-
21 протрещать
без доп.
1) chirr (о кузнечиках и т.п.)
2) разг. chatter, jabber (болтать)* * *трещать; протрещать 1) chirr 2) chatter, jabber -
22 тарантить
несовер.; без доп.; разг.
jabber* * *jabber, natter -
23 тараторить
-
24 трескотня
crackle, crackling; (кузнечиков и т.п.) chirr; перен.; разг. (болтовня) jabber* * *crackle, crackling; chirr; jabber, twaddle, gabble* * * -
25 болтать
I нсв1) vti разг размешивать to stir; to shake upII нсв vtiмного говорить to chatter, to jabber, to natter coll; по-детски to prattle collболта́ть вздор — to talk rubbish, to drivel
болта́ть без у́молку — to chatter incessantly
болта́ть по-францу́зски — to jabber French
я зашёл поболта́ть — I came in to natter
-
26 базар
базар м. [bazar]1. (базар) bazar; 2. разг. (шум, суматоха) hubbub, bustle, turmoil; 3. разг. жарг. (разговор, болтовня) talk, conversation, jabber;кончай базар! разг. cut the crap! quit haggling!;
--> базарить, побазарить [bazaritj] (с тв.) talk, speak* to/ with smb., haggle, jabber -
27 ля-ля
Jargon: jabber, yatata yatata (пустые слова) -
28 Мороз Красный Нос
General subject: jabber Frost -
29 Мороз Красный нос
General subject: jabber Frost -
30 бормотание
1) General subject: babble, burble, falter, fumbling, gabble, gibber, groan, haw, haw haw, haw-haw, jabber, mumble, mumbling, murmur, murmuring, mutter, muttering, stammer2) Psychology: asapholalia, infantile speech, mumbled speech3) Jargon: gab4) Psychoanalysis: mussitation5) Makarov: babblement6) Taboo: gabbling, gobble, throatting -
31 бормотать
1) General subject: babble, burble, buzz, chop, chunter, fumble, gabble, gibber, gobble, haw, hotter, jabber, maunder, mumble, murmur, mutter, patter (часто молитвы), remurmur, sough (молитву), speak in one's beard, splatter, sputter, stammer, stammer out, throat, gobble out2) Colloquial: gabble out4) Rare: lip5) Makarov: mump -
32 бубнить
2) Poetical language: chant -
33 в два счёта
1) General subject: before you could say jabber Robinson, double-quick, in a jiffy, like a shot2) Colloquial: in two twos -
34 в два счета
1) General subject: before you could say jabber Robinson, double-quick, in a jiffy, like a shot2) Colloquial: in two twos -
35 вздор
1) General subject: all my eye, all my eye and Betty Martin, balderdash, baloney, blather, blether, bosh, bull, bunk, crud, diddle daddle, eye-wash, fiddle de dee, fiddle faddle, fiddle-de-dee, fiddle-faddle, fiddle-faddles, fiddlededee, fiddlestick, fiddlesticks, flam, flimflam, flummery, fudge, hog-wash, humbug, jiggery pokery, jiggery-pokery, moonshine, mush, my rot, nonsense, penny gaff, porridge, rigmarole, rot, rubbish, ruck, shit, skimble skamble, skimble-skamble, slosh, slush (сентиментальный), spinach, toy, trash, waffle, wind, absurdness, extravagance, bletherskate, Utter rubbish, bullshit, flapdoodle, trifle2) Colloquial: blah, boshes, claptrap, cobblers, diddle-daddle, gaff, junk, piffle, skittle, tommy rot, tommyrot, truck, jabber3) American: buncombe, bunkum, bushwa, bushwah, pop (сокр. от poppycock), poppycock4) Australian slang: bollocks, bulldust, cowyard confetti, muck5) Cinema: hogwash6) Psychology: absurdity7) Jargon: apple sauce, ballyhoo, baloney boloney, banana oil, bazoo, boloney, codswallop, crock, eyewash, guff, hokum, hooey (that a lot of hooey; he is full of hooey), kibosh, phedinkus, rats, tosh, tripe, rhubarb, holly-golly, hully-gully, song and dance8) Advertising: flim-flam10) Invective: crap, hocky, hookey, hooky, shit for the birds11) Makarov: froth, nonsense (часто как восклицание)12) Taboo: poo -
36 высокомерный бюрократ
General subject: jabber in officeУниверсальный русско-английский словарь > высокомерный бюрократ
-
37 высокомерный чиновник
General subject: jabber in officeУниверсальный русско-английский словарь > высокомерный чиновник
-
38 говорить быстро
-
39 говорить быстро и невнятно
Универсальный русско-английский словарь > говорить быстро и невнятно
-
40 гомосексуалист
1) General subject: Sodomite, effeminate, faggot, fairy, fruitcake, homophile, homosexual, homosexualist, invert, nance, nancy, pansy, queer, sodomite, (особенно сл. часто) three-dollar bill, uranism, male-who-goes-to-bed-with-males, banana crammer2) Medicine: contrary sexual3) Colloquial: a male gay, camp, gay4) American: faggy6) Law: bugger7) Australian slang: nancy boy, poo jabber, poofter8) Scornful: homo9) Abbreviation: sod (от sodomite)10) Jargon: bird, fag, faggart faggot, faggart fagot, flower, fluter, frit, gobbler, lightfooted, lily, mola, nola, pato, poof, quean, queen (особенно привлекательный для гомосексуалистов, играющих роль мужчины), raver, soft butt, swish, twink, weirdo, gaylord ("королева геев"), bale (Don't bother Britany - he's bale. Не беспокойся Британи-он гомик.), Ted (He's a bit Ted.), first (He's a right first.), doctor (He’s a bit of a doctor.), tin roof (I think he might be a tin roof.), Finlay (That boozer is Finlay ub.), behind with the rent (You're not behind with the rent?), sailor (В фильме Full Metal Jacket: Only faggots and sailors are called Lawrence! - "Только пидоров и гомосеков зовут Лоуренсами!"), as queer as a nine bob note, pouf, pooh pusher, bet for other side, bitch, capon, f-a-g, flit, flute, fly ball, freak, fruit, fruit-cake, fruity, girl, mintie (особенно мужеподобная, агрессивная лесбиянка), mother, pix, pogey, pogie, pogy, queered, three-letter man, willie11) Taboo: Dorian, Irish by birth but Greek by injection (см. Greek), Joey, K, KY cowboy (от названия крема KY Jelly, часто используемого для смазки при анальном сексе), Mary Ann, Miss Thing, Oscar (по имени писателя Оскара Уайльда), Peter Pansy, Q, angel (особ. играющий доминирующую роль), ass-fucker, babe, baby face, back door conquistador, bananas, battyman, bender, bertie, bird-tacker, blade, bona omi (см. naff omi, polone), booty bandit, botter, bottler (см. bottle), botty boy, brown pipe engineer, brown-hatter, brownie, brownie hound, brunser, buftie-boy, bum bandit, bum-boy, bumhole engineer, bunker, burglar, cannibal, charley, chocolate bandit (см. cadbury canal, hershey highway), chocolate chimney sweep, chocolate shark angler, chocolate speedway racer, chutney ferret, clone (обычно в костюме водителя грузовика, рабочего, ковбоя), cocoa sombrero (см. brown hat), confirmed bachelor, cum chum, dandy, degenerate, donut puncher, dung-puncher, effie, enema bandit, exhaust pipe engineer, eye doctor, eye opener, faggart, faggot (в Великобритании это слово обозначает "вязанка хвороста"), fagola, fagot (в США это слово обозначает "вязанка хвороста"), farley, fart knocker, fart-catcher, faygele, fillet, fish, flyball, four-letter man (от homo), freckle-puncher, friend of Dorothy (см. Dorothy's friends), fudge-packer, funny man, gentleman of the back door, gonef, good buddy, gut-fucker, half a man, handbag, haricot, he-haw (игра слов на he-whore q.v. и hee-haw - крик ишака, который имеет большие гениталии), hershey bar (см. cadbury canal; от названия компании, производящей популярные шоколадки), hitch hiker on the Hershey highway, homie, horse's hoof (см. iron hoof), inspector of manholes, iron, jacksie rabbit, jaisy, jam fag, jammer, jere, jolly (см. gay), joy boy, kakpipe cosmonaut, kiki, kinky, knight, lapper, lavender, lavender boy, left-footer, less-than-nothing (с точки зрения гетеросексуального мужчины), lickbox, like that, limp wrist, maama man, man's man, maricon (исп.), marmite miner, meat-hound, midnight cowboy, misfit, mo, molly, mouser, mud-packer, muddy funster, muzzler (особ. феллятор), neuter gender, nine-bob-note, nudger, omee-polone, one of those, painted Willie, pansy (особ. пассивный), pearl-diver, person of uncertain gender, pervert, pervy, pickle chuggler, pillow biter (от мнения о болезненности анального секса и необходимости кусать подушку, чтобы сдержать крик), pipe cleaner, pogue, ponce, poncey, poo packer, puff, pug, punce, pure silk, pussy Nellie, pussy-bumper, quack, quean (особ. пассивный), queen (особ. пассивный), queer one, quim (особ. пассивный), reamer, rear-admiral, ring bandit, ring snatcher, roger ramjet, rump ranger, salami smuggler, sausage jockey (a man who "rides" "sausages"), semen demon, sex boy, she-man, sheepherder, shirt lifter, shirtlifter, shit stabber, shit-hunter, shit-poke, skippy (особ. пассивный), snake, soft boy, stem-wheeer, stern-chaser, stern-wheeler, stir-shit, stoke-on-trent, sucker, sweet, sweet homo, tail gunner, tan-tracker, tea pot, thing, third sexer, three legged beaver (употр. водителями-дальнобойщиками), three-dollar bill, three-letter man (подразумевается fag q.v.), tommy, tonk, trapeze artist, truck driver, turd burglar, turd-walloper, tusk, twilight personality, undercover man, uphill gardener, usher of the back-door, vache (от фр. "корова"), vert, waffle, what?, wooftah, woofter, woolie woofter, woolly-woofter, works (pl), wuss (обыч. держащий свои наклонности в секрете), zippersniffer, arse-bandit, brownhatter, brown owl, beefer12) Phraseological unit: back gammon player, bat for the other team
См. также в других словарях:
Jabber ID — Jabber Logo officiel de la messagerie instantanée Jabber Jabber (ˈja bər), également connu sous le nom de XMPP, est un ensemble de protocoles standards ouverts de l IETF de messagerie instantanée et de présence, et plus généralement une… … Wikipédia en Français
Jabber — Saltar a navegación, búsqueda Logotipo antiguo de la Jabber Software Foundation (ahora: XMPP Standards Foundation) Jabber es un protocolo libre para mensajería instantánea, basado en el estándar XML y gestionado por XMPP Standards Foundation. La… … Wikipedia Español
Jabber — Логотип Jabber … Википедия
Jabber — ist: die frühere und heute noch weitläufig verbreitete Bezeichnung des Extensible Messaging and Presence Protocols (XMPP), welches primär für Instant Messaging verwendet wird Ein Instant Messaging Programm, siehe Jabber Instant Messenger eine… … Deutsch Wikipedia
Jabber — es un protocolo libre gestionado por Jabber Software Foundation basado en el estándar XML para mensajería instantánea. La red de Jabber está formada por miles de grandes y pequeños servidores en todo el mundo, interconectados por Internet.… … Enciclopedia Universal
Jabber — Jab ber, v. t. To utter rapidly or indistinctly; to gabble; as, to jabber French. Addison. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Jabber — Jab ber, v. i. [imp. & p. p. {Jabbered}; p. pr. & vb. n. {Jabbering}.] [Cf. {Gibber}, {Gabble}.] To talk rapidly, indistinctly, or unintelligibly; to utter gibberish or nonsense; to chatter. Swift. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Jabber — Jab ber, n. Rapid or incoherent talk, with indistinct utterance; gibberish. Swift. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
jabber — index jargon (unintelligible language), prattle Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
jabber — (v.) 1650s, spelling variant of M.E. jablen (c.1400), also javeren, jaberen, probably ultimately echoic. Related: Jabbered; jabbering. The noun is 1727, from the verb … Etymology dictionary
jabber — chatter, *chat, gab, patter, prate, prattle, babble, gabble, gibber … New Dictionary of Synonyms