pl; (geistig, schöpferisch) powers pl; (militärisch, wirtschaftlich) strength, power; (von Prosa, Stimme) strength, power, force; (= Energie) energy, energies pler kann vor Kraft nicht mehr laufen (hum) — he's so muscle-bound he can hardly move
die Kräfte ( mit jdm) messen — to try or pit one's strength (against sb); (fig) to pit oneself against sb
wenn man alle Kräfte anspannt or zusammennimmt — if you summon up all your strength
mit letzter Kraft — with one's last ounce of strength
die Kraft aufbringen, etw zu tun — to find the strength to do sth
mit vereinten Kräften werden wir... — if we combine our efforts or if we join forces we will...
die Kraft der Verzweiflung — the strength born of desperation
das geht über meine Kräfte, das übersteigt meine Kräfte — it's more than I can take, it's too much for me
mit aller or voller Kraft — with all one's might or strength
er will mit aller Kraft durchsetzen, dass... — he will do his utmost to ensure that...
aus eigener Kraft — by oneself; (fig auch) by one's own efforts, single-handedly
er tat, was in seinen Kräften stand — he did everything (with)in his power
nicht bei Kräften sein — not to be in very good shape
See:→ messen2) (PHYS einer Reaktion etc) force; (der Sonne etc) strength, power (no pl = Wirksamkeit, liter, BIBL = Macht) powerdie treibende Kraft (fig) — the driving force
das Gleichgewicht der Kräfte (Pol) — the balance of power
3) (usu pl: in Wirtschaft, Politik etc) force4) no pl (JUR = Geltung) forcein Kraft sein/treten/setzen — to be in/come into/bring into force
außer Kraft sein — to have ceased to be in force, to be no longer in force
außer Kraft setzen — to cancel, to annul
5) no pl(NAUT: = Geschwindigkeit)
halbe/volle Kraft voraus! — half/full speed ahead* * *die1) (strength or power that can be felt: the force of the wind.) force2) (a person or thing that has great power: the forces of Nature.) force3) ((an) ability: A witch has magic power; A cat has the power of seeing in the dark; He no longer has the power to walk.) power4) (strength, force or energy: muscle power; water-power; ( also adjective) a power tool (=a tool operated by electricity etc. not by hand).) power5) (the quality of being strong: He got his strength back slowly after his illness; I hadn't the strength to resist him.) strength* * *<-, Kräfte>[kraft, pl ˈkrɛftə]fich hatte nicht die \Kraft, weiterzugehen I didn't have the strength to walk any furtherwenn man alle Kräfte zusammennimmt if you summon up all your strengther ist am Ende seiner Kräfte he can't take any moremit aller \Kraft with all one's strengthsie wollen mit aller \Kraft durchsetzen, dass... they will do their utmost to ensure that...die \Kraft aufbringen, etw zu tun to find the strength to do sthnach besten Kräften to the best of one's abilitybei Kräften bleiben to keep one's strength upaus eigener \Kraft by oneself [or one's own efforts]mit frischer \Kraft with renewed energyüber jds Kräfte gehen to be more than sb can cope withdas geht über meine Kräfte it's more than I can takegeistige/schöpferische Kräfte mental/creative powersmit seinen Kräften Haus halten müssen to have to conserve one's strengthwieder zu Kräften kommen to regain one's strengthmit letzter \Kraft with one's last ounce of strengthseine Kräfte [mit jdm] messen to try [or pit] one's strength [against sb]die militärische/wirtschaftliche \Kraft eines Landes the military/economic strength of a countryseine Kräfte sammeln to gather one's strengthnicht bei Kräften sein to not be in very good shapewieder bei Kräften sein to have [got] one's strength backin jds Kräften stehen to be within sb's powerssie tat, was in ihren Kräften stand she did everything [with]in her powerich will Ihnen gern[e] behilflich sein, soweit es in meinen Kräften steht I will do everything within my power to help youjds Kräfte übersteigen to be too much for sbmit vereinten Kräften with combined efforts, in a combined effortmit vereinten Kräften müssten wir es schaffen if we combine our efforts [or join forces] we should succeeddie \Kraft der Verzweiflung the strength born of desperationnicht wissen, wohin mit seiner \Kraft (fam) to be brimming with energyich weiß nicht, wohin mit meiner \Kraft I'm just bubbling over with energyaußer \Kraft sein to be no longer [or have ceased to be] in forceein Gesetz außer \Kraft setzen to repeal a lawaußer \Kraft treten to cease to be in forcein \Kraft bleiben/sein to remain/be in forcein \Kraft treten to come [or enter] into force3. (Energie) power, forcedie heilende \Kraft der Sonne the healing power of the sunmagnetische Kräfte magnetic attraction singdie treibende \Kraft the driving forcehalbe/volle \Kraft voraus! half/full speed ahead!das Gleichgewicht der Kräfte the balance of powerreaktionäre Kräfte rebel forces6. (Arbeitskraft) employee, worker* * *die; Kraft, Kräfte1) strengthgeistige/schöpferische Kräfte — mental/creative powers
wieder bei Kräften sein — have [got] one's strength back
aus eigener Kraft — by oneself or one's own efforts
ich werde tun, was in meinen Kräften steht — I shall do everything [with]in my power
mit vereinten Kräften sollte es gelingen — if we join forces or combine our efforts we should succeed
nach [besten] Kräften — to the best of one's ability
2) (Wirksamkeit) power3) (ArbeitsKraft) employee; (in einer Fabrik) employee; workerKräfte — employees/workers; personnel pl.; (Angestellte auch) staff pl.
5) (Physik) forcedie treibende Kraft — (fig.) the driving force
6) (Seemannsspr.)volle/halbe Kraft voraus! — full/half speed ahead!
7) inaußer Kraft setzen — repeal < law>; countermand < order>
außer Kraft sein/treten — no longer be/cease to be in force
in Kraft treten/sein/bleiben — come into/be in/remain in force
* * *rohe Kraft brute force;am Ende seiner Kräfte at the end of one’s strength, at one’s last gasp;aus eigener Kraft by one’s own efforts, under one’s own steam;mit aller Kraft with all one’s might;mit frischen Kräften with renewed strength ( oder vigo[u]r);mit letzter Kraft with one’s last ounce of strength;nach besten Kräften to the best of one’s ability;übersteigt meine Kräfte that’s more than I can handle;Kräfte sammeln gather strength;an den Kräften zehren sap one’s strength ( oder energy);wieder bei Kräften sein have regained one’s strength ( oder energy); (gesund sein) be back on one’s feet;wieder zu Kräften kommen regain one’s strength ( oder energy); (gesund werden) get back on one’s feet;Kraft verleihen give strength (+dat to), fig einer Argumentation etc: lend force (to); → Spiel 1, vereint etcüberirdische Kräfte supernatural forces;heilende Kraft healing power;treibende Kraft driving force; fig auch powerhouse;Kraft und Masse force and mass;Arbeit ist Kraft mal Weg work is force times distance3. (Macht, auch TECH, ELEK) power;volle Kraft voraus SCHIFF full speed ahead;mit voller/halber Kraft at full/half speedwir müssen noch eine Kraft fürs Lager einstellen we need to take on another member of staff (US to hire somebody) for the warehouse5. (politische Kraft, Machtgruppe) force, power;dritte Kraft third force;reaktionäre/revolutionäre Kräfte reactionary/revolutionary forces;die Regierung hat allen verfassungsfeindlichen Kräften den Kampf angesagt the government has declared war on all anti-constitutional forces6. (Geltung, Rechtsgültigkeit):in Kraft sein be in force, be effective;in Kraft setzen put into force, enforce;in Kraft treten come into effect ( oder force), become effective;außer Kraft setzen annul; (Gesetz) repeal; (Vertrag etc) cancel; (Regel) auch overrule; zeitweilig: suspend;außer Kraft sein/treten no longer be in force/cease to be in force, expire* * *die; Kraft, Kräfte1) strengthgeistige/schöpferische Kräfte — mental/creative powers
wieder bei Kräften sein — have [got] one's strength back
aus eigener Kraft — by oneself or one's own efforts
ich werde tun, was in meinen Kräften steht — I shall do everything [with]in my power
mit vereinten Kräften sollte es gelingen — if we join forces or combine our efforts we should succeed
nach [besten] Kräften — to the best of one's ability
2) (Wirksamkeit) power3) (ArbeitsKraft) employee; (in einer Fabrik) employee; workerKräfte — employees/workers; personnel pl.; (Angestellte auch) staff pl.
5) (Physik) forcedie treibende Kraft — (fig.) the driving force
6) (Seemannsspr.)volle/halbe Kraft voraus! — full/half speed ahead!
7) inaußer Kraft setzen — repeal < law>; countermand < order>
außer Kraft sein/treten — no longer be/cease to be in force
in Kraft treten/sein/bleiben — come into/be in/remain in force
* * *¨-e f.force n.power n.puissance n.strength n.verdure n.vigor n.vis (mechanics) n. -
105 kraft
Präp. (+ Gen) by virtue of; on the strength of; kraft Gesetzes by law* * *die Kraftfortitude; verdure; power; vigour; vigor; vigorousness; puissance; strength; force; vis; might* * *Krạft [kraft]f -, -e['krɛftə]1) (körperlich, sittlich) strength no pl; (geistig, schöpferisch) powers pl; (militärisch, wirtschaftlich) strength, power; (von Prosa, Stimme) strength, power, force; (= Energie) energy, energies pler kann vor Kraft nicht mehr laufen (hum) — he's so muscle-bound he can hardly move
die Kräfte ( mit jdm) messen — to try or pit one's strength (against sb); (fig) to pit oneself against sb
wenn man alle Kräfte anspannt or zusammennimmt — if you summon up all your strength
mit letzter Kraft — with one's last ounce of strength
die Kraft aufbringen, etw zu tun — to find the strength to do sth
mit vereinten Kräften werden wir... — if we combine our efforts or if we join forces we will...
die Kraft der Verzweiflung — the strength born of desperation
das geht über meine Kräfte, das übersteigt meine Kräfte — it's more than I can take, it's too much for me
mit aller or voller Kraft — with all one's might or strength
er will mit aller Kraft durchsetzen, dass... — he will do his utmost to ensure that...
aus eigener Kraft — by oneself; (fig auch) by one's own efforts, single-handedly
er tat, was in seinen Kräften stand — he did everything (with)in his power
nicht bei Kräften sein — not to be in very good shape
See:→ messen2) (PHYS einer Reaktion etc) force; (der Sonne etc) strength, power (no pl = Wirksamkeit, liter, BIBL = Macht) powerdie treibende Kraft (fig) — the driving force
das Gleichgewicht der Kräfte (Pol) — the balance of power
3) (usu pl: in Wirtschaft, Politik etc) force4) no pl (JUR = Geltung) forcein Kraft sein/treten/setzen — to be in/come into/bring into force
außer Kraft sein — to have ceased to be in force, to be no longer in force
außer Kraft setzen — to cancel, to annul
5) no pl(NAUT: = Geschwindigkeit)
halbe/volle Kraft voraus! — half/full speed ahead* * *die1) (strength or power that can be felt: the force of the wind.) force2) (a person or thing that has great power: the forces of Nature.) force3) ((an) ability: A witch has magic power; A cat has the power of seeing in the dark; He no longer has the power to walk.) power4) (strength, force or energy: muscle power; water-power; ( also adjective) a power tool (=a tool operated by electricity etc. not by hand).) power5) (the quality of being strong: He got his strength back slowly after his illness; I hadn't the strength to resist him.) strength* * *<-, Kräfte>[kraft, pl ˈkrɛftə]fich hatte nicht die \Kraft, weiterzugehen I didn't have the strength to walk any furtherwenn man alle Kräfte zusammennimmt if you summon up all your strengther ist am Ende seiner Kräfte he can't take any moremit aller \Kraft with all one's strengthsie wollen mit aller \Kraft durchsetzen, dass... they will do their utmost to ensure that...die \Kraft aufbringen, etw zu tun to find the strength to do sthnach besten Kräften to the best of one's abilitybei Kräften bleiben to keep one's strength upaus eigener \Kraft by oneself [or one's own efforts]mit frischer \Kraft with renewed energyüber jds Kräfte gehen to be more than sb can cope withdas geht über meine Kräfte it's more than I can takegeistige/schöpferische Kräfte mental/creative powersmit seinen Kräften Haus halten müssen to have to conserve one's strengthwieder zu Kräften kommen to regain one's strengthmit letzter \Kraft with one's last ounce of strengthseine Kräfte [mit jdm] messen to try [or pit] one's strength [against sb]die militärische/wirtschaftliche \Kraft eines Landes the military/economic strength of a countryseine Kräfte sammeln to gather one's strengthnicht bei Kräften sein to not be in very good shapewieder bei Kräften sein to have [got] one's strength backin jds Kräften stehen to be within sb's powerssie tat, was in ihren Kräften stand she did everything [with]in her powerich will Ihnen gern[e] behilflich sein, soweit es in meinen Kräften steht I will do everything within my power to help youjds Kräfte übersteigen to be too much for sbmit vereinten Kräften with combined efforts, in a combined effortmit vereinten Kräften müssten wir es schaffen if we combine our efforts [or join forces] we should succeeddie \Kraft der Verzweiflung the strength born of desperationnicht wissen, wohin mit seiner \Kraft (fam) to be brimming with energyich weiß nicht, wohin mit meiner \Kraft I'm just bubbling over with energyaußer \Kraft sein to be no longer [or have ceased to be] in forceein Gesetz außer \Kraft setzen to repeal a lawaußer \Kraft treten to cease to be in forcein \Kraft bleiben/sein to remain/be in forcein \Kraft treten to come [or enter] into force3. (Energie) power, forcedie heilende \Kraft der Sonne the healing power of the sunmagnetische Kräfte magnetic attraction singdie treibende \Kraft the driving forcehalbe/volle \Kraft voraus! half/full speed ahead!das Gleichgewicht der Kräfte the balance of powerreaktionäre Kräfte rebel forces6. (Arbeitskraft) employee, worker* * *die; Kraft, Kräfte1) strengthgeistige/schöpferische Kräfte — mental/creative powers
wieder bei Kräften sein — have [got] one's strength back
aus eigener Kraft — by oneself or one's own efforts
ich werde tun, was in meinen Kräften steht — I shall do everything [with]in my power
mit vereinten Kräften sollte es gelingen — if we join forces or combine our efforts we should succeed
nach [besten] Kräften — to the best of one's ability
2) (Wirksamkeit) power3) (ArbeitsKraft) employee; (in einer Fabrik) employee; workerKräfte — employees/workers; personnel pl.; (Angestellte auch) staff pl.
5) (Physik) forcedie treibende Kraft — (fig.) the driving force
6) (Seemannsspr.)volle/halbe Kraft voraus! — full/half speed ahead!
7) inaußer Kraft setzen — repeal < law>; countermand < order>
außer Kraft sein/treten — no longer be/cease to be in force
in Kraft treten/sein/bleiben — come into/be in/remain in force
* * *kraft Gesetzes by law* * *die; Kraft, Kräfte1) strengthgeistige/schöpferische Kräfte — mental/creative powers
wieder bei Kräften sein — have [got] one's strength back
aus eigener Kraft — by oneself or one's own efforts
ich werde tun, was in meinen Kräften steht — I shall do everything [with]in my power
mit vereinten Kräften sollte es gelingen — if we join forces or combine our efforts we should succeed
nach [besten] Kräften — to the best of one's ability
2) (Wirksamkeit) power3) (ArbeitsKraft) employee; (in einer Fabrik) employee; workerKräfte — employees/workers; personnel pl.; (Angestellte auch) staff pl.
5) (Physik) forcedie treibende Kraft — (fig.) the driving force
6) (Seemannsspr.)volle/halbe Kraft voraus! — full/half speed ahead!
7) inaußer Kraft setzen — repeal < law>; countermand < order>
außer Kraft sein/treten — no longer be/cease to be in force
in Kraft treten/sein/bleiben — come into/be in/remain in force
* * *¨-e f.force n.power n.puissance n.strength n.verdure n.vigor n.vis (mechanics) n. -
106 Sprechen
n; -s, kein Pl. speaking, talking; jemanden zum Sprechen bringen get s.o. to talk; (zwingen) make s.o. talk; das Sprechen fällt ihm schwer he finds it difficult to speak (wegen Hemmungen etc.: talk)* * *to converse; to say; to talk; to speak; to dispense* * *sprẹ|chen ['ʃprɛçn] pret sprach, [ʃpraːx] ptp gespro\#chen1. vi[gə'ʃprɔxn] to speak ( über +acc, von about, of); (= reden, sich unterhalten) to talk, to speak ( über +acc, von about)frei sprechen — to extemporize, to speak off the cuff (inf)
sprich doch endlich! (geh) — say something
also sprach... (liter Bibl) () — Bibl)
gut/schön sprechen — to speak well/beautifully
im Rundfunk/Fernsehen sprechen — to speak on the radio/on television
es spricht... — the speaker is...
es sprechen... — the speakers are...
die Vernunft sprechen lassen — to listen to reason, to let the voice of reason be heard
schlecht or nicht gut auf jdn/etw zu sprechen sein — not to have a good thing to say about sb/sth
wir sprechen nicht mehr miteinander — we are no longer on speaking terms, we're not speaking any more
mit wem spreche ich? — to whom am I speaking, please?
sprechen wir nicht mehr darüber! — let's not talk about that any more, let's drop the subject
ich weiß nicht, wovon Sie sprechen — I don't know what you're talking about
sprechen wir von etwas anderem — let's talk about something else, let's change the subject
auf jdn/etw zu sprechen kommen — to get to talking about sb/sth
für jdn/etw sprechen — to speak for sb/sth, to speak on behalf of sb/sth
gegen jdn/etw sprechen — to speak against sb/sth
es spricht für jdn/etw(, dass...) — it says something for sb/sth (that...), it speaks well for sb/sth (that...)
das spricht für ihn — that's a point in his favour (Brit) or favor (US), that says something for him
es spricht nicht für die Firma, dass so was passieren konnte — it doesn't say much for the firm that something like that could happen
es spricht vieles dafür/dagegen — there's a lot to be said for/against it
es spricht vieles dafür, dass... — there is every reason to believe that...
was spricht dafür/dagegen? — what is there to be said for/against it?
aus seinen Worten sprach Verachtung/Hoffnung — his words expressed contempt/hope
er sprach vor den Studenten/dem Ärztekongress — he spoke to the students/the medical conference
2. vt1) (= sagen) to say, to speak; eine Sprache, Mundart to speak; (= aufsagen) Gebet to say; Gedicht to say, to recitealles, was er sprach... — everything he said...
hier spricht man Spanisch — Spanish spoken, we speak Spanish
See:→ Sprache2) Urteil to pronounce,See:→ Recht3) (= mit jdm reden) to speak tokann ich bitte Herrn Kurz sprechen? — may I speak to Mr Kurz, please?
ich bin für niemanden zu sprechen — I can't see anybody, I'm not available
kann ich Sie einen Augenblick or kurz sprechen? — can I see you for a moment?, can I have a quick word?
* * *1) (to say (words) or talk: He can't speak; He spoke a few words to us.) speak2) (to (be able to) talk in (a language): She speaks Russian.) speak3) (manner or way of speaking: His speech is very slow.) speech* * *Spre·chen<-s>[ˈʃprɛçn̩]das \Sprechen lernen to learn to speak [or talkjdn zum \Sprechen bringen to make sb talk* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb speak (über + Akk. about; von about, of); (sich unterhalten, sich besprechen auch) talk (über + Akk., von about); <parrot etc.> talkdeutsch/flüsternd sprechen — speak German/in a whisper or whispers
er spricht wenig — he doesn't say or talk much
es spricht Pfarrer N. — the speaker is the Revd. N.
für/gegen etwas sprechen — speak in favour of/against something
mit jemandem sprechen — speak or talk with or to somebody
ich muss mit dir sprechen — I must talk or speak with you
mit wem spreche ich? — who is speaking please?; to whom am I speaking, please?
sprechen Sie noch? — (am Telefon) are you still there?
gut/schlecht von jemandem od. über jemanden sprechen — speak well/ill of somebody
für jemanden sprechen — speak for somebody; speak on or (Amer.) in behalf of somebody
vor der Betriebsversammlung sprechen — speak to or address a meeting of the workforce
zu einem od. über ein Thema sprechen — speak on or about a subject
frei sprechen — extemporize; speak without notes
aus seinen Worten/seinem Blick sprach Angst — usw. his words/the look in his eyes expressed fear etc.
auf jemanden/etwas zu sprechen kommen — get to talking about somebody/something
für/gegen jemanden/etwas sprechen — (in günstigem/ungünstigem Licht erscheinen lassen) be a point in somebody's/something's favour/against somebody/something
2.was spricht denn dafür/dagegen? — what is there to be said for/against it?
unregelmäßiges transitives Verb1) speak <language, dialect>; say <word, sentence>‘Hier spricht man Deutsch’ — ‘German spoken’; ‘we speak German’
2) (rezitieren) say, recite <poem, text>; say < prayer>; recite < spell>; pronounce <blessing, oath>; s. auch Recht 1)3)Sie haben mich sprechen wollen? — you wanted to see me or speak to me?
4) (aussprechen) pronounce <name, word, etc.>* * *jemanden zum Sprechen bringen get sb to talk; (zwingen) make sb talk;das Sprechen fällt ihm schwer he finds it difficult to speak (wegen Hemmungen etc: talk)* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb speak (über + Akk. about; von about, of); (sich unterhalten, sich besprechen auch) talk (über + Akk., von about); <parrot etc.> talkdeutsch/flüsternd sprechen — speak German/in a whisper or whispers
er spricht wenig — he doesn't say or talk much
es spricht Pfarrer N. — the speaker is the Revd. N.
für/gegen etwas sprechen — speak in favour of/against something
mit jemandem sprechen — speak or talk with or to somebody
ich muss mit dir sprechen — I must talk or speak with you
mit wem spreche ich? — who is speaking please?; to whom am I speaking, please?
sprechen Sie noch? — (am Telefon) are you still there?
gut/schlecht von jemandem od. über jemanden sprechen — speak well/ill of somebody
für jemanden sprechen — speak for somebody; speak on or (Amer.) in behalf of somebody
vor der Betriebsversammlung sprechen — speak to or address a meeting of the workforce
zu einem od. über ein Thema sprechen — speak on or about a subject
frei sprechen — extemporize; speak without notes
aus seinen Worten/seinem Blick sprach Angst — usw. his words/the look in his eyes expressed fear etc.
auf jemanden/etwas zu sprechen kommen — get to talking about somebody/something
für/gegen jemanden/etwas sprechen — (in günstigem/ungünstigem Licht erscheinen lassen) be a point in somebody's/something's favour/against somebody/something
2.was spricht denn dafür/dagegen? — what is there to be said for/against it?
unregelmäßiges transitives Verb1) speak <language, dialect>; say <word, sentence>‘Hier spricht man Deutsch’ — ‘German spoken’; ‘we speak German’
2) (rezitieren) say, recite <poem, text>; say < prayer>; recite < spell>; pronounce <blessing, oath>; s. auch Recht 1)3)Sie haben mich sprechen wollen? — you wanted to see me or speak to me?
4) (aussprechen) pronounce <name, word, etc.>* * *(mit) v.to talk (to) v. v.(§ p.,pp.: sprach, gesprochen)= to speak v.(§ p.,p.p.: spoke, spoken) -
107 zutrauen
v/t (trennb., hat -ge-): jemandem etw. zutrauen believe s.o. (to be) capable of (doing) s.th., credit s.o. with s.th.; sich (Dat) zu viel zutrauen overrate o.s.; (zu viel übernehmen) take too much on; ich traue es mir ( nicht) zu I (don’t) think I can do it; er traut sich überhaupt nichts zu he has no confidence in himself; man muss es sich nur zutrauen you just have to believe in yourself; ich traue ihm nicht viel zu I don’t think he’s up to much; ich traue es ihm glatt zu oder zuzutrauen wäre es ihm I wouldn’t put it past him; das hätte ich ihm nicht zugetraut enttäuscht: I didn’t think he was the sort; anerkennend: I never knew he had it in him; ich hätte ihr mehr Fantasie / Umsicht zugetraut I thought she’d have shown more imagination / taken more care* * *das Zutrauenconfidence; trust* * *Zu|trau|ennt -s, no plconfidence (zu in)zu jdm Zútrauen fassen — to begin to trust sb
* * *Zu·trau·en<-s>nt kein pl confidence, trust▪ jds \Zutrauen zu jdm sb's confidence in sb[vollstes] \Zutrauen zu jdm haben to have [complete [or every]] confidence in sbjds \Zutrauen gewinnen to win sb's trust, to gain sb's confidence* * *das; Zutrauens confidence, trust (zu in)* * *zutrauen v/t (trennb, hat -ge-):jemandem etwas zutrauen believe sb (to be) capable of (doing) sth, credit sb with sth;sich (dat)zu viel zutrauen overrate o.s.; (zu viel übernehmen) take too much on;ich traue es mir (nicht) zu I (don’t) think I can do it;er traut sich überhaupt nichts zu he has no confidence in himself;man muss es sich nur zutrauen you just have to believe in yourself;ich traue ihm nicht viel zu I don’t think he’s up to much;zuzutrauen wäre es ihm I wouldn’t put it past him;das hätte ich ihm nicht zugetraut enttäuscht: I didn’t think he was the sort; anerkennend: I never knew he had it in him;ich hätte ihr mehr Fantasie/Umsicht zugetraut I thought she’d have shown more imagination/taken more care* * *das; Zutrauens confidence, trust (zu in) -
108 Denken
den·ken1. den·ken <dachte, gedacht> [ʼdɛŋkn̩]vi1) ( überlegen) to think;wo \Denken Sie hin! whatever are you thinking of?;ich denke, also bin ich I think, therefore I am;hin und her \Denken ( unschlüssig) to go over and over sth in one's mind;( angestrengt) to rack one's brains;langsam/schnell \Denken to be a slow/quick thinker;laut \Denken to think aloud [or out loud];jdm zu \Denken geben to give sb food for thought [or something to think about];das gab mir zu \Denken that made me thinkan wie viel hatten Sie denn gedacht? how much were you thinking of?;bei sich \Denken [, dass...] to think to oneself [that...]3) ( urteilen)wie \Denken Sie darüber? what's your view [of it] [or opinion [of [or on] it]] ?, what do you think [of [or about] it]?;anders über etw \Denken to hold a different view of sth, to think differently about sth;ich denke genauso darüber that's exactly what I think, I think exactly the same;gut/ schlecht/ das Beste/ das Schlechteste über jdn [o von jdm] \Denken to think well/ill/the best/the worst of sb;denk nicht immer so negativ! don't be so negative about everything!4) ( eingestellt sein)5) ( sich vorstellen)an jdn/etw \Denken to think of sb/sth;die viele Arbeit, ich darf gar nicht daran \Denken all that work, it doesn't bear thinking about;daran \Denken, was... to think of what...6) ( sich erinnern) to think;solange ich \Denken kann [for] as long as I can remember;an jdn/etw \Denken to think of sb/sth;denk an die Telefonrechnung! remember [or don't forget] [to pay] the telephone bill!;die wird noch an mich \Denken! she won't forget me in a hurry!;wenn ich so an früher denke when I think [or cast my mind] back;daran \Denken, was... to think of what...;ich denke mit Entsetzen daran, was damals war I shudder to think what it was like then7) ( beachten)an etw \Denken to bear in mind sth, to think of sth8) ( beabsichtigen)daran ist gar nicht zu \Denken that's [quite] out of the question;ich denke [gar] nicht daran! [I'll be] damned if I will!, not on your life! ( fam), no way [José ( hum) ]! ( fam)daran \Denken, etw zu tun to think of [or consider] [or contemplate] doing sth;ich denke [gar] nicht daran, es zu tun I don't have the least intention of doing that/it;( nicht im Traum) I wouldn't dream of doing that9) ( im Sinn haben)[nur] an jdn/ etw/ sich akk \Denken to [only] think of sb/sth/oneself, to only have sb/sth/oneself in mind;nur an seinen Vorteil \Denken to always look out for number onevt1) ( überlegen)etw \Denken to think [or conceive] of sth;was denkst du jetzt? what are you thinking [of]?; (nachgrüblerisch a.) a penny for your thoughts?;es ist kaum zu \Denken it's hard to imagine;das wage ich kaum zu \Denken I dare think [about it];das habe ich [mir] schon lange gedacht I've suspected as much for quite some time2) (annehmen, glauben) to think;wer hätte das [von ihr] gedacht! who'd have thought [or believed] it [of her]?;was sollen bloß die Leute \Denken! what will people think!;ich habe das ja gleich gedacht! I [just] knew it!;da weiß man nicht, was man \Denken soll what is one supposed to make of it?;denkste! ( fam) that's what you think!;Gutes/ Schlechtes/ das Beste/das Schlechteste von jdm \Denken to think well/ill/the best/the worst of sb3) ( bestimmen)so war das [aber] nicht gedacht that wasn't what I/he/she etc. had in mind4) ( sich vorstellen)das kann ich mir \Denken[, dass...] I can imagine [that...];den Käse musst du dir \Denken! ( hum) ( fam) cheese would go down well with that, but we'll have to do without;ich habe mir das so gedacht:... this is what I had in mind:...;das habe ich mir gleich gedacht! I thought as much [from the start]!;dachte ich mir's doch! I [just] knew it!, I thought as much!;das hast du dir [so] gedacht! that's what you think!;5) ( beabsichtigen)ich habe mir nichts Böses dabei gedacht[, als...] I meant no harm [when...];sie denkt sich nichts dabei she doesn't think anything of it2. Den·ken <-s> [ʼdɛŋkn̩] nt2) ( Denkweise) [way of] thinking, reasoning, thought, train of thoughtpositives \Denken positive thinking4) ( Denkvermögen) understanding;zu klarem \Denken kommen to start thinking clearly -
109 denken
den·ken1. den·ken <dachte, gedacht> [ʼdɛŋkn̩]vi1) ( überlegen) to think;wo \denken Sie hin! whatever are you thinking of?;ich denke, also bin ich I think, therefore I am;hin und her \denken ( unschlüssig) to go over and over sth in one's mind;( angestrengt) to rack one's brains;langsam/schnell \denken to be a slow/quick thinker;laut \denken to think aloud [or out loud];jdm zu \denken geben to give sb food for thought [or something to think about];das gab mir zu \denken that made me thinkan wie viel hatten Sie denn gedacht? how much were you thinking of?;bei sich \denken [, dass...] to think to oneself [that...]3) ( urteilen)wie \denken Sie darüber? what's your view [of it] [or opinion [of [or on] it]] ?, what do you think [of [or about] it]?;anders über etw \denken to hold a different view of sth, to think differently about sth;ich denke genauso darüber that's exactly what I think, I think exactly the same;gut/ schlecht/ das Beste/ das Schlechteste über jdn [o von jdm] \denken to think well/ill/the best/the worst of sb;denk nicht immer so negativ! don't be so negative about everything!4) ( eingestellt sein)5) ( sich vorstellen)an jdn/etw \denken to think of sb/sth;die viele Arbeit, ich darf gar nicht daran \denken all that work, it doesn't bear thinking about;daran \denken, was... to think of what...6) ( sich erinnern) to think;solange ich \denken kann [for] as long as I can remember;an jdn/etw \denken to think of sb/sth;denk an die Telefonrechnung! remember [or don't forget] [to pay] the telephone bill!;die wird noch an mich \denken! she won't forget me in a hurry!;wenn ich so an früher denke when I think [or cast my mind] back;daran \denken, was... to think of what...;ich denke mit Entsetzen daran, was damals war I shudder to think what it was like then7) ( beachten)an etw \denken to bear in mind sth, to think of sth8) ( beabsichtigen)daran ist gar nicht zu \denken that's [quite] out of the question;ich denke [gar] nicht daran! [I'll be] damned if I will!, not on your life! ( fam), no way [José ( hum) ]! ( fam)daran \denken, etw zu tun to think of [or consider] [or contemplate] doing sth;ich denke [gar] nicht daran, es zu tun I don't have the least intention of doing that/it;( nicht im Traum) I wouldn't dream of doing that9) ( im Sinn haben)[nur] an jdn/ etw/ sich akk \denken to [only] think of sb/sth/oneself, to only have sb/sth/oneself in mind;nur an seinen Vorteil \denken to always look out for number onevt1) ( überlegen)etw \denken to think [or conceive] of sth;was denkst du jetzt? what are you thinking [of]?; (nachgrüblerisch a.) a penny for your thoughts?;es ist kaum zu \denken it's hard to imagine;das wage ich kaum zu \denken I dare think [about it];das habe ich [mir] schon lange gedacht I've suspected as much for quite some time2) (annehmen, glauben) to think;wer hätte das [von ihr] gedacht! who'd have thought [or believed] it [of her]?;was sollen bloß die Leute \denken! what will people think!;ich habe das ja gleich gedacht! I [just] knew it!;da weiß man nicht, was man \denken soll what is one supposed to make of it?;denkste! ( fam) that's what you think!;Gutes/ Schlechtes/ das Beste/das Schlechteste von jdm \denken to think well/ill/the best/the worst of sb3) ( bestimmen)so war das [aber] nicht gedacht that wasn't what I/he/she etc. had in mind4) ( sich vorstellen)das kann ich mir \denken[, dass...] I can imagine [that...];den Käse musst du dir \denken! ( hum) ( fam) cheese would go down well with that, but we'll have to do without;ich habe mir das so gedacht:... this is what I had in mind:...;das habe ich mir gleich gedacht! I thought as much [from the start]!;dachte ich mir's doch! I [just] knew it!, I thought as much!;das hast du dir [so] gedacht! that's what you think!;5) ( beabsichtigen)ich habe mir nichts Böses dabei gedacht[, als...] I meant no harm [when...];sie denkt sich nichts dabei she doesn't think anything of it2. Den·ken <-s> [ʼdɛŋkn̩] nt2) ( Denkweise) [way of] thinking, reasoning, thought, train of thoughtpositives \denken positive thinking4) ( Denkvermögen) understanding;zu klarem \denken kommen to start thinking clearly -
110 dicht
I Adj.1. dense, thick; Verkehr: auch heavy; Hecke: auch close-set; Gewebe: dense, closely-woven; (gedrängt) tightly packed2. (undurchlässig); für Wasser: watertight, waterproof; für Luft: airtight; Vorhang: thick, heavy; nicht mehr dicht sein Gefäß etc.: leak, be leaky; dicht machen Gefäß: seal, stop the leak(s), make watertight; Dach: seal (the cracks); Fenster: seal; er ist nicht ganz dicht umg., fig. he’s got a screw loose3. fig. Stil: compact, dense; Atmosphäre: dense; Programm: tightly-packed, full; in dichter Folge in quick succession4. umg. (geschlossen, zu) closed, shut; Grenze: blocked; Eugen war gestern wieder total dicht umg. (betrunken) Eugen was pissed (Am. plastered) again last nightII Adv.1. densely, thickly; dicht behaart (very) hairy, hirsute geh.; ein dicht bepflanztes Beet a closely planted (flower)bed; dicht besiedelt oder bevölkert densely populated; dicht gedrängt tightly packed; eine dicht gepflanzte Hecke a close-set hedge; der Himmel ist dicht mit Wolken verhangen oder dicht bewölkt there is thick cloud cover2. (nahe) closely; dicht an oder bei close to; dicht an-, bei- oder nebeneinander close together; dicht daneben stehen: close by, right next to; schießen: right by; dicht gefolgt von closely followed by; dicht hinter jemandem her sein be hot on s.o.’s heels; auffahren 23. fig.: dicht bevorstehen be imminent; ich war dicht daran oder davor aufzugeben I was just about to give up ( oder on the verge of giving up); das Geschäft steht dicht vor dem Abschluss the deal is almost completed4. dicht schließen shut tight(ly); Tür: shut tight ( oder properly); nicht mehr dicht halten not close ( oder shut) properly any more* * *tight; compact; thick; serried; turbid; thickset; leakproof; concentrated; dense* * *dịcht [dɪçt]1. adj1) Gefieder, Haar, Hecke thick; Laub, Nebel thick, dense; Wald, (Menschen)menge, Gewühl dense; Verkehr heavy, dense; Gewebe close; Stoff closely-woven; (fig = konzentriert) Stil dense; Szene full, compactin dichter Folge — in rapid or quick succession
2) (= undurchlässig) Vorhänge thick, heavy; Rollladen heavy; (= wasserdicht) watertight; (= luftdicht) airtightdicht machen — to seal, to make watertight/airtight; Fenster to seal → auch dichtmachen
er ist nicht ganz dicht (inf) — he's crackers (Brit inf) or nuts (inf)
3) (inf = zu) shut, closed2. adv1) (= nahe) closelydicht halten — to be watertight
dicht bewachsen Baumstämme — grown over with moss and lichen; Ufer thickly covered with vegetation; Landstrich rich in vegetation
dicht belaubt — thick with leaves, densely foliated
dicht gedrängt — closely packed; Programm packed
4)dicht an/bei — close todicht dahinter/darüber/davor — right behind/above/in front
dicht hinter jdm her sein — to be right or hard or close behind sb
* * *1) (very closely together: The crowd was densely packed.) densely2) (thick and close: We made our way through dense forest; The fog was so dense that we could not see anything.) dense3) (made of many single units placed very close together; dense: a thick forest; thick hair.) thick4) (difficult to see through: thick fog.) thick5) (not allowing much time: We hope to finish this next week but the schedule's a bit tight.) tight6) ((also tightly) closely; with no extra room or space: The bags were packed tight / tightly packed.) tight* * *[ˈdɪçt]I. adjeine \dichte Atmosphäre PHYS a dense atmosphere\dichter Baumwollstoff closely woven cotton fabricin \dichter Folge in quick [or rapid] successionein \dichtes Gedränge a tight [or dense] crowd\dichtes Gewebe tight [or close] weave\dichtes Haar thick hair\dichter Verkehr heavy [or dense] trafficim \dichten Verkehr festsitzen to be stuck in a traffic jama \dichte Atmosphäre/Stimmung/Szene a dense atmosphere/mood/sceneein \dichter Dialog a dense dialogue\dichte Lyrik/Prosa dense poetry/proseein \dichtes soziales Netz a tight [or compact] social networkein \dichtes Programm a full programme [or AM program3. (undurchsichtig) thick, dense\dichter Nebel thick [or dense] fog\dichter Schneefall heavy snowfall\dichtes Schweigen (fig liter) complete silence4. (undurchlässig) tight; Vorhänge thick, heavy; Rollladen heavy; (luftdicht) airtight; (wasserdicht) watertight; (wasserabweisend) waterproofetw \dicht machen (versiegeln) to seal sth; (luftdicht machen) to make sth airtight; (wasserabweisend machen) to waterproof sth; (wasserdicht machen) to make sth watertightein Dach \dicht machen to repair [or seal] a leaking roofein Fenster \dicht machen to repair [or seal] a windowFugen \dicht machen to seal joints7.II. advwir standen \dicht gedrängt im Bus we stood squeezed together in the bus\dicht an [o bei] \dicht close together\dicht an [o bei] \dicht stehen to be [or stand] close together\dicht bebaut heavily built up\dicht behaart [very] hairyein \dicht behaarter Kopf a good head of hair\dicht behaart sein to have a lot of hairauf der Brust \dicht behaart sein to have a very hairy chest\dicht belaubt sein to be covered in dense foliage\dicht mit Rosen bepflanzt sein to be full of roses\dicht besetzt full, packed\dicht besiedelt [o bevölkert] densely [or heavily] populated\dicht bewaldet thickly wooded, densely forested\dicht bewölkt very cloudy, heavily overcast\dicht mit Efeu/Moos bewachsen overgrown with ivy/moss\dicht gepackt tightly packed\dicht gewebt tightly [or closely] woven\dicht gedrängt Zeitplan packed, full3. (undurchlässig) tightlydie Gardinen \dicht zuziehen to draw the curtains to, to close the curtains properly\dicht halten Schuhe, Verschluss to keep out [the] water, to be watertight\dicht schließen to close properlyBehälter \dicht geschlossen halten keep container tightly closed\dicht verhängt thickly draped; Fenster thickly curtained4. (nah) closely\dicht auffahren to tailgate, to drive too closely to the car in front\dicht beieinander/hintereinander close together\dicht gefolgt von jdm/etw followed closely by sb/sth▪ \dicht an etw/jdm close to sb/sth▪ \dicht hinter jdm/etw just [or right] behind sb/sth\dicht hinter jdm sein to be right behind sb▪ \dicht neben jdm/etw just [or right] beside sb/sth, just [or right] next to sb/sth▪ \dicht über/unter etw/jdm just above/under sth/sb▪ \dicht vor jdm/etw just [or right] in front of sb/sth5. (bald)\dicht bevorstehen to be coming up soon; Gefahr to be imminentWeihnachten steht \dicht bevor it's not long till Christmas, Christmas is just around the corner fam\dicht dran sein, etw zu tun (fam) to be just about to do sth, to be on the point of doing sth* * *1.1) thick <hair, fur, plumage, moss>; thick, dense <foliage, fog, cloud>; dense <forest, thicket, hedge, crowd>; heavy, dense < traffic>; densely ranked, close-ranked < rows of houses>; heavy <snowstorm, traffic>; (fig.) full, packed < programme>in dichter Folge — in rapid or quick succession
2) (undurchlässig) (für Luft) airtight; (für Wasser) watertight < shoes>; (für Licht) heavy <curtains, shutters>dicht machen — seal < crack>; seal the crack[s]/leak[s] in <roof, window, etc.>; waterproof < material, umbrella, etc.>
nicht ganz dicht sein — (salopp) have a screw loose (coll.)
3) (ugs.): (geschlossen) shut; closed2.1) densely < populated>; tightly < packed>; thickly, densely < wooded>; heavily < built up>dicht besetzt — full; packed
dicht gedrängt — tightly or closely packed
dicht behaart — [very] hairy
dicht an dicht od. dicht gedrängt stehen/sitzen — stand/sit close together
2) (undurchlässig) tightly3) mit Präp. (nahe)dicht vor/hinter ihm — right or just in front of/behind him
die Polizei ist ihm dicht auf den Fersen — the police are hard or close on his heels
4) (zeitlich): (unmittelbar)ich war dicht daran, es zu tun — I was just about to do it
* * *A. adj1. dense, thick; Verkehr: auch heavy; Hecke: auch close-set; Gewebe: dense, closely-woven; (gedrängt) tightly packednicht mehr dicht sein Gefäß etc: leak, be leaky;dicht machen Gefäß: seal, stop the leak(s), make watertight; Dach: seal (the cracks); Fenster: seal;er ist nicht ganz dicht umg, fig he’s got a screw loosein dichter Folge in quick successionEugen war gestern wieder total dicht umg (betrunken) Eugen was pissed (US plastered) again last nightB. adv1. densely, thickly;dicht behaart (very) hairy, hirsute geh;ein dicht bepflanztes Beet a closely planted (flower)bed;bevölkert densely populated;dicht gedrängt tightly packed;eine dicht gepflanzte Hecke a close-set hedge;dicht bewölkt there is thick cloud cover2. (nahe) closely;bei close to;dicht an-, bei- odernebeneinander close together;dicht gefolgt von closely followed by;3. fig:dicht bevorstehen be imminent;davor aufzugeben I was just about to give up ( oder on the verge of giving up);das Geschäft steht dicht vor dem Abschluss the deal is almost completed4.nicht mehr dicht halten not close ( oder shut) properly any more* * *1.1) thick <hair, fur, plumage, moss>; thick, dense <foliage, fog, cloud>; dense <forest, thicket, hedge, crowd>; heavy, dense < traffic>; densely ranked, close-ranked < rows of houses>; heavy <snowstorm, traffic>; (fig.) full, packed < programme>in dichter Folge — in rapid or quick succession
2) (undurchlässig) (für Luft) airtight; (für Wasser) watertight < shoes>; (für Licht) heavy <curtains, shutters>dicht machen — seal < crack>; seal the crack[s]/leak[s] in <roof, window, etc.>; waterproof <material, umbrella, etc.>
nicht ganz dicht sein — (salopp) have a screw loose (coll.)
3) (ugs.): (geschlossen) shut; closed2.1) densely < populated>; tightly < packed>; thickly, densely < wooded>; heavily < built up>dicht besetzt — full; packed
dicht gedrängt — tightly or closely packed
dicht behaart — [very] hairy
dicht an dicht od. dicht gedrängt stehen/sitzen — stand/sit close together
2) (undurchlässig) tightly3) mit Präp. (nahe)dicht vor/hinter ihm — right or just in front of/behind him
die Polizei ist ihm dicht auf den Fersen — the police are hard or close on his heels
4) (zeitlich): (unmittelbar)ich war dicht daran, es zu tun — I was just about to do it
* * *(Mathematik) adj.dense adj. (an) adv.close by adv.close to adv. adj.consistent adj.dense adj.serried adj.thick adj.thickset adj.tight adj.waterproof adj. adv.closely adv.densely adv. -
111 passen
I v/i1. (die richtige Größe etc. haben) fit ( jemandem s.o.; auf etw. s.th.); es passt genau it fits perfectly, it’s a perfect fit; der hat gepasst Tennisball etc.: it just made it2. passen zu jemandem: suit; einer Sache: go with; (farblich übereinstimmen mit) match; der Hut passt gut zu dir the hat suits you; die Krawatte passt nicht zur Jacke the tie doesn’t go with the jacket; das passt zu ihm fig. that’s just like him, that’s him all over; das passt überhaupt nicht zu ihm fig. that’s not like him at all3. (harmonieren, für jemanden oder etw. geeignet sein) fit; sie passen gut zueinander they suit each other; er passt nicht in diese Kreise he doesn’t fit ( oder he’s out of place) in these circles; die Bemerkung passt hier nicht that remark is out of place here; das hat gepasst (gesessen) that hit home4. (genehm sein) suit (+ Dat s.o. oder s.th.), be suitable ( oder convenient) (for s.o. oder s.th.); passt es Ihnen am Montag? does Monday suit you?, is Monday convenient for you?; morgen passt es ihm nicht tomorrow doesn’t suit him ( oder is inconvenient for him); das passt mir gut that suits me fine; nur wenn es ihnen (umg.: in den Kram) passt only when they feel like it; das passt mir überhaupt nicht in den Kram umg. it doesn’t suit me at all, that’s the last thing I want; er / sein Gesicht passt mir nicht I don’t like him / the look on his etc. face; mein neues Zimmer passt mir ( überhaupt) nicht I don’t like (I’m not at all happy with) my new room; das könnte dir so passen! iro. you’d like that, wouldn’t you?5. Kartenspiel: pass; ich passe! pass; da muss ich passen umg., fig. you’ve got me there; da musste er passen umg., fig. he couldn’t answer that one, that had him stumpedII v/t1. TECH. fit (in into)* * *to suit; to fit* * *pạs|sen I [pasn]1. vidieser Schlüssel passt nicht ( ins Schloss) — this key doesn't or won't fit (the lock)
der Deckel passt nicht — the lid doesn't or won't fit (on)
2)zu jdm passen (Mensch) — to be suited to sb, to suit sb
sie passt gut zu ihm — she's well suited to him, she's just right for him
das passt zu ihm, so etwas zu sagen — that's just like him to say that
es passt nicht zu dir, Bier zu trinken — it doesn't look right for you to drink beer, you don't look right drinking beer
es passt nicht zu ihr, dass sie so freundlich ist — it's not like her to be so friendly
diese Einstellung passt gut zu ihm — that attitude is typical of him, that attitude is just like him
so ein formeller Ausdruck passt nicht in diesen Satz — such a formal expression is out of place or is all wrong in this sentence
Streiks passen nicht in die konjunkturelle Landschaft — strike action is inappropriate in the current economic situation
das Rot passt da nicht — the red is all wrong there
er passt nicht in diese Welt/in dieses Team — he doesn't fit or he is out of place in this world/in this team
See:= zueinanderpassen3) (= genehm sein) to suit, to be suitable or convenienter passt mir ( einfach) nicht — I (just) don't like him
Sonntag passt uns nicht/gut — Sunday is no good for us/suits us fine
das passt mir gar nicht, dass du schon gehst — I don't want you to go now
wenns dem Chef passt... — if it suits the boss..., if the boss gets the idea into his head...
du kannst doch nicht einfach kommen, wann es dir passt — you can't just come when it suits you or when you like
das könnte dir so passen! (inf) — you'd like or love that, wouldn't you?
ihre Raucherei passt mir schon lange nicht — this smoking of hers has been annoying me for a long time
2. vr (inf)to be proper3. vtto fix IIvi (CARDS fig)to pass(ich) passe! — (I) pass!
IIIbei dieser Frage muss ich passen — I'll have to pass on this question
vti (FTBL)to pass* * *1) (to be the right size or shape (for someone or something): The coat fits (you) very well.) fit2) ((with with) to be in agreement with; to match.) correspond3) ((of eg an arrangement, fashion etc) to suit (a person) completely: The dress suits her down to the ground.) suit down to the ground4) (to satisfy the needs of, or be convenient for: The arrangements did not suit us; The climate suits me very well.) suit* * *pas·sen1[ˈpasn̩]vi▪ [jdm] \passen to fit [sb]2. (richtige Größe haben) to fitdieser Schlüssel passt ins Schloss this key fits the lock▪ [irgendwohin] \passen to go well [somewhere]so ein riesiger Tisch passt nicht in diese Ecke a huge table like that doesn't look right in this cornerder Schrank passt besser in die Küche the cupboard would look better in the kitchenes passt in unsere politische Landschaft, dass Politiker käuflich sind it's typical of our political landscape that politicians can be boughtsie passt einfach nicht in unser Team she simply doesn't fit in with this teameine solche Beschreibung passt hier nicht such a description is out of place here▪ zu jdm \passen to suit sbgut zueinander \passen to go well together, to be well matched [or suited to each other]das passt zu dir! that's typical of you!4. (gelegen sein)▪ jdm \passen to suit sb, to be convenient for sbdas passt mir gut that suits me finedas würde mir besser \passen that would be better [or more convenient] for meder Termin passt mir zeitlich leider gar nicht that date isn't at all convenient for mepasst es Ihnen, wenn wir uns morgen treffen? would it be ok to meet up tomorrow?5. (angenehm sein)▪ jdm passt etw nicht sb doesn't like sthes passt ihm nicht, dass wir ab und zu mal lachen he doesn't like us laughing now and then▪ jdm passt etw nicht an jdm sb does not like sth about sbdiese vorlaute Art passt mir nicht an dir I don't like your loud-mouthed wayspasst dir an mir was nicht? is there something bugging you about me?▪ jdm passt jd nicht sb doesn't like [or think much of] sbder Mann passt mir gar nicht I don't like that man at aller passt mir nicht als neuer Chef I don't fancy him as my new bossdie neue Lehrerin passte ihren Kollegen nicht the new teacher wasn't liked by her colleaguespas·sen2[ˈpasn̩]vi1. (überfragt sein)2. KARTEN to pass* * *1.intransitives Verb1) (die richtige Größe/Form haben) fitetwas passt [jemandem] gut/nicht — something fits [somebody] well/does not fit [somebody]
2) (geeignet sein) be suitable, be appropriate (auf + Akk., zu for); (harmonieren) <colour etc.> matchzu etwas/jemandem passen — go well with something/be well suited to somebody
zueinander passen — < things> go well together; < two people> be suited to each other
dieses Benehmen passt zu ihm/passt nicht zu ihm — (ugs.) that's just like him (coll.) /that's not like him
diese Beschreibung passt [genau] auf sie — this description fits her [exactly]
jemandem passen — < time> be convenient for somebody, suit somebody
das könnte dir so passen! — (ugs.) you'd just love that, wouldn't you?
4) (Kartenspiel) pass2.bei dieser Frage muss ich passen — (fig.) I'll have to pass on that question
* * *A. v/i1. (die richtige Größe etc haben) fit (jemandem sb;auf etwas sth);es passt genau it fits perfectly, it’s a perfect fit;2.der Hut passt gut zu dir the hat suits you;die Krawatte passt nicht zur Jacke the tie doesn’t go with the jacket;das passt überhaupt nicht zu ihm fig that’s not like him at all3. (harmonieren, für jemanden oder etwas geeignet sein) fit;sie passen gut zueinander they suit each other;die Bemerkung passt hier nicht that remark is out of place here;das hat gepasst (gesessen) that hit homepasst es Ihnen am Montag? does Monday suit you?, is Monday convenient for you?;morgen passt es ihm nicht tomorrow doesn’t suit him ( oder is inconvenient for him);das passt mir gut that suits me fine;nur wenn es ihnen (umg:passt only when they feel like it;das passt mir überhaupt nicht in den Kram umg it doesn’t suit me at all, that’s the last thing I want;mein neues Zimmer passt mir (überhaupt) nicht I don’t like (I’m not at all happy with) my new room;das könnte dir so passen! iron you’d like that, wouldn’t you?5. Kartenspiel: pass;ich passe! pass;da muss ich passen umg, fig you’ve got me there;da musste er passen umg, fig he couldn’t answer that one, that had him stumped6. SPORT pass;Scholl passte zu Klose Scholl passed to KloseB. v/t1. TECH fit (in into)2. SPORT pass;den Ball/Puck zu … passen pass the ball/puck to …* * *1.intransitives Verb1) (die richtige Größe/Form haben) fitetwas passt [jemandem] gut/nicht — something fits [somebody] well/does not fit [somebody]
2) (geeignet sein) be suitable, be appropriate (auf + Akk., zu for); (harmonieren) <colour etc.> matchzu etwas/jemandem passen — go well with something/be well suited to somebody
zueinander passen — < things> go well together; < two people> be suited to each other
dieses Benehmen passt zu ihm/passt nicht zu ihm — (ugs.) that's just like him (coll.) /that's not like him
diese Beschreibung passt [genau] auf sie — this description fits her [exactly]
jemandem passen — < time> be convenient for somebody, suit somebody
das könnte dir so passen! — (ugs.) you'd just love that, wouldn't you?
4) (Kartenspiel) pass2.bei dieser Frage muss ich passen — (fig.) I'll have to pass on that question
* * *(zu) v.to suit v. v.to be suitable expr.to fit v. -
112 Abrechnung
f1. nur Sg.; (Abzug) deduction; nach Abrechnung der Unkosten after deducting expenses; in Abrechnung bringen / kommen Amtsspr. deduct ( oder take s.th. in part payment) / be deducted2. WIRTS. (Schlussrechnung) settlement of accounts; (Rechnung) account; (Abrechnen) accounting, invoicing, Am. billing; (an der Börse) contract note; einen Betrag in Abrechnung bringen debit ( oder credit) a sum; Abrechnung mit Stichtag 31. März statement (of account) up to 31 March, settlement to be made by 31 March; laut Abrechnung as per account rendered* * *die Abrechnungstatement; reckoning; balancing; liquidation; clearing; tally; payoff; settlement* * *Ạb|rech|nungf1) (= Aufstellung) statement (über +acc for); (= Rechnung) bill, invoice; (= das Kassemachen) cashing up; (fig = Rache) revengewie viel mussten Sie ausgeben? – ich bin gerade dabei, die Abrechnung zu machen or ich bin gerade bei der Abrechnung — how much did you have to spend? – I'm just working it out now
bei der Abrechnung der Konten — when the accounts are/were being balanced
er muss noch die ganzen Abrechnungen machen — he still has to do all the accounts or the bookwork
der Tag der Abrechnung (fig) — the day of reckoning
2) (= Abzug) deductionnach Abrechnung von — after the deduction of
folgende Beträge kommen in Abrechnung (form) — the following sums are to be deducted
* * *(the settling of debts etc.) reckoning* * *Ab·rech·nungf1. (Erstellung der Rechnung) calculation [or preparation] of a bill [or an invoice]ich bin gerade bei der \Abrechnung für den Kunden I'm just adding up the bill for the customerdie \Abrechnung machen [o vornehmen] to prepare [or calculate] [or add up] the bill [or invoice]wie viel mussten Sie ausgeben? — ich bin gerade dabei, die \Abrechnung zu machen how much did you have to spend? — I'm just working it out2. (Aufstellung) list, itemized bill3. (Rache) revenge, pay offder Tag der \Abrechnung the day of reckoningendlich war die Stunde der \Abrechnung gekommen the time for revenge had finally come4. (Abzug)\Abrechnung von Skonto discountetw in \Abrechnung bringen (geh) to deduct sth from sth* * *1) (Schlussrechnung) cashing up no art.die Kellnerin machte die Abrechnung — the waitress was cashing up
3) (Vergeltung) reckoning4) (Abzug) deduction* * *nach Abrechnung der Unkosten after deducting expenses;2. WIRTSCH (Schlussrechnung) settlement of accounts; (Rechnung) account; (Abrechnen) accounting, invoicing, US billing; (an der Börse) contract note;einen Betrag in Abrechnung bringen debit ( oder credit) a sum;Abrechnung mit Stichtag 31. März statement (of account) up to 31 March, settlement to be made by 31 March;laut Abrechnung as per account rendered3. fig (Vergeltung) requital;Tag der Abrechnung day of reckoning* * *1) (Schlussrechnung) cashing up no art.3) (Vergeltung) reckoning4) (Abzug) deduction* * *f.accounting n.deduction n.liquidation n.payoff n. -
113 allerhand
Adj. und unbest. Pron. umg. allerlei I und II; das ist allerhand! lobend: not bad; tadelnd: that’s a bit thick, that takes the biscuit (Am. cake) umg.* * *quite a lot (Pron.);* * *ạl|ler|hạnd ['alɐ'hant]adj inv(substantivisch) (= allerlei) all kinds of things; (= ziemlich viel) rather a lot; (attributiv) all kinds or sorts of, rather a lot ofdas ist allerhand! (zustimmend) — that's quite something!, not bad at all! (inf)
das ist ja or doch allerhand! (empört) — that's too much!, that's the limit!
* * *al·ler·hand[ˈalɐˈhant]adj inv (fam) all sorts of▶ das ist ja [o doch] \allerhand! that's a bit rich [or much]!* * *indeklinabele unbestimmte Gattungszahl (ugs.)1) attr. all kinds or sorts of2) allein stehend all kinds or sorts of thingsdas ist allerhand! — (viel) that's a lot; (sehr gut) that's quite something
das ist ja od. doch allerhand! — that's just not on (Brit. coll.); that really is the limit (coll.)
* * *das ist allerhand! lobend: not bad; tadelnd: that’s a bit thick, that takes the biscuit (US cake) umg* * *indeklinabele unbestimmte Gattungszahl (ugs.)1) attr. all kinds or sorts of2) allein stehend all kinds or sorts of thingsdas ist allerhand! — (viel) that's a lot; (sehr gut) that's quite something
das ist ja od. doch allerhand! — that's just not on (Brit. coll.); that really is the limit (coll.)
* * *adv.all kinds of expr. -
114 beliebig
I Adj. any (... you like); (willkürlich) auch arbitrary; jeder beliebige anyone; eine beliebige Menge any amount, as much ( oder many) as you like; MATH.: eine beliebige Größe any size (you like); in beliebiger Reihenfolge in any order; zu jeder beliebigen Zeit at any time (you please); ( nicht) jede beliebige Arbeit annehmen (not to) take any job ( oder work) that comes along; eine beliebige Auswahl treffen (irgendeine) choose anything ( oder whatever) you like; die Anordnung ist beliebig they can be arranged any way at all ( oder any way you like)II Adv. just as you like ( oder one likes etc.); beliebig lang / oft / viele as long / often / many as you like; das kann man beliebig variieren it can be varied at will ( oder any way you like)* * *arbitrary (Adj.)* * *be|lie|big [bə'liːbɪç]1. adjanynicht jede belíébige Zahl — not every number
jeder Beliebige — anyone at all
eine ganz belíébige Reihe von Beispielen — a quite arbitrary series of examples
in belíébiger Reihenfolge — in any order whatever
die Auswahl ist belíébig — the choice is open or free
2. advas you etc likeSie können belíébig lange bleiben — you can stay as long as you like
die Zahlen können belíébig ausgewählt werden — you can choose any number you like
* * *be·lie·big[bɛˈli:bɪç]I. adj any[irgend]eine/jede \beliebige Zahl any number at all [or you like]eine \beliebige Zahl MATH a random numbernicht jede \beliebige Zahl not every number▪ etwas B\beliebiges anything at all▪ jeder B\beliebige anyone at all▪ irgendein B\beliebiger just anybody, fam a. any old Tom, Dick or HarryII. adv\beliebig häufig/lange/spät/viele as often/long/late/many as you like\beliebig klein MATH indefinite smalletw \beliebig verändern to change sth at will* * *1.Adjektiv any2.adverbial as you like/he likes etc.beliebig viele — as many as you like/he likes etc.
* * *jeder beliebige anyone;eine beliebige Größe any size (you like);in beliebiger Reihenfolge in any order;zu jeder beliebigen Zeit at any time (you please);die Anordnung ist beliebig they can be arranged any way at all ( oder any way you like)beliebig lang/oft/viele as long/often/many as you like;das kann man beliebig variieren it can be varied at will ( oder any way you like)* * *1.Adjektiv any2.adverbial as you like/he likes etc.beliebig viele — as many as you like/he likes etc.
wähle eine beliebig große Zahl — choose any number[, as high as] you like
* * *adj.any adj.arbitrary adj. -
115 fressen
n; -s, kein Pl.; für Tier: food, feed; das ist ein ungenießbares Fressen vulg. how is anybody expected to eat this muck ( oder swill)?; das ist ein gefundenes Fressen für ihn umg. fig. that’s just what he was waiting for; erst kommt das Fressen, dann die Moral umg. Sprichw. morals take second place when you’re hungry* * *das Fressen(Tiernahrung) food* * *Frẹs|sennt -s, no plfood; (sl) grub (sl); (sl = Schmaus) blow-out (inf)See:→ gefunden* * *Fres·sen<-s>[ˈfrɛsn̩]1. (Tierfutter) food3.* * *das; Fressensdas ist ein gefundenes Fressen für sie — (fig.) that's just what she needed; that's a real gift for her
* * *A. v/twas gibst du ihnen zu fressen? what do you give them to eat?, what do you feed them on?2.einen Trog etcleer fressen empty a trough etc;einen Baum kahl fressen strip a tree (bare);jemanden arm fressen eat sb out of house and home4. umg fig (Bücher) devour; (Geld etc) gobble up; (Kraft, Strom etc) consume; (Benzin) drink, guzzle; (zerstören) eat away;Kilometer fressen drive endlessly on and on (without stopping);sein Auto frisst zwölf Liter (auf hundert Kilometer) his car guzzles twelve litres (US -ers) for 100 kilometres (US -ers), his car only does ( oder gets) 23.4 miles per ( oder to the) gallon5. umg fig:ihn frisst der Neid he’s eaten up ( oder consumed) with envy;er wird dich schon nicht fressen! he won’t eat you ( oder bite);friss mich nicht gleich! there’s no need to bite my head off;er hat’s immer noch nicht gefressen (kapiert) he still hasn’t got it into his thick skull;die Großen fressen die Kleinen the big boys swallow up the little fellows, the big fish eat the little fish;da heißt’s fressen oder gefressen werden it’s (a case of) dog eat dog;jemanden zum Fressen gern haben love sb so much one could eat him ( oder her);B. v/i1. Tier: eat;friss, Vogel, oder stirb! umg fig you’ve got no choice2.fressen an (+dat) Maus etc: gnaw at; fig Bohrer, Rost, Säure etc: eat away at; Feuer, Flammen: begin to eat up;an jemandem fressen fig Hass, Neid etc: gnaw at sber isst nicht, er frisst he eats like a pig;sie frisst für drei she stuffs ( oder puts away) enough for threeC. v/r1.sich fressen durch/in (+akk) auch Säure etc: eat through/into2.sich satt fressen Tier: eat its fill;sich dick und rund fressen get rotund by gobbling too much (auch umg Mensch)* * *das; Fressens1) (für Hunde, Katzen usw.) food; (für Vieh) feeddas ist ein gefundenes Fressen für sie — (fig.) that's just what she needed; that's a real gift for her
* * *v.(§ p.,pp.: fraß, gefressen)= to devour v.to eat v.(§ p.,p.p.: ate, eaten)to eat like a pig expr.to gorge v.to gormandize v.to guzzle v.to munch v.to rankle v.to stuff someone with expr. -
116 freude
f; -, -n1. nur Sg.; joy ( über + Akk at); (Vergnügen) pleasure (an + Dat in); (Entzücken) delight (in); Freude haben oder finden an (+ Dat) enjoy, take pleasure in; er hat viel oder seine helle Freude daran it gives him great delight; jemandem Freude machen oder bereiten give s.o. pleasure; stärker: make s.o. happy; es macht mir ( keine) Freude zu (+ Inf.) I take (no) pleasure in (+ Ger.), I (don’t) enjoy (+ Ger.) ich wollte ihr eine kleine Freude machen I wanted to give her a nice little surprise; ich wollte ihr damit eine Freude machen I wanted to please her (by doing this); würden Sie mir die Freude machen, mit mir auszugehen? would you give me the pleasure of coming out with me?; aus Freude an der Sache for the love of it; seine einzige Freude his only pleasure (in life); die Malerei ist seine einzige Freude auch he lives for his painting; jemandem die Freude verderben spoil s.o.’s pleasure.; vor Freude weinen weep for ( oder with) joy; vor Freude an die Decke springen umg. jump for joy; außer sich vor Freude overjoyed; es war eine Freude zu (+ Inf.) it was a pleasure to (+ Inf.) das war eine Freude! it was a real joy; zu meiner großen Freude to my great delight, much to my delight; es war keine reine Freude umg. it wasn’t all beer and skittles ( oder fun and games), it wasn’t exactly fun, Am. auch it was no hayride ( oder picnic); geteilt2. Pl.: die kleinen Freuden des Alltags the little everyday pleasures; iro. the little things that are sent to try us; in Freuden leben geh. enjoy the pleasures of life; mit Freuden! with the greatest of pleasure3. geh.: Freude und Leid joy and sorrow; in Freude und Leid through thick and thin, in good times and bad* * *die Freudejoyfulness; zest; enthusiasm; blitheness; gladness; enjoyment; joyousness; pleasure; gratification; delight; joy* * *Freu|de ['frɔydə]f -, -n1) no pl pleasure; (innig) joy (über +acc at); (= Erfreutheit) delight ( über +acc at)er hat Fréúde an seinen Kindern — his children give him pleasure
Fréúde am Leben haben — to enjoy life
wenn man an der Arbeit keine Fréúde hat — if you don't get any pleasure out of your work, if you don't enjoy your work
vor Fréúde — with joy
die Fréúde an der Natur — the joy one gets from nature
der Garten ist seine ganze Fréúde — the garden is his pride and joy
daran hat er seine Fréúde — that gives him pleasure; (iro) he thinks that's fun
es ist eine (wahre or reine) Fréúde, zu... — it's a (real) joy or pleasure to...
es war eine reine Fréúde, das mit anzusehen — it was a joy to see
es ist mir eine Fréúde, zu... — it's a real pleasure for me to...
jdm Fréúde machen — to give sb pleasure
das Kind macht seinen Eltern viel/nur Fréúde — the child gives his parents a lot of/nothing but joy
er macht ihnen keine/wenig Fréúde — he's no joy/not much of a joy to them
es macht ihnen keine/wenig Fréúde — they don't enjoy it (at all)/much
jdm eine Fréúde machen or bereiten — to make sb happy
jdm eine Fréúde machen wollen — to want to do something to please sb
zu meiner großen Fréúde — to my great delight
zu unserer größten Fréúde können wir Ihnen mitteilen... — we are pleased to be able to inform you...
Sie hätten seine Fréúde sehen sollen — you should have seen how happy he was
aus Fréúde an der Sache — for the love of it or the thing
aus Spaß an der Fréúde (inf) — for the fun or hell (inf) of it or the thing
in Freud und Leid zu jdm halten (dated) — to stand by sb come rain, come shine
2) (= Vergnügung) joydie kleinen Fréúden des Lebens — the pleasures of life
herrlich und in Fréúden leben — to live a life of ease
mit Fréúden — with pleasure
da kommt Fréúde auf — this is where the fun starts
* * *die1) gladness2) (great happiness: The children jumped for joy when they saw the new toys.) joy3) (a cause of great happiness: Our son is a great joy to us.) joy* * *Freu·de<-, -n>[ˈfrɔydə]fwas für eine \Freude, dich wiederzusehen! what a pleasure to see you again!es ist mir eine \Freude, Ihnen behilflich sein zu können it gives me [great [or real]] pleasure to be of help [to you]da kommt \Freude auf it's a joy to see [or behold]alles wird sich in eitel \Freude auflösen everything will end up just finees herrschte eitel \Freude (veraltend) everything was sheer bliss; (hum) everything was just peachy humkeine reine \Freude sein, etw zu tun, aber... to be not exactly a pleasure to do sth, but... a. ironeine wahre [o die reinste] \Freude sein, etw zu tun it is a real joy [or pleasure] to do sth\Freude am Leben haben to enjoy lifekeine \Freude am Leben haben to get no joy out of lifejdm eine [große] \Freude machen [o (geh) bereiten] to make sb [very] happy, to be a [great] joy to sbetw macht jdm \Freude sb enjoys [doing] sthdas macht mir keine \Freude I don't enjoy it at allvon \Freude erfüllt werden to be filled with pleasure [or joy] [or delight]aus \Freude an der Sache (fam) for the love of itvor \Freude with joy [or delight]vor \Freude in die Luft springen können to want to jump for joyvor \Freude weinen to weep for [or with] joyzu unserer großen \Freude to our great delightzu meiner [aller]größten \Freude kann ich Ihnen mitteilen... it gives me the greatest of pleasure to be able to inform you...die \Freuden des Ehelebens/der Liebe the pleasures [or joys] of married life/of lovedie kleinen \Freuden [des Lebens] the little pleasures [in life]mit \Freuden with pleasureherrlich und in \Freuden leben to live a life of ease [or in the lap of luxury]etw herrlich und in \Freuden genießen to enjoy sth to the full3.▶ Freud und Leid mit jdm teilen to share one's joys and sorrows with sb▶ in Freud und Leid zueinanderhalten to stand by each other through thick and thin* * *Freude an etwas (Dat.) haben — take pleasure in something
das war eine große Freude für uns — that was a great pleasure for us
jemandem eine Freude machen od. bereiten — make somebody happy
die Freuden des Alltags/der Liebe — the pleasures of everyday life/the joys of love
* * *…freude f; nur sg; im subst pleasure in …;Ausgabefreude pleasure in spending, freedom with one’s money;Diskussionsfreude pleasure in discussion;Erzählfreude pleasure in telling stories* * *die; Freude, Freuden joy; (Vergnügen) pleasure; (Wonne) delightFreude an etwas (Dat.) haben — take pleasure in something
jemandem eine Freude machen od. bereiten — make somebody happy
die Freuden des Alltags/der Liebe — the pleasures of everyday life/the joys of love
* * *-n (über) f.joy (at) n. -n f.blitheness n.enjoyment n.fun n.gladness n.glee n.gratification n.joy n.joyousness n.pleasure n. -
117 genug
Adv. enough; das ist genug für mich that’s enough ( oder that’ll do) for me; ( nicht) gut etc. genug (not) good etc. enough; genug der Worte! geh. no more talk!; bei Auseinandersetzungen no more arguing!; genug ( davon)! oder jetzt ist es ( aber) genug! enough (of that)!, that’ll do!; ich hab genug davon (mir reicht’s) I’ve had enough, I’m fed up; ich hab genug (kann nicht mehr) I’ve had enough, I’ve had it umg.; hast du denn noch nicht genug? (sei nicht so gierig) haven’t you had enough already?; (gib doch auf) haven’t you had as much as you can take?; das ist wenig genug it’s precious little as it is; es ist auch so schon schwierig genug it’s difficult enough as it is; er kann nie genug bekommen oder kriegen he just can’t get enough ( von of); nicht genug ( damit), dass ich Überstunden mache, der Chef verlangt neuerdings Wochenendarbeit not only am I doing overtime ( oder it’s not enough that I’m doing overtime), the boss wants me to work at the weekends as well (Am. to work weekends too); sag, wenn es genug ist! beim Einschenken etc.: say when; sich (Dat) selbst genug sein be sufficient unto oneself; (gern allein sein) be content with one’s own company; Beste, betonen, Mann* * *enough (Adv.); sufficient (Adj.); sufficiently (Adv.)* * *ge|nug [gə'nuːk]advenoughgenúg Platz, Platz genúg — enough or sufficient room
groß/alt/reich genúg — big/old/rich enough
genúg davon — enough of that
genúg der vielen Worte! — enough of words!
danke, das ist genúg — that's enough, thank you
das ist wenig genúg — that's precious little
und damit noch nicht genúg — and that's not all
sie sind jetzt genúg, um... — there are enough of them now to...
jetzt ist(s) aber genúg! — that's enough, that does it!
(von etw) genúg haben — to have (got) enough (of sth)
er kann nicht genúg bekommen or kriegen — he can't get enough
nicht genúg, dass er sein ganzes Geld verspielt, außerdem... er... — not only does he gamble away all his money, he also...
er konnte sich nicht genúg darin tun, ihre Gastfreundschaft zu loben (geh) — he could not praise her hospitality enough or sufficiently
selbst genúg sein — to be sufficient unto oneself
Manns genúg sein, um zu... — to be man enough to...
* * *1) (in the number or quantity etc needed: Have you enough money to pay for the books?; food enough for everyone.) enough2) (the amount needed: He has had enough to eat; I've had enough of her rudeness.) enough4) (one must admit; you must agree: She's pretty enough, but not beautiful; Oddly enough, it isn't raining.) enough* * *ge·nug[gəˈnu:k]adv enough\genug jetzt/davon! enough of that!es ist noch \genug Zeit there's still enough [or sufficient] timegroß etc. \genug big etc. enough\genug haben to have [got] enoughjetzt ist['s] aber \genug! that's enough!, that does it!* * *Adverb enoughgenug Geld/Geld genug haben — have enough or sufficient money
das ist genug — that's enough or sufficient
ich habe jetzt genug [davon] — now I've had enough [of it]
nicht genug damit, dass er faul ist, er ist auch frech — not only is he lazy, he is cheeky as well
er kann nie genug kriegen — (ugs.) he is very greedy
davon kann er nicht genug kriegen — (ugs.) he can't get enough of it (fig. coll.)
* * *genug adv enough;(nicht) gut etcgenug (not) good etc enough;genug (davon)! oderjetzt ist es (aber) genug! enough (of that)!, that’ll do!;ich hab genug davon (mir reicht’s) I’ve had enough, I’m fed up;hast du denn noch nicht genug? (sei nicht so gierig) haven’t you had enough already?; (gib doch auf) haven’t you had as much as you can take?;das ist wenig genug it’s precious little as it is;es ist auch so schon schwierig genug it’s difficult enough as it is;kriegen he just can’t get enough (von of);nicht genug (damit), dass ich Überstunden mache, der Chef verlangt neuerdings Wochenendarbeit not only am I doing overtime ( oder it’s not enough that I’m doing overtime), the boss wants me to work at the weekends as well (US to work weekends too);sag, wenn es genug ist! beim Einschenken etc: say when;sich (dat)selbst genug sein be sufficient unto oneself; (gern allein sein) be content with one’s own company; → Beste, betonen, Mann* * *Adverb enoughgenug Geld/Geld genug haben — have enough or sufficient money
das ist genug — that's enough or sufficient
ich habe jetzt genug [davon] — now I've had enough [of it]
nicht genug damit, dass er faul ist, er ist auch frech — not only is he lazy, he is cheeky as well
sich (Dat.) selbst genug sein — be quite happy in one's own company
er kann nie genug kriegen — (ugs.) he is very greedy
davon kann er nicht genug kriegen — (ugs.) he can't get enough of it (fig. coll.)
* * *adj.enough adj. -
118 gut
n; -(e)s, Güter1. (Besitz) property; Güter goods, products; EISENB. freight Sg.; (Vermögensstücke) assets; (un) bewegliche Güter (im)movables; das höchste Gut the greatest good; irdische Güter worldly goods; unrecht Gut gedeihet nicht Sprichw. etwa honesty is the best policy (cheaters never prosper); Hab2. (Landgut) estate, farm* * *das Gutpossession; manor; ranch; estate* * *[guːt]nt -(e)s, ordm;er['gyːtɐ]geistige Güter —
nicht um alle Güter der Welt (geh) — not for all the world
2) no pl (= das Gute) good, GoodGút und Böse — good and evil, Good and Evil
das höchste Gút (Philos) — the greatest good
5) (= Landgut) estate6) no pl (NAUT) rigging, gearlaufendes/stehendes Gút — running/standing rigging or gear
* * *1) (well; healthy: I was ill yesterday but I am feeling fine today!) fine2) (perfectly satisfactory: There's nothing wrong with your work - it's fine.) fine4) (correct, desirable etc: She was a good wife; good manners; good English.) good5) (of high quality: good food/literature; His singing is very good.) good6) (kind: You've been very good to him; a good father.) good7) (helpful; beneficial: Exercise is good for you.; Cheese is good for you.) good8) (pleased, happy etc: I'm in a good mood today.) good9) (pleasant; enjoyable: to read a good book; Ice-cream is good to eat.) good10) (sound, fit: good health; good eyesight; a car in good condition.) good11) (sensible: Can you think of one good reason for doing that?) good12) (showing approval: We've had very good reports about you.) good13) (healthy or in a positive mood: I don't feel very good this morning.) good14) (that's good!) good show!15) (I understand; I'll do what you say etc: `I want you to type some letters for me.' `Right, I'll do them now.') right16) (in a good, correct, successful, suitable etc way: He's done well to become a millionaire at thirty; She plays the piano well; Mother and baby are both doing well; How well did he do in the exam?) well17) (with approval or praise: He speaks well of you.) well* * *<-[e]s, Güter>[ˈgu:t, pl ˈgy:tɐ]nt1. (Landgut) estate2. (Ware) commoditygeistige Güter intellectual wealth no pl, no indef artkurzlebige [o leicht verderbliche] Güter HANDEL perishables, perishable goods\Gut und Böse good and evil4.* * *das; Gut[e]s, Güter1) (Eigentum) property; (Besitztum, auch fig.) possessionirdische Güter — earthly goods or possessions
unrecht Gut gedeihet nicht — (Spr.) ill-gotten goods or gains never or seldom prosper
2) (landwirtschaftlicher Grundbesitz) estate3) (FrachtGut, Ware) itemGüter — goods; (FrachtGut) freight sing.; goods (Brit.)
4) (das Gute)jenseits von Gut und Böse sein — (iron.) be past it (coll.)
* * *gut; besser, am bestenA. adjsehr gut! very good!;gut so! good!, well done!;gut finden like;aus guter Familie stammen come from a good family;ein gutes Ende nehmen turn out well ( oder all right);sie spricht (ein) gutes Englisch she speaks good English, she speaks English well;er ist ein guter Läufer he’s a good runner, he’s good at running;er ist kein besonders guter Tänzer he’s not much of a dancergut und richtig sein be right and proper;das ist ja gut und schön, aber … that’s all very well, but…;nicht mehr gut sein Lebensmittel: have gone off (besonders US bad); Milch: have gone off ( oder sour), have turned sour;auch gut so that’s all right;(wieder) gut werden (heilen) get better; (in Ordnung kommen, gelingen) turn out all right oder well;es wird schon wieder gut it’ll all work out in the end;er hielt es für gut zu schweigen he thought it better ( oder wise) to say nothing3. (körperlich wohl) well;ich fühle mich nicht gut I don’t feel well;ist dir jetzt wieder gut? are you better now?;ist dir nicht gut? don’t you feel well?; (du bist wohl verrückt!) are you sure you’re all right?4. meist gesprochen:es ist ganz gut, dass … it’s a good thing that …;nun gut! all right (then)!;schon gut! all right!; auf Entschuldigung: auch it’s no problem; verärgert, nachgebend: auch okay, okay; (es genügt) auch that’ll do; (lass nur) auch just leave it;und damit gut! umg that’ll do!;so was ist immer gut umg that’s always usefuldie gute Stube the best roomfür, gegen for);wozu soll das gut sein? what’s that for (umg in aid of)?7. (brav, edel, freundlich etc) good;gut zu jemandem sein be good to sb;ein gutes Herz haben fig have a good heart;gegen die guten Sitten verstoßen offend against good manners;eine gute Tat a good deed;mit etwas gutem Willen with a bit of good will;bist du mir wieder gut? (are we) friends again?;sie ist viel zu gut (für diese Welt/für ihn) she is much too good (for this world/for him);dafür ist er sich zu gut he thinks he’s above that sort of thing, he thinks it would be beneath him ( oder his dignity);8. Schulnote: good;sehr gut very good9. in Grüßen, Wünschen: good;guten Abend! good evening;guten Tag! good day (bzw afternoon);gutes neues Jahr! happy new year!;auf gute Nachbarschaft! here’s to good neighbourliness (US neighbors)!; → Appetit, Besserung, Fahrt etc10. in Anreden: good;guter Freund my dear fellow;ein gut(er) Teil a good part;das hat noch gute Weile there’s still plenty of time for that;ich war schon ein gutes Stück gegangen/noch ein gutes Stück entfernt I had already walked a good distance/was still a good way away12.so gut wie virtually, practically, as good as;so gut wie unmöglich virtually impossible;so gut wie gewonnen as good as won;so gut wie fertig virtually ( oder more or less) finished;so gut wie nichts next to nothing13.gut sein für (ausreichen für) be enough for;sie ist immer für einen Witz gut she’s always good for a laugh14.zu guter Letzt finallyB. adves gefällt mir gut I like it (very much);das konnte nicht gut gehen it was bound to go wrong;das kann ja nicht gut gehen! there’s no way it’s going to work;wenn das nur gut geht! well, let’s just hope for the best;mir geht’s gut I’m fine; geschäftlich etc: I’m doing fine;es sich (dat)gut gehen lassen have a good time, enjoy o.s.; → 2;dort hatte er es gut he was doing all right (for himself) there;du hast’s gut! it’s all right for some, you don’t know how lucky you are;da kennt sie sich gut aus she knows all about that; in einem Ort: she really knows her way around there;etwas gut können be good at sth;sie spielt gut Golf she’s good at golf;es mit jemandem gut meinen have sb’s interests at heart, mean well by sb;2. mit Partizip oder adj:gut aussehend good-looking, attractive;gut besucht Vorstellung etc: well-attended;gut betucht umg well-heeled;dotiert well-paid;gut erhalten in good condition; von alten Dingen: well-preserved;gut geartet good-natured;gut gefedert Auto etc: well-sprung;gut gelaunt in a good mood;gut gemeint well-meant;gut gepflegt well-looked-after, US auch well taken care of;gut situiert well-off, well-to-do, moneyed;ein gut sitzender Anzug a well-fitting suit, a suit that fits properly;wie aus gut unterrichteten Kreisen verlautet according to well-informed sources;er ist ein gut verdienender Mann he earns a good ( oder decent) salary;gut verträglich Medikament etc: … with no side effects, mild-acting; (hautverträglich) gentle, gentle-action …; (allergiegetestet) hypoallergenicnicht gut (eigentlich nicht) not … very well;das Auto fährt sich gut the car is easy to drive;das Buch liest sich gut the book is a good read;du hast gut reden/lachen you can talk/laugh ( oder you may well laugh);hinterher kann man immer gut reden it’s easy with hindsight, hindsight is always 20/20;es ist gut möglich that’s quite possible, that may well be;ich kann ihn nicht gut darum bitten I can’t very well ( oder can’t really) ask him;so weit, so gut so far so good4.gut (und gern) (mindestens) at least, easily;gut ein Drittel/die Hälfte at least a third/half;er ist gut zwei Meter groß he’s a good two metres (US -ers) tall; → besser, best…, Gute1, zugutehalten…gut im subst, nur sg material;Dreschgut corn (US grain) for threshing;Schmelzgut material for melting ( oder smelting);Versandgut goods for dispatch* * *das; Gut[e]s, Güter1) (Eigentum) property; (Besitztum, auch fig.) possessionirdische Güter — earthly goods or possessions
unrecht Gut gedeihet nicht — (Spr.) ill-gotten goods or gains never or seldom prosper
2) (landwirtschaftlicher Grundbesitz) estate3) (FrachtGut, Ware) itemGüter — goods; (FrachtGut) freight sing.; goods (Brit.)
4) (das Gute)jenseits von Gut und Böse sein — (iron.) be past it (coll.)
* * *¨-er n.(Land (<¨-er>))= estate n. ¨-er n.good n.property n. -
119 klein
I Adj.1. small (auch kleingewachsen); bes. attr. und gefühlsbetont: little; (winzig) tiny; Finger, Zehe: little; Buchstabe: small; ein rundlicher kleiner Mann a chubby little man; sie ist von uns allen die Kleinste she is the smallest of us; als ich noch klein war when I was a little boy ( oder girl); er ist doch noch klein he’s only small ( oder a child); zu einem Kind: he’s much smaller than you, remember; von klein auf from an early age, since childhood, since I was etc. a child; kleine Augen haben (müde aussehen) look tired; da wurde er ganz klein fig. that cut him down to size; (er schwieg dann) that shut him up; könnt ihr euch klein machen? fig. can you make yourselves thin ( oder squeeze up a bit) ?2. (unbedeutend) small ( auch Stimme); Fehler, Vergehen etc.: little, minor; kleine Rolle small ( oder bit) part; kleiner Bauer / Geschäftsmann small farmer / businessman; seine kleinen Intrigen / Launen his little intrigues / moods; es ist ein kleiner Anfang it’s just a start; der kleine Mann the man in the street; kleine Leute ordinary people; aus kleinen Verhältnissen stammen come from a humble background; und er hat daran kein kleines Verdienst and it’s no small thanks to him4. Pause, Unterbrechung etc.: short, brief8. in Wendungen: umg.: es klein haben (Betrag) have the right change; klein, aber fein good things come in small packages; klein, aber oho! umg. a mighty midget, Person: auch a pocket dynamo; Geschäft 6, ÜbelII Adv.1. small; klein gedruckt in small print; siehe auch Kleingedruckte; klein gemustert with a small pattern, small-patterned; klein gehackt finely chopped; klein hacken chop (up) fine; klein machen (Holz) chop up; (Geldschein) change; klein schneiden (Holz, Fleisch etc.) cut up into small pieces; ( auf) klein drehen / stellen (Herd etc.) turn down, put on low; den Benzinverbrauch klein halten keep fuel consumption low, keep down fuel consumption2. fig.: klein anfangen start off small, start from small beginnings; klein beigeben give in; klein denken be small-minded; Höflichkeit etc. wird bei ihr klein geschrieben politeness etc. is not one of her priorities; klein machen Kinderspr. do number one* * *short; little; small; exiguous; slight; faint; petit; runty; wee; diminutive; tiny; petty* * *[klain]1. adj1) little, small; Finger little; Format, Gehalt, Rente, Zahl, (Hand)schrift, Buchstabe small; (MUS ) Terz minorder Kleine Bär or Wagen — the Little Bear, Ursa Minor
x ist kléíner als 10 (Math) — x is less than ten
haben Sie es nicht kléíner? — don't you have anything smaller?
ein kléín bisschen or wenig — a little (bit)
ein kléín bisschen or wenig Salat — a little (bit of) salad
kléínes Geld — small change
du kléíner Teufel! — you little devil!
ein süßes kléínes Püppchen — a sweet little thing
hallo, kléíner Mann! — hello, little man
ein schönes kléínes Auto — a nice little car
mit seiner kléínen Frau — with his little wife
ich wusste nicht, dass seine Frau so kléín ist — I didn't know his wife was so small or little
eine kléíne, hübsche Wohnung — a small, pretty flat (Brit) or apartment
eine hübsche kléíne Wohnung — a nice little flat (Brit) or apartment
mein kléíner Bruder — my little brother
er ist kléíner als sein Bruder — he's smaller than his brother
kléín für sein Alter — small or little for his age
macht euch ein bisschen kléíner! — squeeze up closer
kléín aber oho (inf) — small but impressive
ganz kléín (und hässlich) werden (inf) — to look humiliated or deflated
im Kleinen — in miniature
kléíne Kinder kléíne Sorgen, große Kinder große Sorgen (prov) —
um ein Kleines zu... (geh) — a little or a trifle too...
See:kléínen Augenblick, bitte! — just one moment, please
einen Kopf kléíner als jd sein — to be a head shorter than sb
3) (= geringfügig) little, small, slight; Betrag, Summe little, smallbeim kléínsten Schreck — at the slightest or smallest shock
das kléínere Übel — the lesser evil
ein paar kléínere Fehler — a few minor mistakes
eine kléínere Unpässlichkeit — a minor ailment
er ist ein kléíner Geist — he is small-minded
der kléíne Mann — the ordinary citizen, the man in the street
ein kléíner Ganove — a small-time or petty crook
die Kleinen fängt man or werden gehängt, die Großen lässt man laufen (prov) — it's always the big fish that get away
sein Vater war (ein) kléíner Beamter — his father was a minor civil servant
See:→ Fisch5) (= armselig) Verhältnisse humble, lowly, modest6) Prüfung intermediate2. adv1) (= in kleiner Schrift) smaller schreibt sehr kléín — he writes very small, his writing is very small
ein Wort kléín drucken — to print a word without a capital
kléín gedruckt — in small print
kléín gemustert — small-patterned
kléín kariert (Stoff) — finely checked or chequered (Brit) or checkered (US)
See:2)etw kléíner stellen or drehen — to turn sth down
3)kléín anfangen — to start off in a small waykléín beigeben (inf) — to give in
kléín geraten sein (Gegenstand) — to have come out a little (too) small; (Mensch) to be a bit small
kléín gewachsen — short, small; (Baum) small
* * *1) (small in size: He is only a little boy; when she was little (= a child).) little2) (not tall; smaller than usual: a short man.) short3) (little in size, degree, importance etc; not large or great: She was accompanied by a small boy of about six; There's only a small amount of sugar left; She cut the meat up small for the baby.) small4) (not doing something on a large scale: He's a small businessman.) small5) ((of the letters of the alphabet) not capital: The teacher showed the children how to write a capital G and a small g.) small* * *[klain]I. adjsie fährt ein \kleines Auto she drives a small [or little] carsie hat ein schnuckeliges \kleines Auto she's got a nice little carer ist ein \kleiner Schlingel he's a little rascalim \kleinen Format in a small format▪ \klein geschnitten finely choppedetw \klein hacken to chop up sth sep\klein gehackte Zwiebeln finely chopped onionsim K\kleinen on a small scalebis ins K\kleinste [right] down to the smallest detail, in minute detaileinen Kopf \kleiner sein als jd to be a head shorter than sbder \kleine Peter/die \kleine Anna little Peter/Anna[jdm] etw \klein schneiden to cut up sth sep [into small pieces] [for sb]; s.a. Bier, Buchstabe, Finger, Terz, Zeh2. (Kleidung) smallhaben Sie das gleiche Modell auch in \kleiner? do you have the same style but in a size smaller?▪ jdm zu \klein sein to be too small for sbetw \kleiner machen to make sth smaller, to take in [or up] sth sepsein \kleiner Bruder his little [or younger] brothervon \klein auf from childhood [or an early age4. (kurz) shortein \kleiner Vorsprung a short [or small] start5. (kurz dauernd) shorteine \kleine Pause machen to have a short [or little] breakein \klein[es] bisschen [o \klein wenig] a little bit7. (geringer Betrag) smallein \kleines Gehalt a small [or low] salary8. (Wechselgeld) smallhaben Sie es nicht \kleiner? haven't you got anything smaller?9. (geringfügig) smalldie \kleinste Bewegung the slightest movementein \kleiner Fehler/Verstoß a minor mistake/violationeine \kleine Übelkeit a slight feeling of nauseaer fing als \kleiner Portier in dem Hotel an his first job in the hotel was as a lowly porterein \kleiner Bauer a small farmerein \kleiner Ganove a petty [or small-time] crookdie \kleinen Leute ordinary peopleaus \kleinen Verhältnissen stammen to come from a humble background11. (erniedrigt) small12. (weniger intensiv) low13. (in kleiner Schrift)etw \klein schreiben to write sth in small letters14. MATH\kleinste Fehlerquadrate least error squares\kleinster gemeinsamer Nenner lowest common denominator\kleinstes gemeinsames Vielfaches lowest common multiple15.▶ im K\kleinen wie im Großen in little things as well as in big ones▶ die K\kleinen [o \kleinen Gauner] hängt man, die Großen lässt man laufen (prov) the small fry get caught, while the big fish get away▶ \klein, aber oho (fam) small but eminently capable [or he/she packs a powerful punch]; s.a. Fakultas, LatinumII. adv▶ \klein anfangen (fam: seine Karriere ganz unten beginnen) to start at the bottom; (mit ganz wenig beginnen) to start off in a small way▶ \klein beigeben to give in [quietly]* * *1.das Kleid ist mir zu klein — the dress is too small for me
ein kleines Bier — a small beer; ≈ a half[-pint]
etwas klein hacken — chop something up [small]
Zwiebeln klein schneiden — chop up onions [small]
etwas klein machen — cut something up small; (ugs.): (aufbrauchen) get through or (sl.) blow something
auf kleinstem Raum — in the minimum of space
sie ist klein [von Gestalt/für ihr Alter] — she is small [in stature/for her age]
er ist [einen Kopf] kleiner als ich — he is [a head] shorter than me or shorter than I am [by a head]
im Kleinen — in miniature; on a small scale
klein, aber oho — he/she may be small, but he/she certainly makes up for it
klein, aber fein — little, but very nice
2) (jung) little <brother, sister>als ich [noch] klein war — when I was small or little
von klein auf — from an early age; s. auch Kleine I, 2, III
3) (von kurzer Dauer) little, short < while>; short <walk, break>; short, brief <delay, introduction>; brief < moment>4) (von geringer Menge) small <family, amount, audience, staff>; small, low < salary>; low < price>kleines Geld haben — have some [small] change
einen Schein klein machen — (ugs.): (wechseln) change a note
kann mir jemand ein Fünfzigeuroschein klein machen? — (ugs.) can anyone give me change for a fifty-euro note?
haben Sie es klein? — (ugs.) do you have the right money?
5) (von geringem Ausmaß) light < refreshment>; small < party, gift>; scant, little < attention>; slight <cold, indisposition>; slight, small <mistake, irregularity>; minor < event, error>das kleinere Übel — the lesser evil; the lesser of the two evils
ein klein[es] bisschen — a little or tiny bit
bis ins Kleinste — down to the smallest or tiniest detail
der kleine Mann — the ordinary citizen; the man in the street
die kleinen Leute — ordinary people; the man sing. in the street
klein anfangen — (ugs.) start off in a small way
7)ganz klein [und hässlich] werden — become meek and subdued
8)2.ein kleiner Geist — (engstirnig) a narrow-minded person; (beschränkt) a person of limited intellect
die Heizung klein/kleiner [ein]stellen — turn the heating down low/lower
klein gedruckt — in small print postpos.
klein kariert — <skirt, shirt, etc.> with a small check
klein machen — (Kinderspr.) do number one
klein geschrieben werden — (ugs.) count for [very] little ( bei with); (child lang.); s. auch beigeben 2.
* * *A. adj1. small (auch klein gewachsen); besonders attr und gefühlsbetont: little; (winzig) tiny; Finger, Zehe: little; Buchstabe: small;ein rundlicher kleiner Mann a chubby little man;sie ist von uns allen die Kleinste she is the smallest of us;als ich noch klein war when I was a little boy ( oder girl);er ist doch noch klein he’s only small ( oder a child); zu einem Kind: he’s much smaller than you, remember;von klein auf from an early age, since childhood, since I was etc a child;kleine Augen haben (müde aussehen) look tired;kleine Rolle small ( oder bit) part;kleiner Bauer/Geschäftsmann small farmer/businessman;seine kleinen Intrigen/Launen his little intrigues/moods;es ist ein kleiner Anfang it’s just a start;der kleine Mann the man in the street;kleine Leute ordinary people;aus kleinen Verhältnissen stammen come from a humble background;und er hat daran kein kleines Verdienst and it’s no small thanks to him3. (jünger) little, younger;mein kleiner Bruder my little ( oder younger) brother4. Pause, Unterbrechung etc: short, brief5. (gering) small;auf kleiner Flamme kochen cook on a low flame6.im Kleinen on a small scale, engS. in miniature;bis ins Kleinste down to the last detail7. MUS:es klein haben (Betrag) have the right change;klein, aber fein good things come in small packages;B. adv1. small;klein gedruckt in small print;klein gemustert with a small pattern, small-patterned;klein gehackt finely chopped;klein gewachsen small, short;klein hacken chop (up) fine;klein schneiden (Holz, Fleisch etc) cut up into small pieces;2. fig:klein anfangen start off small, start from small beginnings;klein beigeben give in;klein machen kinderspr do number one* * *1.1) little; small <format, letter>; little <finger, toe>; small, short < steps>ein kleines Bier — a small beer; ≈ a half[-pint]
etwas klein hacken — chop something up [small]
Zwiebeln klein schneiden — chop up onions [small]
etwas klein machen — cut something up small; (ugs.): (aufbrauchen) get through or (sl.) blow something
sie ist klein [von Gestalt/für ihr Alter] — she is small [in stature/for her age]
er ist [einen Kopf] kleiner als ich — he is [a head] shorter than me or shorter than I am [by a head]
im Kleinen — in miniature; on a small scale
klein, aber oho — he/she may be small, but he/she certainly makes up for it
klein, aber fein — little, but very nice
2) (jung) little <brother, sister>als ich [noch] klein war — when I was small or little
von klein auf — from an early age; s. auch Kleine I, 2, III
3) (von kurzer Dauer) little, short < while>; short <walk, break>; short, brief <delay, introduction>; brief < moment>4) (von geringer Menge) small <family, amount, audience, staff>; small, low < salary>; low < price>kleines Geld haben — have some [small] change
einen Schein klein machen — (ugs.): (wechseln) change a note
kann mir jemand ein Fünfzigeuroschein klein machen? — (ugs.) can anyone give me change for a fifty-euro note?
haben Sie es klein? — (ugs.) do you have the right money?
5) (von geringem Ausmaß) light < refreshment>; small <party, gift>; scant, little < attention>; slight <cold, indisposition>; slight, small <mistake, irregularity>; minor <event, error>das kleinere Übel — the lesser evil; the lesser of the two evils
ein klein[es] bisschen — a little or tiny bit
bis ins Kleinste — down to the smallest or tiniest detail
der kleine Mann — the ordinary citizen; the man in the street
die kleinen Leute — ordinary people; the man sing. in the street
klein anfangen — (ugs.) start off in a small way
7)ganz klein [und hässlich] werden — become meek and subdued
8)2.ein kleiner Geist — (engstirnig) a narrow-minded person; (beschränkt) a person of limited intellect
die Heizung klein/kleiner [ein]stellen — turn the heating down low/lower
klein gedruckt — in small print postpos.
klein kariert — <skirt, shirt, etc.> with a small check
klein machen — (Kinderspr.) do number one
klein geschrieben werden — (ugs.) count for [very] little ( bei with); (child lang.); s. auch beigeben 2.
* * *adj.little adj.lower adj.petite adj.petty adj.short adj.slight adj.small adj.small-sized adj.smallish adj.wee adj. -
120 mit
I Präp. (+ Dat)1. Gemeinsamkeit, Zugehörigkeit oder Beteiligung ausdrückend: with; ein Mann mit Hund a man with a dog; Ehepaare mit und ohne Kinder married couples with and without children; Tee mit Rum tea with rum; Eis mit Sahne ice cream with whipped cream; Whisky mit Eis whisky with ice ( oder on the rocks); ein Glas mit Wasser a glass of water; Zimmer mit Frühstück bed and breakfast; ein Korb mit Obst a basket of fruit; ein Gespräch mit dem Nachbarn a conversation with the neighbo(u)r; mit Freunden Karten spielen play cards with friends; eine Bluse mit Streifen a blouse with stripes on it, a striped blouse; eine Flasche mit Schraubverschluss a bottle with a screw top, a screw-top bottle; mit Fieber im Bett liegen be in bed with a temperature; Körperverletzung mit Todesfolge JUR. grievous bodily harm resulting in death2. (mithilfe von) with; mit Bleistift / Kugelschreiber schreiben write with a ( oder in) pencil / ballpoint; mit Pfeffer würzen season with pepper; sie brät alles mit Butter she fries everything in butter; mit Gewalt by force; mit Bargeld / Scheck / Kreditkarte bezahlen pay in cash / by cheque (Am. check) / by credit card; mit der Bahn / Post etc. by train / post etc.; mit dem nächsten Bus / Zug ankommen / fahren come on the next bus / train / take the next bus / train; List3. Art und Weise beschreibend: with; mit Absicht intentionally; mit Freude oder Vergnügen with pleasure; mit Bestürzung to one’s consternation; mit lauter Stimme in a loud voice; mit Appetit essen enjoy one’s food; nur mit Mühe only with (some) difficulty; mit Verlust at a loss; mit einem Mal all of a sudden, suddenly; mit einem Wort in a word; mit 8 zu 11 Stimmen beschließen decide by 8 votes to 11; mit einer Mehrheit von by a majority of; Regierung: with a majority of; mit Einwilligung ihrer Eltern with her parents’ consent; mit Wissen des Chefs with the knowledge of his etc. boss; er ist mit ( einer Geschwindigkeit von) 80 km / h oder mit 80 Sachen umg. durchs Dorf gerast he tore through the village at a speed of 50 mph; Abstand 1, Nachdruck14. jemanden oder etw. betreffend: was ist mit ihm? what’s the matter with him?; wie steht es mit Ihrer Arbeit? how’s your work getting on?; wie stehts mit dir? how about you?; wie wärs mit...? how about...?; mit mir nicht! don’t ( oder they etc. needn’t) try it on with (Am. try that on) me; das ist nichts für dich mit deinen schwachen Nerven umg. that’s no good with your weak nerves; du mit deiner ewigen Unkerei umg. you and your constant gloom and doom; raus mit euch! umg. out with you!, out you go!; Schluss mit dem Unsinn! that’s enough of this nonsense!; mit der Arbeit beginnen start work; mit Weinen aufhören stop crying; mit seinen Kenntnissen ist es nicht weit her he doesn’t know much; sie zögerte mit der Antwort she didn’t reply at once; es ist einfach schlimm mit dir you’re hopeless, what are we to do with you?5. (einschließlich): mit ihr waren zehn Personen anwesend there were ten people there including her; die Miete beträgt 1000 Euro mit Nebenkosten the rent is 1000 euros with all extras ( oder all-inclusive); die Fahrkarte kostet mit Zuschlag 60 Euro the ticket is 60 euros including ( oder with) the supplement6. zeitlich: mit 20 Jahren at (the age of) twenty; mit dem 3. Mai as of May 3rd; mit dem heutigen Tag as of today; mit Einbruch der Dunkelheit at nightfall; mit dem Tod der Mutter hat sich alles geändert everything changed with the death of his etc. mother; Zeit7. gleichlaufende Bewegung kennzeichnend: mit dem Wind im Rücken spielen play with one’s back to the wind; mit der Strömung schwimmen swim with the current; Strom 1, ZeitII Adv.1. also, too; das gehört mit zu deinen Aufgaben this is another of your tasks; mit dabei sein be there too; wer war außer dir noch mit? umg. who else was there (apart from you)?; etwas mit ansehen watch ( oder witness) something; fig. (dulden) ( auch es mit ansehen) sit back and watch; das muss man mit bedenken you have to consider that too; du kannst auch mal mit anfassen umg. you could lend a hand too for once2. mit Superlativ: er war mit der Beste he was one of the (very) best; das ist mit das Schönste this is one of ( oder among) the most beautiful; mitgehen, mitkommen etc.; dazugehören* * *with; by; withal* * *mịt [mɪt]1. prep +dat1) withmit dem Hut in der Hand — (with) his hat in his hand
ein Topf mit Suppe — a pot of soup
ein Kleid mit Jacke — a dress and jacket
2) (= mit Hilfe von) withmit der Bahn/dem Bus/dem Auto — by train/bus/car
ich fahre mit meinem eigenen Auto zur Arbeit — I drive to work in my own car
mit Bleistift/Tinte/dem Kugelschreiber schreiben — to write in pencil/ink/ballpoint
mit etwas Liebe/Verständnis — with a little love/understanding
3)mit einem Mal — all at once, suddenly, all of a sudden
mit heutigem Tage (form) — as from today
mit beginnendem Sommer — at the start of summer
4)(bei Maß-, Mengenangaben)
mit 1 Sekunde Vorsprung gewinnen — to win by 1 secondetw mit 50.000 EUR versichern — to insure sth for EUR 50,000
mit 80 km/h — at 80 km/h
mit 4:2 gewinnen — to win 4-2
5) (= einschließlich) with, including6) (Begleitumstand, Art und Weise, Eigenschaft) wither mit seinem Herzfehler kann das nicht — he can't do that with his heart condition
du mit deinen dummen Ideen (inf) — you and your stupid ideas
ein junger Dichter, Rosenholz mit Namen (old) — a young poet, Rosenholz by name or called Rosenholz
7)(= betreffend)
was ist mit ihr los? — what's the matter with her?, what's up with her?wie geht or steht es mit deiner Arbeit? — how is your work going?, how are you getting on with your work?
mit meiner Reise wird es nichts — my trip is off
2. adver ist mit der Beste der Gruppe/Mannschaft — he is one of or among the best in the group/the team
das gehört mit dazu — that's part and parcel of it
* * *1) (onwards or forward: He ran along beside me; Come along, please!) along2) (in company, together: I took a friend along with me.) along3) (pace or speed: He drove at 120 kilometres per hour.) at4) (using: He's going to contact us by letter; We travelled by train.) by5) (used to show an amount, measurement of something: a gallon of petrol; five bags of coal.) of6) (containing: a box of chocolates.) of7) (used to show character, qualities etc: a man of courage.) of8) (being carried by: The thief had the stolen jewels on him.) on9) to10) (in the company of; beside; among; including: I was walking with my father; Do they enjoy playing with each other?; He used to play football with the Arsenal team; Put this book with the others.) with12) (used in expressing the idea of filling, covering etc: Fill this jug with milk; He was covered with mud.) with13) (used in describing conflict: They quarrelled with each other; He fought with my brother.) with14) (used in descriptions of things: a man with a limp; a girl with long hair; a stick with a handle; Treat this book with care.) with15) (in relation to; in the case of; concerning: Be careful with that!; What's wrong with you?; What shall I do with these books?) with16) (used in expressing a wish: Down with fascism!; Up with Manchester United!) with* * *[ˈmɪt]1. (unter Beigabe von) withtrinkst du den Espresso \mit oder ohne Zucker? do you take your espresso with or without sugar?isst du das Ei immer \mit so viel Salz und Pfeffer? do you always put so much salt and pepper on your egg?Champagner \mit Kaviar champagne and caviarZimmer \mit Frühstück bed and breakfast2. (enthaltend) ofein Glas \mit Essiggurken a jar of pickled gherkins3. (mittels) with\mit bequemen Schuhen läuft man besser it's easier to walk in comfortable shoes\mit Kugelschreiber geschrieben written in biromit einem Schraubenzieher with [or using a] screwdriver4. (per) by\mit der Bahn/dem Bus/Fahrrad/der Post by train/bus/bicycle/postsie kommt \mit dem nächsten Zug she'll arrive on the next train5. (unter Aufwendung von) with\mit all meiner Liebe with all my love\mit etwas mehr Mühe with a little more effort6. (Umstände) withsie lag \mit Fieber im Bett she was in bed with fever7. zeitlich at\mit dem dritten Ton des Zeitzeichens ist es genau 7 Uhr at [or on] the third stroke the time will be exactly 7 o'clock\mit 18 [Jahren] at [the age of] 18\mit seinem Durchfahren des Zieles when he crossed the line8. bei Maß-, Mengenangaben withdas Spiel endete \mit 1:1 unentschieden the game ended in a 1-1 drawder Zug lief \mit zehn Minuten Verspätung ein the train arrived ten minutes lateer war \mit über 400 Euro im Soll he was over 400 euros in debt\mit drei Zehntelsekunden Vorsprung with three tenths of a second advantage\mit einem Kilometerstand von 24567 km with 24,567 km on the clock\mit 4 zu 7 Stimmen by 4 to 7 votes▪ \mit jdm/etw [zusammen] [together] with sb/sth, including sb/sth\mit Axel und Hans waren wir sechs Personen there were six of us including [or with] Axel and HansMontag \mit Freitag Monday to Friday inclusive10. (in Begleitung von) with▪ jd \mit seinem/seiner etw sb and sb's sthdu \mit deiner ewigen Prahlerei you and your constant boasting12. (was jdn/etw angeht) with\mit meiner Gesundheit steht es nicht zum Besten I am not in the best of healthwie wär's \mit einer Runde Skat? how about a round of skat?\mit jdm/etw rechnen to reckon on [or with] sb/sth13. (gleichgerichtet)\mit der Strömung/dem Wind with the current/wind14.▶ \mit mir nicht don't try it on with meII. adv too, as wellsie gehört \mit zu den führenden Experten auf diesem Gebiet she is one of the leading experts in this fielder war \mit einer der ersten, die diese neue Technologie angewendet haben he was one of the first to use this new technology\mit dabei sein to be there too* * *1.1) (Gemeinsamkeit, Beteiligung) with2) (Zugehörigkeit) withein Haus mit Garten — a house with a garden
Herr Müller mit Frau — Herr Müller and his wife
3) (einschließlich) with; including4) (Inhalt)ein Sack mit Kartoffeln/Glas mit Marmelade — a sack of potatoes/pot of jam
5) (Begleitumstände) withetwas mit Absicht tun/mit Nachdruck fordern — do something deliberately/demand something forcefully
mit 50 [km/h] fahren — drive at 50 [k.p.h]
6) (Hilfsmittel) withmit der Bahn/dem Auto fahren — go by train/car
mit der Fähre/‘Hamburg’ — on the ferry/the ‘Hamburg’
7) (allgemeiner Bezug) withmit einer Tätigkeit beginnen/aufhören — take up/give up an occupation
raus/fort mit dir! — out/off you go!
8) (zeitlich)mit Einbruch der Dunkelheit/Nacht — when darkness/night falls/fell
mit 20 [Jahren] — at [the age of] twenty
mit der Zeit/den Jahren — in time/as the years go/went by
9) (gleichlaufende Bewegung) with2.mit dem Strom/Wind — with the tide/wind
1) (auch) too; as weller ist beim letzten Ausflug nicht mit gewesen — he didn't come [with us] on our last trip
warst du auch mit im Konzert? — were you at the concert too?; s. auch Partie 6)
2) (neben anderen) also; too; as well3) (ugs.)mit das wichtigste der Bücher — one of the most important of the books
4) (vorübergehende Beteiligung)ihr könntet ruhig einmal mit anfassen — it wouldn't hurt you to lend a hand just for once
5) s. auch damit 1. 3); womit 2)* * *A. präp (+dat)1. Gemeinsamkeit, Zugehörigkeit oder Beteiligung ausdrückend: with;ein Mann mit Hund a man with a dog;Ehepaare mit und ohne Kinder married couples with and without children;Tee mit Rum tea with rum;Eis mit Sahne ice cream with whipped cream;Whisky mit Eis whisky with ice ( oder on the rocks);ein Glas mit Wasser a glass of water;Zimmer mit Frühstück bed and breakfast;ein Korb mit Obst a basket of fruit;ein Gespräch mit dem Nachbarn a conversation with the neighbo(u)r;mit Freunden Karten spielen play cards with friends;eine Bluse mit Streifen a blouse with stripes on it, a striped blouse;eine Flasche mit Schraubverschluss a bottle with a screw top, a screw-top bottle;mit Fieber im Bett liegen be in bed with a temperature;Körperverletzung mit Todesfolge JUR grievous bodily harm resulting in death2. (mithilfe von) with;mit Bleistift/Kugelschreiber schreiben write with a ( oder in) pencil/ballpoint;mit Pfeffer würzen season with pepper;sie brät alles mit Butter she fries everything in butter;mit Gewalt by force;mit Bargeld/Scheck/Kreditkarte bezahlen pay in cash/by cheque (US check)/by credit card;mit der Bahn/Post etc by train/post etc;3. Art und Weise beschreibend: with;mit Absicht intentionally;Vergnügen with pleasure;mit Bestürzung to one’s consternation;mit lauter Stimme in a loud voice;mit Appetit essen enjoy one’s food;nur mit Mühe only with (some) difficulty;mit Verlust at a loss;mit einem Mal all of a sudden, suddenly;mit einem Wort in a word;mit 8 zu 11 Stimmen beschließen decide by 8 votes to 11;mit einer Mehrheit von by a majority of; Regierung: with a majority of;mit Einwilligung ihrer Eltern with her parents’ consent;mit Wissen des Chefs with the knowledge of his etc boss;er ist mit (einer Geschwindigkeit von) 80 km/h odermit 80 Sachen umgwas ist mit ihm? what’s the matter with him?;wie steht es mit Ihrer Arbeit? how’s your work getting on?;wie stehts mit dir? how about you?;wie wärs mit …? how about …?;du mit deiner ewigen Unkerei umg you and your constant gloom and doom;raus mit euch! umg out with you!, out you go!;Schluss mit dem Unsinn! that’s enough of this nonsense!;mit der Arbeit beginnen start work;mit Weinen aufhören stop crying;mit seinen Kenntnissen ist es nicht weit her he doesn’t know much;sie zögerte mit der Antwort she didn’t reply at once;es ist einfach schlimm mit dir you’re hopeless, what are we to do with you?5. (einschließlich):mit ihr waren zehn Personen anwesend there were ten people there including her;die Miete beträgt 1000 Euro mit Nebenkosten the rent is 1000 euros with all extras ( oder all-inclusive);die Fahrkarte kostet mit Zuschlag 60 Euro the ticket is 60 euros including ( oder with) the supplement6. zeitlich:mit 20 Jahren at (the age of) twenty;mit dem 3. Mai as of May 3rd;mit dem heutigen Tag as of today;mit Einbruch der Dunkelheit at nightfall;mit dem Tod der Mutter hat sich alles geändert everything changed with the death of his etc mother; → Zeitmit dem Wind im Rücken spielen play with one’s back to the wind;B. adv1. also, too;das gehört mit zu deinen Aufgaben this is another of your tasks;mit dabei sein be there too;es mit ansehen) sit back and watch;das muss man mit bedenken you have to consider that too;du kannst auch mal mit anfassen umg you could lend a hand too for once2. mit Superlativ:er war mit der Beste he was one of the (very) best;das ist mit das Schönste this is one of ( oder among) the most beautiful; → mitgehen, mitkommen etc; → dazugehören* * *1.1) (Gemeinsamkeit, Beteiligung) with2) (Zugehörigkeit) with3) (einschließlich) with; including4) (Inhalt)ein Sack mit Kartoffeln/Glas mit Marmelade — a sack of potatoes/pot of jam
5) (Begleitumstände) withetwas mit Absicht tun/mit Nachdruck fordern — do something deliberately/demand something forcefully
mit 50 [km/h] fahren — drive at 50 [k.p.h]
6) (Hilfsmittel) withmit der Bahn/dem Auto fahren — go by train/car
mit der Fähre/‘Hamburg’ — on the ferry/the ‘Hamburg’
7) (allgemeiner Bezug) withmit einer Tätigkeit beginnen/aufhören — take up/give up an occupation
raus/fort mit dir! — out/off you go!
8) (zeitlich)mit Einbruch der Dunkelheit/Nacht — when darkness/night falls/fell
mit 20 [Jahren] — at [the age of] twenty
mit der Zeit/den Jahren — in time/as the years go/went by
9) (gleichlaufende Bewegung) with2.mit dem Strom/Wind — with the tide/wind
1) (auch) too; as weller ist beim letzten Ausflug nicht mit gewesen — he didn't come [with us] on our last trip
warst du auch mit im Konzert? — were you at the concert too?; s. auch Partie 6)
2) (neben anderen) also; too; as well3) (ugs.)* * *präp.with prep.
См. также в других словарях:
just so much — chiefly derogatory emphasizing a large amount of something it s just so much ideological cant … Useful english dictionary
much — [ mʌtʃ ] (comparative more [ mɔr ] ; superlative most [ moust ] ) function word, quantifier *** Much can be used in the following ways: as a determiner (followed by an uncountable noun): There isn t much time left. How much money do you have? as… … Usage of the words and phrases in modern English
just as... (as) — phrase used for emphasizing that something is equally large, good, bad etc Less expensive machines are just as good or even better. Animals feel pain just as much as we do. Thesaurus: samesynonym Main entry … Useful english dictionary
just — just1 [ dʒʌst ] adverb *** 1. ) used for saying when something happens a ) soon or at a particular time: I can t come now. I m just putting the kids to bed. just now: We re just now beginning to understand how much work this project will be. just … Usage of the words and phrases in modern English
much — [[t]mʌ̱tʃ[/t]] ♦ 1) ADV GRADED: ADV after v You use much to indicate the great intensity, extent, or degree of something such as an action, feeling, or change. Much is usually used with so , too , and very , and in negative clauses with this… … English dictionary
just — I UK [dʒʌst] / US adverb *** 1) used for saying when something happens a) soon, or at a particular time I can t come now. I m just putting the children to bed. just now/at the moment/at present: Mr Reynolds is busy just now, but he ll see you… … English dictionary
just*/*/*/ — [dʒʌst] adv I 1) a moment ago a short time ago, or a short time before something that happened in the past Mum s just gone down to the shops.[/ex] Agassi had just arrived in Australia the day before.[/ex] Just last week it was freezing, and now… … Dictionary for writing and speaking English
just — just1 W1S1 [dʒəst strong dʒʌst] adv 1.) exactly ▪ A good strong cup of coffee is just what I need right now. ▪ The house was large and roomy; just right for us. ▪ She looks just like her mother. ▪ Just what do you think you re trying to do? just… … Dictionary of contemporary English
Just Shoot Me! — Genre Sitcom Format Workplace comedy Created by Steven Levitan … Wikipedia
Much Ado About Nothing (1993 film) — Much Ado About Nothing Theatrical release poster Directed by Kenneth Branagh … Wikipedia
(Much) Wenlock (UK Parliament constituency) — (Much) Wenlock Former Borough constituency for the House of Commons 1290 (1290)–1885 (1885) (Much) Wenlock was a constituency represe … Wikipedia