-
101 cojón
sustantivo masculino (gen pl)————————cojones interjeccióncojóncojón [ko'xon]num2num plural (interjecciones) ¡cojones! Mist! familiar; es una música de cojones das ist eine geile Musik familiar -
102 corcho
'kɔrtʃom1) BOT Kork m2) ( de una botella) Korken msustantivo masculinocorchocorcho ['kor6B36F75Cʧ6B36F75Co]II interjección¡corcho! Donnerwetter! -
103 coño
-
104 cuidado
kwi'đađom1) ( para evitar un riesgo) Vorsicht f, Achtung f¡Cuidado! — Achtung!
2) ( aseo) Pflege f, Sorgfalt f3) (fig: atención) Achtsamkeit f, Achtung f, Aufmerksamkeit f4) ( asistir) Betreuung f, Behutsamkeit fsustantivo masculino3. [loc]————————interjección¡cuidado! Vorsicht!cuidadocuidado [kwi'ðaðo]num1num (esmero y precaución) Sorgfalt femenino, Vorsicht femenino; ¡cuidado! Achtung!, Vorsicht!; ¡cuidado con el escalón! Vorsicht Stufe!; ¡anda con cuidado! sei vorsichtig!; ser de cuidado gefährlich sein; eso me tiene sin cuidado das lässt mich kaltnum2num (asistencia) Pflege femenino; (de maquinarias) Wartung femenino; cuidado médico medizinische Betreuung; cuidado preventivo Vorbeugung femenino; salir de cuidado (mejorar) außer Lebensgefahr sein; (dar a luz) gebären -
105 demonio
đe'monǐom1) Teufel m, Dämon m2) (fig: persona perversa) Dämon m, Teufel m3)mandar al demonio — zum Teufel schicken (fig)
sustantivo masculino————————demonios interjección¡demonios! verdammt!demoniodemonio [de'monjo](espíritu) Dämon masculino; (diablo) Teufel masculino; ¡demonio(s)! zum Teufel!; demonio de mujer Teufelsweib neutro; como un demonio wie der Teufel; de mil demonios ungeheuer; (carácter) äußerst schwierig; ponerse como un demonio fuchsteufelswild werden; saber a demonios scheußlich schmecken; ser el mismísimo demonio der leibhaftige Teufel sein; tener el demonio en el cuerpo den Teufel im Leib haben; tentar al demonio den Teufel an die Wand malen; ¡vete al demonio! scher dich zum Teufel! -
106 demontre
-
107 diablo
'đǐablomTeufel msustantivo masculinotener el diablo en el cuerpo, ser la piel del diablo den Teufel im Leib haben————————diablos sustantivo masculino plural(familiar) [para enfatizar]¿qué diablos estás haciendo? was zum Teufel machst du da?————————diablos interjección¡diablos! Donnerwetter!diablodiablo [di'aβlo](demonio) Teufel masculino; ¡diablos! Donnerwetter!; anda el diablo suelto (familiar) der Teufel ist los; aquí anda el diablo hier geht es nicht mit rechten Dingen zu; aquí hay mucho diablo (familiar) hier hat der Teufel seine Hand im Spiel; ¿cómo diablos...? wie zum Teufel...?; ¡con mil diablos! Teufel noch (ein)mal!; dar al diablo (familiar) zum Teufel schicken; dar de comer al diablo (familiar) lästern; darse al diablo (familiar) sich grün und blau ärgern; de mil diablos verteufelt; donde el diablo perdió el poncho americanismo wo sich die Füchse gute Nacht sagen; duele como el diablo das tut höllisch weh; llevarse el diablo zum Teufel gehen; ¡qué diablos! zum Teufel!; ¿qué diablos pasa aquí? was zum Teufel ist hier los?; tener el diablo en el cuerpo den Teufel im Leib haben; ¡vete al diablo! scher dich zum Teufel!; ser un diablo de hombre ein Teufelskerl sein -
108 ea
-
109 enhorabuena
enora'bwenafsustantivo femenino————————interjección¡enhorabuena! herzlichen Glückwunsch!enhorabuenaenhorabuena [enora'βwena]Glückwunsch masculino; dar la enhorabuena a alguien jdm gratulieren; estar de enhorabuena sich dativo gratulieren können; ¡enhorabuena! herzlichen Glückwunsch! -
110 epa
-
111 exacto
ɛk'saktoadjgenau, richtig,exakt1. [gen] genau2. [verdadero] zutreffend————————interjección¡exacto! genau!exactoexacto , -a [egh'sakto, -a]num3num (puntual) pünktlich -
112 exclamación
-
113 felicidad
feliθi'đađfGlück n, Seligkeit f¡Muchas felicidades! — Herzlichen Glückwunsch!
sustantivo femenino————————felicidades interjección¡felicidades! herzlichen Glückwunsch!felicidadfelicidad [feliθi'ðadh]num1num (dicha) Glück neutro; ¡felicidades! (herzlichen) Glückwunsch!; te deseamos muchas felicidades wir wünschen dir alles Gute -
114 firme
1. 'firme advkräftig, fest2. 'firme adj1) ( sólido) fest, standhaft2) ( duradero) beständig3) (fig: carácter) zuverlässigadjetivo1. [gen] fest2. [carácter] unerschütterlich————————sustantivo masculino————————adverbio————————firmes interjección¡firmes! still gestanden!firmefirme ['firme]I adjetivo(fijo) fest; (estable) stabil; (seguro) sicher; (carácter) unerschütterlich; (postura corporal) stramm; (amistad) treu; tierra firme Festland neutro; ¡firmes! fuerzas armadas still gestanden!; con mano firme mit ruhiger Hand; esta mesa no está firme dieser Tisch wackelt; ser firme en sus propósitos feste Absichten habende firme (fuertemente) stark; (sin parar) unaufhörlich; el calor aprieta de firme es herrscht eine sengende Hitze -
115 fu
fufu [fu]num1num (desprecio) pfuinum2num (sonido: gato) zsss; (al escaparse algo) zisch, pff; hacer fu (gato) fauchen; (gas) zischen; (marcharse) abzischen familiar; (no ser) ni fu ni fa (familiar) nichts Halbes und nichts Ganzes (sein), so lala (sein); no me hace ni fu ni fa (familiar) er/sie/es interessiert mich nicht -
116 fuera
1. 'fwera advauswärts, draußen, heraus2. 'fwera prep3. 'fwera konjfuera de — außer, ausgenommen
fuera de ello — außerdem, ferner
I1. → link=ir ir{2. → link=ser ser{IIadverbio1. [en exterior] draußen2. [otro lugar] auswärtsde fuera [extranjero] von auswärts3. (figurado) [alejado]————————sustantivo masculino————————interjección¡fuera! raus!¡fuera de aquí! raus hier!————————fuera de locución adverbial[excepto] außer (D)————————fuera de serie sustantivo masculino y femeninofuerafuera ['fwera]I adverbionum1num (lugar) draußen; por fuera außen; de fuera (por la parte exterior) von außen; (de otro lugar) von außerhalb; el nuevo maestro es de fuera der neue Lehrer ist nicht von hiernum2num (dirección) hinaus; ¡fuera! raus!; ¡fuera con esto! weg damit!; ¡fuera de mi vista! geh mir bloß aus den Augen!; salir fuera hinausgehen; hacia fuera nach draußen; echar a alguien fuera jdn hinauswerfenII preposiciónnum1num (local) ( también figurativo) außer +dativo; estar fuera de casa außer Haus sein; fuera de serie ausgezeichnet; fuera de juego deporte Abseits neutrofuera de que... subjuntivo abgesehen davon, dass...Buhruf masculino -
117 ha
-
118 harre
-
119 hecho
1. 'etʃo m1) Tatsache f, Gegebenheit f2)2. 'etʃo adjhechos pl — Sachverhalt m, Tatbestand m
1) ( convertido en) verwandeltestar hecho una fiera — (fig) vor Wut rasen f
2)→ link=hacer hacer{————————1. [acabado, desarrollado] voll entwickelt2. [carne] durchgebraten[patatas] gar3. (locución)————————sustantivo masculinoa lo hecho, pecho man muß für seine Taten geradestehen3. [realidad] Sachverhalt der————————interjección¡hecho! abgemacht!————————de hecho locución adverbialhecho1hecho1 ['e6B36F75Cʧ6B36F75Co]num2num (acto) Tat femenino; hecho delictivo Straftat femenino; los Hechos de los Apóstoles die Apostelgeschichtenum3num (suceso) Ereignis neutro; jurisdicción/derecho Tatbestand masculino; exposición de los hechos Darstellung des Sachverhalts; lugar de los hechos Tatort masculino; los hechos que causaron el incendio die Ursache des Brandesnum4num (loc): de hecho (efectivamente) tatsächlich; (en realidad) eigentlich; (por la fuerza) de facto; de hecho el piso es mío die Wohnung gehört eigentlich mir————————hecho2hecho2 , -a ['e6B36F75Cʧ6B36F75Co, -a]I verboII adjetivonum2num (cocido) gar; me gusta la carne hecha mir schmeckt das Fleisch durchgebraten; el pollo está demasiado hecho das Hühnchen ist zu stark gebratennum4num (adulto) erwachsen -
120 igualmente
iɡ̱wal'menteadvebenfalls, gleichfallsadverbio1. [también] ebenfalls2. [fórmula de cortesía] gleichfallsigualmenteigualmente [iγwal'meDC489F9Dn̩DC489F9Dte]danke, gleichfalls!II adverbionum1num (del mismo modo) gleichermaßennum2num (también) ebenfalls
См. также в других словарях:
interjección — sustantivo femenino 1. Área: gramática Parte invariable de la oración con entonación propia y significado completo que expresa cualquier sentimiento, como asombro, sorpresa, enfado, alegría, ánimo o dolor: ¡Ay!, ¡hala! son interjecciones … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
interjección — (Del lat. interiectĭo, ōnis). f. Gram. Clase de palabras que expresa alguna impresión súbita o un sentimiento profundo, como asombro, sorpresa, dolor, molestia, amor, etc. Sirve también para apelar al interlocutor, o como fórmula de saludo,… … Diccionario de la lengua española
Interjección — «Oh» redirige aquí. Para el grupo químico OH , véase Grupo hidroxilo. «Ajó» redirige aquí. Para la localidad balnearia argentina, véase Mar de Ajó. La interjección es un tipo de enunciado en una lengua natural que expresa alguna impresión súbita … Wikipedia Español
Interjección — (Del lat. interjectio, onis, intercalación.) ► sustantivo femenino GRAMÁTICA Voz que expresa una impresión súbita o un sentimiento profundo de asombro, sorpresa, admiración, alegría, enfado, dolor, molestia, u otras sensaciones. * * *… … Enciclopedia Universal
interjección — {{#}}{{LM I22344}}{{〓}} {{SynI22900}} {{[}}interjección{{]}} ‹in·ter·jec·ción› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{♂}}En gramática,{{♀}} parte invariable de la oración que equivale a una oración completa y que, dotada de la entonación apropiada, sirve para… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
interjección — s f (Gram) Expresión lingüística que manifiesta una emoción, una actitud, un comentario, etc súbitos y espontáneos, como ¡Ay!, ¡Puff!, ¡Fuego!, ¡Caramba!, etcétera … Español en México
interjección — Sinónimos: ■ exclamación … Diccionario de sinónimos y antónimos
interjección — f. Expresa estados de nuestro ánimo como alegría, dolor, enojo, etc. Van entre signos de admiración … Diccionario Castellano
¡hala! — ► interjección 1 coloquial Voz usada para dar prisa, animar o infundir aliento: ■ ¡hala!, termina pronto de vestirte. TAMBIÉN ¡hale! 2 coloquial Voz que se usa para manifestar sorpresa, admiración o desagrado: ■ dice que sabe francés, ¡hala!,… … Enciclopedia Universal
¡huy! — ► interjección Expresión con la que se denota dolor físico, advertencia, sorpresa o extrañeza: ■ ¡huy!, ojalá no nos toque a nosotros cuidar de ella, es una hipocondríaca. * * * ¡huy! (del lat. «hui») 1 interj. Interjección de asombro, sorpresa o … Enciclopedia Universal
¡viva! — ► interjección Exclamación de júbilo. ► interjección Se usa para aclamar a una persona o aprobar una acción. * * * ► Interjección con que se denota alegría y aplauso … Enciclopedia Universal