-
1 humbug
['hʌmbʌg]Abbreviation: hum -
2 Humbug
F m блеф; враньё -
3 humbug
форма силовых линий поля в плазменной ловушке типа «магнитная яма»Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > humbug
-
4 вздор
humbug -
5 жульничество
humbug -
6 втирать очки
-
7 мошенник
humbug разг. -
8 выудить деньги
General subject: humbug money out from (у кого-л.), humbug money out of (у кого-л.), tap -
9 К-216
КУКОЛЬНАЯ КОМЕДИЯ NP sing only fixed WOa false show (of sth.), a hypocritical actionfarcehumbug.Карл Иваныч рассердился, поставил меня на колени, твердил, что это упрямство, кукольная комедия... (Толстой 2). Karl Ivanych got angry, ordered me on my knees and kept saying that it was obstinacy and all humbug.. (2c) -
10 Петрушка
f1. Petersilie;2. (33; шек) Kasperle m; Kasperletheater n; P Humbug m* * *петру́шка f1. Petersilie;* * *Петру́шк|а<-и>м (ку́кла-марионе́тка) Kasperle ntDer deutsche Kasper hat einen russischen Zwillingsbruder: er heißt Petruschka. Im alten Russland war eine Puppenbühne mit Petruschka als Hauptfigur ein nicht wegzudenkender Bestandteil jedes Jahrmarktes. Vor der Oktoberrevolution benutzten die Bolschewiken diese Puppe oft für ihre Propaganda-Zwecke. Heute gehört ein „Petruschka-Theater“ zu jedem Kinder- und Jugendzentrum – Schulkinder lernen Handpuppen bedienen und führen Puppenspiele für ihre Altersgenossen auf.* * *ngener. Hanswurst, Gelenkpuppe, Gliederpuppe, Kasperl (марионетка), Kasperlpuppe (марионетка), Kasperle (марионетка) -
11 кукольная комедия
[NP; sing only; fixed WO]=====⇒ a false show (of sth.), a hypocritical action:- farce;- humbug.♦ Карл Иваныч рассердился, поставил меня на колени, твердил, что это упрямство, кукольная комедия... (Толстой 2). Karl Ivanych got angry, ordered me on my knees and kept saying that it was obstinacy and all humbug.. (2c)Большой русско-английский фразеологический словарь > кукольная комедия
-
12 на кривой не объедешь
на кривой (на козе, на вороных, на саврасой) не объедешь ( кого)прост.you can't fool (dupe, mislead) him (her, etc.); he (she, etc.) is not to be had with such humbugКак бы для того, чтобы доказать Добродетелям, что их на кривой не объедешь, [Пороки] на всю ночь закатились в трактир "Самарканд"... (М. Салтыков-Щедрин, Добродетели и пороки) — As if to show the Virtues that they weren't to be had with such humbug, they had an all-night spree at the Samarkand Hotel...
- Хлеба я вам не дам. - Это почему же, дозволь спросить? - Потому что у меня он сохранней будет. А вам отдай его, а к весне и порожних мешков не получишь. Мы зараз тоже ученые стали, на кривой не объедешь! (М. Шолохов, Поднятая целина) — 'I'm not giving you my grain.' 'Why not, may I ask?' 'Because it will be safer with me. If I give it to you, there won't even be the empty sacks left in the spring. We're getting learned, too, you can't fool us.'
Русско-английский фразеологический словарь > на кривой не объедешь
-
13 Идиотские традиции!
Idiomatic expression: Bah! Humbug! (Обычно касательно Рождества. Объясняется в видеоуроках BBC. Также используется в к/ф Christmas Carol.)Универсальный русско-английский словарь > Идиотские традиции!
-
14 бессмыслица
1) General subject: abracadabra, cockamamie, drivel, haver, havers, humbug, jabberwocky, no meaning, no-meaning, nonsense, slaver, vanilla, mishmash, dislate2) Colloquial: claptrap4) Mathematics: absurd5) Australian slang: all my eye and Betty Martin, bollocks, cobblers, codswallop, rot6) Jargon: bosh, crock, drool, fiddle-faddle, hop, slangwhang, sludge, squish, stew, zilch7) Mass media: jabberwock8) Makarov: nonsense (часто как восклицание) -
15 вздор
1) General subject: all my eye, all my eye and Betty Martin, balderdash, baloney, blather, blether, bosh, bull, bunk, crud, diddle daddle, eye-wash, fiddle de dee, fiddle faddle, fiddle-de-dee, fiddle-faddle, fiddle-faddles, fiddlededee, fiddlestick, fiddlesticks, flam, flimflam, flummery, fudge, hog-wash, humbug, jiggery pokery, jiggery-pokery, moonshine, mush, my rot, nonsense, penny gaff, porridge, rigmarole, rot, rubbish, ruck, shit, skimble skamble, skimble-skamble, slosh, slush (сентиментальный), spinach, toy, trash, waffle, wind, absurdness, extravagance, bletherskate, Utter rubbish, bullshit, flapdoodle, trifle2) Colloquial: blah, boshes, claptrap, cobblers, diddle-daddle, gaff, junk, piffle, skittle, tommy rot, tommyrot, truck, jabber3) American: buncombe, bunkum, bushwa, bushwah, pop (сокр. от poppycock), poppycock4) Australian slang: bollocks, bulldust, cowyard confetti, muck5) Cinema: hogwash6) Psychology: absurdity7) Jargon: apple sauce, ballyhoo, baloney boloney, banana oil, bazoo, boloney, codswallop, crock, eyewash, guff, hokum, hooey (that a lot of hooey; he is full of hooey), kibosh, phedinkus, rats, tosh, tripe, rhubarb, holly-golly, hully-gully, song and dance8) Advertising: flim-flam10) Invective: crap, hocky, hookey, hooky, shit for the birds11) Makarov: froth, nonsense (часто как восклицание)12) Taboo: poo -
16 выманивать
-
17 вынуждать обманом
-
18 глупость
1) General subject: a silly thing, absurdity, asininity, density, desipience, fatuity, folly, foolery, foolishness, footle, humbug, idiocy, imbecility, inanities, inanition, inanity, ineptitude, jackassery (поступок), long ears, mindlessness, nonsense, obtuseness, obtusity, opaqueness, owlery, sheepishness, silliness, stupidity, torpor, unreason, unwisdom, dumb thing (That was a really dumb thing to say. I was so embarrassed...), mishmash, absurdness, thoughtlessness, dislate3) French: sottise4) Bookish: crassitude, hebetude5) Rare: goosery6) Religion: desipiency7) Jargon: apple sauce, bosh, cheese, claptrap, footie-footie, goofiness, real cheese, skinned mush, snafu, banana oil, boloney baloney, bull, drool, dumb, knuckle, scag, schmeggery, skag, squish8) Invective: crap -
19 дасцилл
Ichthyology: humbug (Dascyllus) -
20 ерунда!
1) General subject: fiddle (восклицание), gammon, get along with you!, humbug, piffle!, rot (выражает пренебрежение, презрение)2) Colloquial: piece of cake (= легко!)3) American: shucks (выражает презрение, пренебрежение)4) Obsolete: tilly-vally6) Simple: tosh7) Makarov: stuff and nonsense!
См. также в других словарях:
Humbug — is an archaic term meaning hoax , or jest . While the term was first attested in 1751 in student slang, its etymology is unknown. It is known, however, that it was used as profanity centuries ago, in places such as Great Britain. Its present… … Wikipedia
Humbug — Álbum de estudio de Arctic Monkeys Publicación 19 de agosto del 2009 … Wikipedia Español
Humbug — Студийный альбом Arctic Monkeys … Википедия
Humbug — Sm std. stil. (19. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus ne. humbug, dessen Ursprung nicht mit Sicherheit geklärt ist. Ebenso nndl. humbug, nschw. humbug, nnorw. humbug. ✎ DF 1 (1913), 274; Knethe, J. L. ASp 13 (1938), 86f.; Rey Debove/Gagnon (1988),… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Humbug — Album par Arctic Monkeys Sortie 24 août 2009 Durée 39:11 Genre Rock Producteur Josh Homme, James Ford … Wikipédia en Français
humbug — [ œmbœg] n. m. et adj. ÉTYM. 1830; mot angl. (1736) d orig. inconnue. ❖ ♦ Vx. Farce, mystification (Mérimée, J. Verne, in Rey Debove et Gagnon). Adj. Amusant, farcesque. || « Ce sera très plaisant, très humbug, de le faire acclamer président » ( … Encyclopédie Universelle
Humbug — Humbug,der:⇨Unsinn(1,a) Humbug→Unsinn … Das Wörterbuch der Synonyme
Humbug — »Aufschneiderei, Schwindel, Unsinn«: Das Wort wurde im 19. Jh. aus gleichbed. engl. humbug entlehnt, einem Slangwort unbekannter Herkunft … Das Herkunftswörterbuch
humbug — [n1] nonsense babble, balderdash*, baloney*, BS*, bull*, bunk*, drivel, empty talk, gibberish, hogwash*, hooey*, hot air*, poppycock*, pretense, rubbish, silliness, trash*; concepts 230,388,633 humbug [n2] hoax con*, con game*, deceit, fast one* … New thesaurus
Humbug — Hum bug , n. [Prob. fr. hum to impose on, deceive + bug a frightful object.] 1. An imposition under fair pretenses; something contrived in order to deceive and mislead; a trick by cajolery; a hoax. [1913 Webster] 2. A spirit of deception;… … The Collaborative International Dictionary of English
Humbug — Hum bug , v. t. [imp. & p. p. {Humbugged}; p. pr. & vb. n. {Humbugging}.] To deceive; to impose; to cajole; to hoax. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English