Перевод: с французского на русский

с русского на французский

imprim

  • 1 accolade

    f
    1. объя́тие;

    donner l'accolade à qn. — обнима́ть/обня́ть <расцелова́ть pf.> кого́-л.;

    recevoir l'accolade — обнима́ться/обня́ться с кем-л.

    2. hist. посвяще́ние в ры́цари
    3. imprim фигу́рная ско́бка ◄о► 4. mus. аккола́да

    Dictionnaire français-russe de type actif > accolade

  • 2 broché

    -e
    1. imprim сброшюро́ванный 2. (tissu) за́тканный, тка́ный;

    de la soie \brochée d'or — шёлк, тка́ный зо́лотом

    Dictionnaire français-russe de type actif > broché

  • 3 cahier

    m
    1. тетра́дь f; тетра́дка ◄о► fam. (mince);

    cahier de brouillon — чернова́я тетра́дь, чернови́к;

    cahier de textes — тетра́дь для за́писи дома́шних зада́ний; cahier de géographie — тетра́дь по геогра́фии; cahier raye (quadrille) — тетра́дь в лине́йку (в кле́тку)

    2. imprim. лист ◄-а►; тетра́дь
    3. (liste):

    cahier des charges — подря́дные усло́вия (adjudication); — догово́рные усло́вия;

    cahier de revendications — пе́речень <спи́сок> тре́бований [,выдвига́емых трудя́щимися]

    4. (revue) пери́одический сбо́рник

    Dictionnaire français-russe de type actif > cahier

  • 4 capitale

    ï f
    1. (d'un pays) столи́ца;

    Paris est la capitale de la France — Пари́ж ∫ явля́ется столи́цей (— столи́ца) Фра́нции;

    les journaux (les habitants) de la capitale — столи́чные газе́ты (жи́тели)

    2. (centre) центр;

    la capitale de la mode — столи́ца мо́ды;

    la capitale administrative — администрати́вный центр; Lyon fut la capitale de la Résistance — Лио́н был це́нтром Сопротивле́ния

    CAPITALE %=2 f прописна́я <бо́льшая fam., загла́вная> бу́ква;

    inscrire son nom en capitales d'imprimerie — писа́ть/на= свою́ фами́лию прописны́ми бу́квами

    imprim:

    petites capitales — капите́ль f sg.

    adj. vx.:

    une lettre capitale — прописна́я бу́ква

    Dictionnaire français-russe de type actif > capitale

  • 5 caractère

    m
    1. (nature) хара́ктер; нрав fam.; нату́ра;

    il est d'un caractère + aaj;

    il a un caractère + adj. — у него́ <он име́ет> adj. au N <A> — хара́ктер < нрав>, он [челове́к] adj. au G — хара́ктера.<нра́ва>, он adj. au N — по хара́ктеру <хара́ктером, по нра́ву>, он adj. au N — челове́к, он adj. au N — душо́й <се́рдцем, ду́хом>; он adj. au N — нату́ра; il a bon caractère — у него́ хоро́ший хара́ктер; il a mauvais caractère — у него́ плохо́й <дурно́й, скве́рный> хара́ктер, -у него́ дурно́й нрав; il est d'un caractère gai (capricieux) — у него́ весёлый (капри́зный) хара́ктер < нрав>; il a un caractère entier (complique) — у него́ це́льный (сло́жный) хара́ктер, он — це́льная (сло́жная) нату́ра; il a un caractère taciturne — он челове́к молчали́вый, он по хара́ктеру молчали́в; il a un caractère en or — у него́ золото́й хара́ктер; il est jeune de caractère — он мо́лод душо́й <се́рдцем>; avec le caractère qu'il a — с его́ хара́ктером; ce n'est pas dans son caractère de... — не в его́ хара́ктере + inf; les traits de caractère — че́рты хара́ктера

    2. (énergie, volonté) хара́ктер, во́ля (volonté), твёрдость (fermeté); упо́рство (ténacité);

    c'est un homme de caractère — э́то челове́к с [твёрдым] хара́ктером, э́то волево́й челове́к;

    il manque clé caractère ∑ — у него́ не хвата́ет твёрдости, он челове́к бесхара́ктерный <слабохара́ктерный>; le manque de caractère — бесхара́ктерность, слабово́лие, слабохара́ктерность, безли́кость (manque de personnalité); faire preuve de caractère — проявля́ть/прояви́ть хара́ктер; avoir beaucoup de force de caractère — име́ть си́льный <твёрдый, волево́й> хара́ктер, облада́ть ipf. си́льным <твёрдым, волевы́м> хара́ктером

    3. (la personne elle-même) си́льная ли́чность <нату́ра>, челове́к* с си́льным <с твёрдым, с волевы́м> хара́ктером;

    seul un caractère comme celui-là pouvait sauver la situation — то́лько челове́к с таки́м [твёрдым] хара́ктером мог спасти́ положе́ние

    4. (signe distinct if) сво́йство, характе́рная <отличи́тельная> черта́, при́знак; своеобра́зие (originalité); осо́бенность (particularité);

    un caractère acquis — приобретённый при́знак, -ое сво́йство;

    caractères distinctifs — отличи́тельные при́знаки <осо́бенности>; le caractère spécifique — отличи́тельная черта́; la simplicité est le caractère de son style — простота́ сво́йственна его́ сти́лю, его́ стиль отлича́ется простото́й ║ caractère + adj. se traduit par un nom abstrait en -— ость, -ство, -ение: le caractère abstrait — абстра́ктность; le caractère péremptoire — категори́чность; le caractère difficile de cette entreprise n'échappe à personne — ка́ждому ясна́ сло́жность э́той опера́ции; le caractère instable de la situation économique — неусто́йчивость эконо́мического положе́ния ║ ne présenter aucun caractère [de]... le mot caractère ne se traduit pas: sa maladie ne présente aucun caractère de gravité — его́ боле́знь не опа́сна; cette affaire ne présente aucun caractère d'urgence — э́то де́ло не [столь] сро́чное ║ cette information n'a aucun caractère officiel — э́то ∫ неофициа́льная информа́ция <информа́ция из неофициа́льного исто́чника>

    5. absolt. (cachet, style, personnalité) характе́рность, своеобра́зие, специфи́чность;
    (en parlant de l'art): индивидуа́льность, оригина́льность, [своё] лицо́;

    le manque (l'absence) de caractère — отсу́тствие своеобра́зия, безли́кость;

    une œuvre de grand caractère — я́ркое <выдаю́щееся> произведе́ние; de caractère — характе́рный, осо́бенный, своеобра́зный (original); — специфи́чный; оригина́льный; sans caractère — нехаракте́рный, Лишённый своеобра́зия; безли́кий; обыкнове́нный, зауря́дный (ordinaire); les vieux quartiers de la ville ont beaucoup de caractère — ста́рые кварта́лы го́рода ∫ о́чень своеобра́зны <самобы́тны, отлича́ются неповтори́мым своеобра́зием>; un style sans caractère — безли́кий стиль

    6. (signe) бу́ква; ли́тера imprim.
    pl. шрифт sg. coll.;

    les caractères cyrilliques — бу́квы кири́ллицы, кири́ллица coll.;

    une inscription en caractères romains — на́дпись лати́нскими бу́квами; les caractères majuscules — прописны́е бу́квы; des caractères d'imprimerie [— печа́тный] шрифт; le nom est inscrit en gros. (petits) caractères — и́мя напеча́тано кру́пным <ме́лким> шри́фтом

    Dictionnaire français-russe de type actif > caractère

  • 6 casse

    %=1 f fam.
    1. (action) поло́мка ◄о►; поврежде́ние (voiture); разруше́ния pl. (bombardement); se traduit aussi par un verbe:

    le bombardement a fait de la casse ∑ — в результа́те бомбардиро́вки име́ются разруше́ния;

    le camion a embouti le mur et il y a de la casse — грузови́к вре́зался в сте́ну, есть поврежде́ния; attention à la casse! — смотри́, не разбе́й! (vaisselle); ça craint la casse — э́то мо́жет разби́ться; je ne réponds pas de la casse

    1) я не отвеча́ю за разби́тое
    2) fig. не руча́юсь, что всё бу́дет це́ло; за после́дствия не отвеча́ю;
    1) (dégâts) плати́ть ipf. за разби́тое <за убы́тки>
    2) fig. расхлёбывать ipf. ка́шу; плати́ть за разби́тые горшки́;

    ● il y aura de la casse — быть беде́; жарко́е бу́дет де́ло; пло́хо придётся (+ D)

    2. (ferraille) лом; слом (démolition); сва́лка ◄о► (endroit); автомоби́льное кла́дбище (d'autos);

    mettre une voiture à la casse — сдава́ть/ сдать маши́ну на лом <на сва́лку>;

    j'ai trouvé ça à la casse — я нашёл э́то на сва́лке [ста́рых автомоби́лей]

    CASSE %=2 f (maladie du vin) касс; почерне́ние (casse bleue); посизе́ние (casse blanche)
    CASSE %=3 f imprim. набо́рная ка́сса

    Dictionnaire français-russe de type actif > casse

  • 7 cicéro

    m imprim. ци́церо n indécl.

    Dictionnaire français-russe de type actif > cicéro

  • 8 clichage

    m imprim отли́вка [стерео́типа, шри́фта, строк] (coulage); изготовле́ние клише́ (fabrication)

    Dictionnaire français-russe de type actif > clichage

  • 9 cliché

    m
    1. негати́в;

    tirer des épreuves positives d'après un cliché — печа́тать/ на= позити́вные отпеча́тки с негати́ва

    ║ сни́мок
    2. imprim. клише́ n indécl.;

    un cliché de cuivre — ме́дное клише́

    3. fig. изби́тое <бана́льное, шабло́нное> выраже́ние, штамп; клише́

    Dictionnaire français-russe de type actif > cliché

  • 10 composer

    vt.
    1. (arranger, former) составля́ть/соста́вить;

    composer un menu (un bouquet) — соста́вить меню́ (буке́т);

    être composé — состоя́ть ipf. seult. (из + G); cet appartement est composé de quatre pièces — э́та кварти́ра состои́т из четырёх ко́мнат ║ composer un numéro de téléphone — набира́ть/набра́ть но́мер телефо́на

    ║ ( sujet nom de chose) входи́ть/войти́ [в соста́в];

    les pièces qui composent cette machine — дета́ли, составля́ющие <входя́щие в> э́ту маши́ну

    2. (créer> сочиня́ть/сочини́ть; составля́ть/соста́вить; компонова́ть/с= (mus., revue);

    composer des chansons — сочиня́ть пе́сни;

    composer un tableau (un article) — писа́ть/на= карти́ну (статью́); composer un opéra — сочиня́ть о́перу; composer un roman (un poème, un discours) — писа́ть рома́н (поэ́му, речь); composer son personnage — стро́ить ipf. из себя́ кого́-л.

    fig.:

    composer son visage — прида́ть сво́ему лицу́ како́е-л. выраже́ние

    3. imprim. набира́ть/ набра́ть ◄-беру́, -ёт, -ла►;

    composer un journal — набира́ть газе́ту

    vi.
    1. (scolaire) писа́ть ◄-шу, -'ет►/на= сочине́ние <контро́льную рабо́ту>;

    les élèves ont composé en géographie — ученики́ писа́ли контро́льную fam. <контро́льную рабо́ту> по геогра́фии

    2. (transiger, pactiser) входи́ть ◄-'дит-►/войти́* в сде́лку (с +) péj.;

    composer avec l'ennemi — вступа́ть/вступи́ть в сде́лку с проти́вником;

    composer avec sa conscience fig. — идти́/пойти́ на сде́лку с[о] свое́й со́вестью; криви́ть/по= душо́й; поступа́ть/поступи́ть про́тив со́вести

    vpr.
    - se composer

    Dictionnaire français-russe de type actif > composer

  • 11 compositeur

    -RICE m, f
    1. компози́тор m seult. 2. imprim. набо́рщи|к, -ца

    Dictionnaire français-russe de type actif > compositeur

  • 12 composition

    f
    1. (action de composer) составле́ние (en assemblant);

    la composition du programme d'un spectacle — составле́ние програ́ммы спекта́кля;

    voici un plat de ma composition — вот блю́до моего́ приготовле́ния

    2. (élaboration) сочине́ние; написа́ние;

    la composition d'un livre — сочине́ние <написа́ние, созда́ние> кни́ги;

    la composition d'un tableau — написа́ние <созда́ние> карти́ны

    3. imprim. набо́р
    4. (façon dont est compose) соста́в;

    la composition d'un corps — соста́в те́ла;

    la composition du gouvernement est la suivante... — соста́в прави́тельства сле́дующий...

    5. (art d'ordonner) компози́ция;

    la composition d'un poème (d'un tableau) — компози́ция поэ́мы (карти́ны)

    6. (œuvre) компози́ция; сочине́ние;

    une composition musicale — музыка́льная компози́ция;

    une composition pour piano — сочине́ние для фортепья́но; la classe de composition — класс компози́ции

    (scolaire) сочине́ние; контро́льная рабо́та;

    une composition française — сочине́ние [на францу́зском языке́];

    la composition d'histoire — контро́льная fam. по исто́рии

    7. (accomodement) соглаше́ние; сде́лка ◄о► péj. (accord); усту́пка ◄о► (concession);

    amener qn. à composition — приводи́ть/привести́ кого́-л. к соглаше́нию; добива́ться/доби́ться согла́сия [у]кого́-л.; угова́ривать/уговори́ть;

    après une longue discussion il est venu à composition — по́сле до́лгого спо́ра ∫ он пошёл на сде́лку <он стал сгово́рчивее>; il est de bonne composition — он сгово́рчивый <покла́дистый>

    Dictionnaire français-russe de type actif > composition

  • 13 copie

    f 1, (double) ко́пия, дублика́т;

    la copie d'une lettre (d'un film) — ко́пия пи́сьма (фи́льма);

    une copie de Rembrandt — ко́пия [с] карти́ны Рембра́ндта; elle est la copie de sa mère — она́ [то́чная] ко́пия ма́тери, она́ вы́литая мать fam.; prendre copie d'un document — снима́ть/снять ко́пию с докуме́нта; j'ai pris copie de ses déclarations — я записа́л [досло́вно] его́ выска́зывания; pour copie conforme — с по́длинным ве́рно

    2. (scolaire) пи́сьменная рабо́та [шко́льника]; чистови́к ◄-а'► fam. (contraire de brouillon);

    il me reste trente copies à corriger — мне оста́лось прове́рить три́дцать рабо́т;

    j'ai remis copie blanche — я сдал пусто́й лист

    (feuille) лист бума́ги;

    copies doubles — двойны́е листы́ [бума́ги]

    3. (journalisme) газе́тный < репортёрский> материа́л; газе́тная заме́тка ◄о► <статья́ ◄G pl. -тей►>;

    être en mal de copieнуждаться ipf. seult. в ма́териале

    4. imprim. оригина́л, ру́копись f (manuscrit)

    Dictionnaire français-russe de type actif > copie

  • 14 coquille

    f
    1. (mollusque) ра́ковина, раку́шка ◄е►;

    coquille d'huître (d'escargot) — ра́ковина у́стрицы (ули́тки);

    coquille Saint-Jacques [— морско́й] гребешо́к; ● rester (rentrer) dans sa coquille — замыка́ться/замкну́ться (пря́таться/с=, уходи́ть/уйти́) в свою́ скорлупу́

    2. (enveloppe) скорлупа́ ◄pl. -лу-► (dim. скорлу́пка ◄о►);

    une coquille d'œuf (de noix) — яи́чная (оре́ховая) скорлупа́

    fig.:

    coquille de noix — у́тлое судёнышко

    3. cuis:

    des coquilles de poisson — ры́бная заку́ска под бешаме́лью;

    une coquille de beurre — раку́шка из ма́сла

    4. méd. гипс [для позвоно́чника]
    5. imprim. опеча́тка ◄о►

    Dictionnaire français-russe de type actif > coquille

  • 15 corps

    m
    1. (humain) те́ло ◄-а►; ту́ловище, ко́рпус (tronc); стан poét. (aussi taille); фигу́ра, телосложе́ние (complexion);

    le corps humain — челове́ческое те́ло;

    les parties du corps — ча́сти те́ла; il avait des brûlures sur tout le corps ∑ — у него́ бы́ли ожо́ги по всему́ те́лу, ∑ всё те́ло у него́ бы́ло в ожо́гах; trembler de tout son corps — дрожа́ть ipf. всем те́лом; d'un brusque mouvement de tout son corps — ре́зким движе́нием всего́ те́ла <ко́рпуса>; le corps penché en avant — накло́нясь вперёд; il a un corps d'athlète ∑ — у него́ ∫ фигу́ра атле́та <атлети́ческое сложе́ние>; séparation de corps — разде́льное жи́тельство супру́гов; ● il m'est dévoué corps et âme — он мне пре́дан душо́й и те́лом; il faut avoir l'âme chevillée au corps — на́до быть двужи́льным (↓выно́сливым); elle est folle de son corps ≈ ∑ — у неё бе́шеный темпера́мент ║ un garde du corps — телохрани́тель; ли́чный охра́нник; la contrainte par corps — заключе́ние в долгову́ю тюрьму́ vx.; тюре́мное заключе́ние [за неупла́ту штра́фа]; à corps perdu — очертя́ <сломя́> го́лову, о́прометью, стремгла́в (très vite); il a cédé à son corps défendant — он уступи́л не́хотя <неохо́тно, про́тив во́ли, скрепя́ се́рдце>; saisir à bras le corps — обхва́тывать/ обхвати́ть рука́ми; prendre un problème à bras le corps — подходи́ть/подойти́ вплотну́ю к реше́нию пробле́мы; un corps à corps

    1) рукопа́шн|ая [схва́тка], -ый бой: единобо́рство (combat singulier);

    ils se sont battus corps à corps — они́ сража́лись врукопа́шную

    2) (boxe) бли́жний бой;

    jusqu'à mi-corps — до по́яса

    2. (cadavre) труп, [мёртвое] те́ло;

    faire l'autopsie d'un corps — вскрыва́ть/вскрыть труп;

    la levée de (du) corps — вы́нос те́ла; ● passer sur le corps de qn. — перешагну́ть pf. че́рез чей-л. труп

    3. (physique) те́ло; веще́ство (substance);

    un corps céleste — небе́сное те́ло <свети́ло>;

    un corps étranger — иноро́дное те́ло; la loi de la chute des corps — зако́н свобо́дного паде́ния тел; un corps simple — просто́е вещество́; les corps gras — жи́рные веще́ства; жиры́ ║ le corps thyroïde — щито́видная железа́ ║ cette étoffe a du corps — э́то пло́тная ткань <мате́рия>; ce vin a du corps — э́то кре́пкое вино́; ● prendre corps — станови́ться/стать чётким < определённым>; офо́рмиться pf.; вырисо́вываться ipf.; воплоща́ться/воплоти́ться (s'incarner); — осуществля́ться/осуществи́ться (se réaliser); nos projets prennent corps, peu à peu — на́ши пла́ны постепе́нно ∫ приобрета́ют я́сные че́рты <вырисо́вываются>; donner corps — а... укрепля́ть/укрепи́ть (+ A) ( raffermir); — придава́ть/ прида́ть реа́льность (+ D); воплоща́ть/ воплоти́ть в жизнь (+ A) ( réaliser)

    4. (personnes) ли́чный соста́в; персона́л; корпора́ция; ко́рпус;
    se traduit aussi par des pluriels ou des mots abstraits en -ство;

    corps enseignant — преподава́тельский соста́в <персона́л>, преподава́тели pl.; учи́тельство;

    le corps médical d'un hôpital — враче́бный персона́л больни́цы; le corps diplomatique — диплома́тический ко́рпус; les corps de métier — реме́сленные корпора́ции <це́ха> hist.; les grands corps de l'Etat — вы́сшие госуда́рственные о́рганы; le corps électoral — избира́тели pl.; избира́тельный ко́рпус; le corps de ballet v. ballet; en corps [constitué] — в по́лном соста́ве

    5. milit. ко́рпус pl. -а'►; часть ◄G pl. -ей► f (petite unité);

    un corps d'armée — арме́йский ко́рпус;

    un corps blindé — та́нковый ко́рпус; le chef de corps — кома́ндир ко́рпуса <ча́сти>; les permissionnaires ont rejoint leur corps — отпускни́ки верну́лись в свою́ часть; un corps franc — отря́д доброво́льцев, доброво́льческий отря́д; le corps de garde

    1) карау́л; ка́раульные часовы́е
    2) (local) карау́льное помеще́ние; кордега́рдия vx.;

    des plaisanteries de corps de garde — каза́рменные шу́тки;

    ● l'esprit de corps — чу́вство ло́ктя <това́рищества>; faire corps avec... — составля́ть /соста́вить одно́ це́лое с (+); быть неотъе́млемой ча́стью (+ G)

    6. (partie principale) гла́вн|ая <основна́я> часть; -ый ко́рпус;

    le corps de bâtiment (de logis) — центра́льная часть <гла́вный ко́рпус> зда́ния;

    le corps de bataille — основн|ы́е си́лы, -ое ядро́ войск; dans le corps de l'ouvrage — в гла́вной ча́сти произведе́ния; le corps d'une bombe — ко́рпус бо́мбы; le corps d'une pompe — цили́ндр насо́са; le corps du délit — соста́в преступле́ния; ● le navire s'est perdu corps et biens — кора́бль затону́л вме́сте с экипа́жем и гру́зом

    7. imprim кег[е]ль;

    un corps de dix points — кегль десятипу́нктовый

    Dictionnaire français-russe de type actif > corps

  • 16 correction

    1. (rectification) попра́вка ◄о►, исправле́ние; прове́рка ◄о► (contrôle)
    ║ ( résultat) попра́вка, исправле́ние; пома́рка (rature); испра́вленное ме́сто; измене́ние (modification);

    la correction des copies des élèves — прове́рка <исправле́ние> пи́сьменных [учени́ческих] рабо́т;

    le devoir est plein de corrections ∑ — в рабо́те мно́го попра́вок; introduire des corrections — вноси́ть/ внести́ попра́вки; un manuscrit surchargé de corrections — ру́копись сплошь испещрённая исправле́ниями

    imprim. [типогра́фская] пра́вка;

    la correction d'une épreuve — пра́вка корректу́ры

    milit. корректиро́вка, корректи́рование;

    faire une correction de tir — корректи́ровать/про=, с= стрельбу́ <ого́нь>

    ║ maison de correction — исправи́тельный дом

    2. (qualité) пра́вильность, корре́ктность (conduite);

    la correction du langage (du style) — пра́вильность языка́ (сти́ля);

    la correction de la conduite — корре́ктность поведе́ния, ∑ корре́ктное поведе́ние; il est toujours d'une parfaite correction — он всегда́ безупре́чно ведёт себя́; il manque de la plus élémentaire correction — у него́ нет са́мого элеме́нтарного воспита́ния

    3. fam. (punition) трёпка ◄о►, взбу́чка ◄е►;

    il a reçu une bonne correction ∑ — ему́ попа́ло ∫ как сле́дует (↑по пе́рвое число́), ∑ ему́ здо́рово всы́пали, ∑ его́ здо́рово проучи́ли

    Dictionnaire français-russe de type actif > correction

  • 17 corriger

    vt.
    1. (amender) исправля́ть/испра́вить, поправля́ть/попра́вить; выправля́ть/вы́править (redresser); вноси́ть ◄-'сит►/внести́* попра́вки <исправле́ния> (в + A) (apporter des corrections);

    corriger une faute — исправля́ть оши́бку;

    corriger les défauts de qn. — исправля́ть чьи-л. недоста́тки; corriger des devoirs — исправля́ть <проверя́ть/прове́рить> дома́шние зада́ния; il corrige au baccalauréat — он проверя́ет пи́сьменные рабо́ты на сте́пень бакала́вра

    imprim. пра́вить/вы=; корректи́ровать ipf. seult.;

    corriger des épreuves — пра́вить ipf. seult. корректу́ру

    milit. ∑ оте́ц его́ наказа́л; ∑ ему́ влете́ло <попа́ло, доста́лось> от отца́
    vpr. - se corriger

    Dictionnaire français-russe de type actif > corriger

  • 18 cul-de-lampe

    m
    1. archit. консо́ль f, подве́ска ◄о► 2. imprim. заста́вка ◄о►, винье́тка ◄о►

    Dictionnaire français-russe de type actif > cul-de-lampe

  • 19 décalcomanie

    f
    1. imprim. декалькома́ния 2. (image) переводна́я ≤сво́дная≥ карти́нка ◄о►

    Dictionnaire français-russe de type actif > décalcomanie

  • 20 diamant

    m
    1. алма́з (brut); бриллиа́нт, брилья́нт (taillé);

    un gisement de diamants — алма́зное месторожде́ние;

    diamant brut (taillé) — необрабо́танный алма́з (огранённый алма́з, бриллиа́нт); un tailleur de diamant — грани́льщик алма́зов; dur. comme le diamant — твёрдый как алма́з; un diamant d'une eau parfaite — бриллиа́нт чи́стой воды́; elle portait plusieurs diamants à ses doigts ∑ — на рука́х у неё. бы́ло неско́лько бриллиа́нтов <коле́ц с бриллиа́нтами>; une rivière de diamants — бриллиа́нтовое ожере́лье ║ les noces de diamant — бриллиа́нтовая сва́дьба ║ une façade en pointes de diamant — фаса́д, облицо́ванный гранёным ка́мнем

    2. (outil) стеклоре́з, алма́з
    adj. imprim.:

    une édition diamant — кни́га о́чень ма́ленького форма́та, кни́га-лилипу́т

    Dictionnaire français-russe de type actif > diamant

См. также в других словарях:

  • Imprim'Vert — Imprimerie écologique Cet article traite de l imprimerie écologique. Imprim Vert En France, il existe depuis 1998 une marque Imprim’Vert® qui a permis d établir un cahier des charges environnementales pour les imprimeurs, et ce afin de limiter… …   Wikipédia en Français

  • Imprim Vert — Imprimerie écologique Cet article traite de l imprimerie écologique. Imprim Vert En France, il existe depuis 1998 une marque Imprim’Vert® qui a permis d établir un cahier des charges environnementales pour les imprimeurs, et ce afin de limiter… …   Wikipédia en Français

  • Imprim’Vert® — Imprimerie écologique Cet article traite de l imprimerie écologique. Imprim Vert En France, il existe depuis 1998 une marque Imprim’Vert® qui a permis d établir un cahier des charges environnementales pour les imprimeurs, et ce afin de limiter… …   Wikipédia en Français

  • imprimer — ►IMPRIM ● 1. vt. Ben dites donc, si vous ne savez pas à quoi sert une imprimante, vous avez du chemin à faire! ● 2. vi. pop. Au sens figuré, syn. de comprendre . Ah ouais! P tan! J avais pas imprimé! …   Dictionnaire d'informatique francophone

  • Imprimerie écologique — Cet article traite de l imprimerie écologique. Sommaire 1 Imprim Vert 2 Presse et imprimerie écologique 3 Liens externes 3.1 Articles libres externes traita …   Wikipédia en Français

  • casse — 1. casse [ kas ] n. f. • 1341; provenç. cassa, lat. pop. cattia « poêle » ♦ Techn. Casse de verrier : cuillère servant à enlever les impuretés sur le verre en fusion. casse 2. casse [ kas ] n. f. • cassee « fruit du cassier » 1256; lat. cassia,… …   Encyclopédie Universelle

  • cassé — 1. casse [ kas ] n. f. • 1341; provenç. cassa, lat. pop. cattia « poêle » ♦ Techn. Casse de verrier : cuillère servant à enlever les impuretés sur le verre en fusion. casse 2. casse [ kas ] n. f. • cassee « fruit du cassier » 1256; lat. cassia,… …   Encyclopédie Universelle

  • imprima — IMPRIMÁ, imprím, vb. I. tranz. 1. A face, a lăsa urme prin apăsare, deformare etc.; a întipări. ♦ A înregistra sunete pe o bandă, pe un disc etc. 2. A tipări. ♦ A aplica, a fixa pe o ţesătură desene colorate. 3. fig. A comunica; a transmite. ♦ A… …   Dicționar Român

  • Antoine Béchamp — Infobox Scientist name = Antoine Béchamp box width = image width = 250px caption = Antoine Béchamp birth date = birth date|1816|10|16 birth place = Bassing, Moselle, France death date = death date and age|1908|04|15|1816|10|16 death place = Paris …   Wikipedia

  • Antoine Bechamp — Antoine Béchamp Antoine Béchamp Pierre Jacques Antoine Béchamp, né le 15 octobre 1816 à Bassing (Moselle) et mort le 31 mars 1908 à Paris, était docteur ès sciences, docteur en médecine, en chimie et en pharmaci …   Wikipédia en Français

  • Antoine Béchamp — Antoine Béchamp. Naissance 15 octobre 1816 Bassing (France) Décès 31 mars 1908 …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»