Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

gabbling

  • 1 бормотание

    Универсальный русско-английский словарь > бормотание

  • 2 Я-46

    ЯЗЫК СЛОМАЕШЬ ЯЗЫК СЛОМАТЬ МОЖНО coll VP pfv fut, gener. 2nd pers sing (1st var.) Invar, impers predic with быть* (2nd var.) fixed WO (1st var.)) some word (combination of words, phrase etc) is very difficult to pronounce
    it's a (real) jawbreaker (tongue twister)
    you can't (it's impossible to) get your tongue around it you'd tie your tongue in knots trying to say it (to talk like that etc).
    Ну и имя! Язык сломаешь! What a name! A real jawbreaker!
    До прошлого года у старухи на тумбочке стояло радио, и она сама крутила на нём чёрное, как пуговка, колесико: в одном месте поют, в другом плачут, в третьем горгочут ( dial = говорят) не по-нашему, в четвёртом не по-ихнему и не по-нашему - язык сломать можно, а они всё горгочут и горгочут (Распутин 3). Up till last year the old lady had had a radio on her bedside table, and she used to twiddle the black knob herself
    here she'd find singing, there - weeping, further on - somebody gabbling away in some foreign language, further still-something that wasn't Russian and wasn't foreign either. You'd tie your tongue in knots trying to talk like that (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Я-46

  • 3 язык сломаешь

    ЯЗЫК СЛОМАЕШЬ; ЯЗЫК СЛОМАТЬ МОЖНО coll
    [VP; pfv fut, gener. 2nd pers sing (1st var.; Invar, impers predic with быть (2nd var.); fixed WO (1st var.)]
    =====
    some word (combination of words, phrase etc) is very difficult to pronounce:
    - it's a (real) jawbreaker < tongue twister>;
    - you can't < it's impossible to> get your tongue around it;
    - you'd tie your tongue in knots trying to say it <to talk like that etc>.
         Ну и имя! Язык сломаешь! What a name! A real jawbreaker!
         ♦ До прошлого года у старухи на тумбочке стояло радио, и она сама крутила на нём чёрное, как пуговка, колёсико: в одном месте поют, в другом плачут, в третьем горгочут [dial = говорят] не по-нашему, в четвёртом не по-ихнему и не по-нашему - язык сломать можно, а они всё горгочут и горгочут (Распутин 3). Up till last year the old lady had had a radio on her bedside table, and she used to twiddle the black knob herself: here she'd find singing, there - weeping, further on - somebody gabbling away in some foreign language, further still-something that wasn't Russian and wasn't foreign either. You'd tie your tongue in knots trying to talk like that (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > язык сломаешь

  • 4 язык сломать можно

    ЯЗЫК СЛОМАЕШЬ; ЯЗЫК СЛОМАТЬ МОЖНО coll
    [VP; pfv fut, gener. 2nd pers sing (1st var.; Invar, impers predic with быть (2nd var.); fixed WO (1st var.)]
    =====
    some word (combination of words, phrase etc) is very difficult to pronounce:
    - it's a (real) jawbreaker < tongue twister>;
    - you can't < it's impossible to> get your tongue around it;
    - you'd tie your tongue in knots trying to say it <to talk like that etc>.
         Ну и имя! Язык сломаешь! What a name! A real jawbreaker!
         ♦ До прошлого года у старухи на тумбочке стояло радио, и она сама крутила на нём чёрное, как пуговка, колёсико: в одном месте поют, в другом плачут, в третьем горгочут [dial = говорят] не по-нашему, в четвёртом не по-ихнему и не по-нашему - язык сломать можно, а они всё горгочут и горгочут (Распутин 3). Up till last year the old lady had had a radio on her bedside table, and she used to twiddle the black knob herself: here she'd find singing, there - weeping, further on - somebody gabbling away in some foreign language, further still-something that wasn't Russian and wasn't foreign either. You'd tie your tongue in knots trying to talk like that (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > язык сломать можно

  • 5 болтать

    I
    1) (сов. взболта́ть) (вн.; перемешивать) stir (d)
    2) (тв.; качать) dangle (d)

    болта́ть нога́ми — dangle one's legs; ( в воде) dabble

    3) безл. разг. (о движении самолёта, судна) rock (d)
    ••

    болта́ть языко́м — wag one's tongue, clack, blab

    II разг.
    1) (говорить - быстро, несерьёзно) chatter, natter, gabble; (бестолково, невнятно) babble, jabber, twaddle; ( о детях) prattle

    болта́ть вздор — talk rubbish; drivel

    болта́ть глу́пости — talk nonsense

    что он там болта́ет? — what is he drivelling / blabbering about?; what's he (going) on about?

    3) (с тв.; непринуждённо беседовать) chat (with), have a chat (with)

    мы про́сто болта́ем о том о сём — we are just having a chat about all kinds of things

    она́ полдня́ болта́ла с сосе́дями — she spent half the day gabbling away with her neighbours

    переста́ньте болта́ть во вре́мя уро́ка! — stop chattering in class!

    5) неодобр. (говорить то, что не следует) blab, blabber

    не доверя́й ему́, он болта́ет ли́шнее — don't confide in him because he blabs

    поме́ньше бы ты болта́л! — I wish you weren't such a blabbermouth!

    Новый большой русско-английский словарь > болтать

См. также в других словарях:

  • Gabbling — Gabble Gab ble, v. i. [imp. & p. p. {Gabbled}; p. pr. & vb. n. {Gabbling}.] [Freq. of gab. See {Gab}, v. i.] 1. To talk fast, or to talk without meaning; to prate; to jabber. Shak. [1913 Webster] 2. To utter inarticulate sounds with rapidity;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • gabbling — gab·ble || gæbl n. fast noisy talk which is difficult to understand; noises with no meaning (often pertaining to animal sounds) v. speak fast, speak inarticulately; make unintelligible sounds …   English contemporary dictionary

  • gabbling — gabbˈling or gabbˈlement noun • • • Main Entry: ↑gabble …   Useful english dictionary

  • Gabble — Gab ble, v. i. [imp. & p. p. {Gabbled}; p. pr. & vb. n. {Gabbling}.] [Freq. of gab. See {Gab}, v. i.] 1. To talk fast, or to talk without meaning; to prate; to jabber. Shak. [1913 Webster] 2. To utter inarticulate sounds with rapidity; used of… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Gabbled — Gabble Gab ble, v. i. [imp. & p. p. {Gabbled}; p. pr. & vb. n. {Gabbling}.] [Freq. of gab. See {Gab}, v. i.] 1. To talk fast, or to talk without meaning; to prate; to jabber. Shak. [1913 Webster] 2. To utter inarticulate sounds with rapidity;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • goose — gooselike, adj. /goohs/, n., pl. geese for 1, 2, 4, 8, 9; gooses for 5 7; v., goosed, goosing. n. 1. any of numerous wild or domesticated, web footed swimming birds of the family Anatidae, esp. of the genera Anser and Branta, most of which are… …   Universalium

  • gabble — gab|ble1 [ˈgæbəl] v past tense and past participle gabbled present participle gabbling [I and T] [Date: 1500 1600; Origin: Perhaps from Middle Dutch gabbelen] to say something so quickly that people cannot hear you clearly or understand you… …   Dictionary of contemporary English

  • gabble — 1 verb gabbled, gabbling (I, T) to say something so quickly that people cannot hear you or understand you properly: Just calm down, stop gabbling, and tell me what has happened. | gabble away/on: Gina tends to gabble away when she s excited. 2… …   Longman dictionary of contemporary English

  • gabble — verb (gabbled; gabbling) Etymology: probably of imitative origin Date: 1577 intransitive verb 1. to talk fast or foolishly ; jabber 2. to utter inarticulate or animal sounds transitive verb to say with incoherent rapidity ; babble • …   New Collegiate Dictionary

  • Dolly Pentreath — Dolly Pentreath, in an engraved portrait published in 1781 Dolly Pentreath, or Dorothy Pentreath (baptised 1692, died December 1777) was probably the last fluent native speaker of the Cornish language, prior to its revival in 1904 and the… …   Wikipedia

  • Mikołaj Rej — Born February 4, 1505(1505 02 04) Żurawno, Poland (now Zhuravno, Ukraine) Died between September 8 and October 5, 1569 (aged 64) Rejowiec …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»