-
21 ποινή
ποιν-ή, ἡ,A bloodmoney, were-gild, fine paid by the slayer to the kinsmen of the slain, c. gen. pers.,ἵνα μή τι κασιγνήτοιό γε π. δηρὸν ἄτιτος ἔῃ Il.14.483
;π. δ' οὔ τις παιδὸς ἐγίγνετο τεθνηῶτος 13.659
, cf. 9.633; .2 generally, price paid, satisfaction, requital, penalty,Κύκλωψ ἀπετείσατο π. ἰφθίμων ἑτάρων Od.23.312
;δυώδεκα λέξατο κούρους, π. Πατρόκλοιο Il.21.28
;πολέων δ' ἀπετίνυτο ποινήν 16.398
;υἷος π. Γανυμήδεος 5.266
; τοῖς ἔνι π., ἔστ' ἐπὶ καὶ τῷ π., Hes.Op. 749, 755; τῶν ποινήν in return for these things, Il. 17.207; so also ποινὴν τῆς Αἰσώπου ψυχῆς ἀνελέσθαι accept satisfaction for A.'s life, Hdt.2.134; ποινὴν τείσειν Ξέρξῃ τῶν κηρύκων τῶν ἀπολομένων give Xerxes satisfaction for the death of the heralds, Id.7.134, cf. A.Eu. 543 (lyr.), S.El. 564 (pl.), Antipho 2.4.11; ποινῆς εἵνεκα by way of penalty, Epigr.Gr.356.3 ([place name] Hadriani): freq. in pl., A.Pr. 270, Eu. 464, etc.; ποινὰς τεῖσαι to pay penalties, Pi.O.2.58; , X. Cyr.6.1.11; (lyr.); π. λαμβάνειν exact them, Id.Tr. 360;τᾶς ὕβριος IG42(1).122.98
(Epid.).—Rare in Prose, δίκη being the usual word.3 in good sense, recompense, reward for a thing, τεθρίππων, καμάτων, Pi.P.1.59, N.1.70;εὐχὰς ἀγαθὰς ἀγαθῶν ποινάς A. Supp. 626
(anap.);ποινὴν εὐσεβίης IG14.1437
.4 redemption, release,π. τίς ἔσται πρὸς θεῶν; Pi.P.4.63
. -
22 προεθίζω
A train beforehand,ἡμᾶς ἐπὶ τὰ μείζονα Plu.2.531a
:—[voice] Pass., to be so trained, Arist.Pol. 1337a20;εἰς ὃ δεῖ ἐλθεῖν προειθισμένοι X. Cyr.6.2.29
.II accustom beforehand, c. dat., Gal.14.256:—[voice] Pass., Id.2.223.2 intr., become accustomed, τινι Antyll. ap. Orib.6.36. 4.III εἰ μὴ -είθισται ταῦτα if these things have not been settled beforehand by custom, Simp.in Epict.p.110D.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > προεθίζω
-
23 ἀνατείνω
A lift up, χεῖρας ἀ., in swearing, Pi.O.7.65; also in prayer, Id.I.6(5).41;εὐξόμεθ'.. ἀνατείνοντες τὼ χεῖρ' Ar.Av. 623
; as token of assent in voting, X.An.5.6.33, etc.2 stretch forth, so as to threaten,τὴν μάχαιραν ἀνατεταμένος X.Cyr.4.1.3
:— [voice] Med. (with [tense] aor. 1 [voice] Pass.),οὐδὲ Πολυδεύκεος βία χεῖρας ἀντείναιτ' ἂν ἐναντίον αὐτῷ Simon.8
; οὐδὲν ἂν ὑμῖν εἶχε ἀνατείνασθαι φοβερόν hold out any alarming threat, D.19.153: abs., threaten, Plb.5.55.1: c. dat., 4.82.8: c. [tense] fut. inf., 4.18.10.3 hold up, offer as a prize, Pi.N.8.25 ([voice] Pass.).5 lift up, exalt,κῦδός τινος Pi.N.8.34
; ἀνατείνασθαι ἀρχήν strain or augment its force, Plu.Cleom.10.8 metaph., excite,τινά Plu.2.60c
:—[voice] Pass., Phld.Lib.p.44O.; of the soul, etc.,ἐς ἀμέθεκτον αἰτίαν Procl.Inst. 100
, cf. 23.II spread out, expand, e.g. a line of battle,τὰ κέρατα X.Cyr.7.1.6
, cf. ib.23; ἀετὸς ἐπὶ δόρατος ἀνατεταμένος spread eagle, ib.4;ἀ. ἱστία πρὸς ζυγόν Pi.N.5.51
:— [voice] Pass., to be distended upwards, Ti.Locr.102a; extend,εἰς ὕψος Plb.9.21.10
.IV intr., reach up, stretch up,πέδιλα ἐς γόνυ ἀνατείνοντα Hdt.7.67
.2 extend, stretch out,ὄρος.. ἀ. ἐς τὴν Οἴτην Hdt.7.176
, cf. 8.107, Arist.HA 524b19, Epicur.Nat.11.5, Inscr.Prien.37.160, 42.69: metaph. in [voice] Pass., πρὸς ἄφρονας ταῦτ' ἀ. these things only reach or affect foolish people, Phld.Herc.1251.12.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀνατείνω
-
24 ἀπιστέω
I disbelieve, distrust,ἐγὼ τὸ μὲν οὔ ποτ' ἀπίστεον Od.13.339
;τύχην ἀ. E.Alc. 1130
; , cf. Th.7.28 (s.v.l.), X.Ages.5.6, 8.7:—[voice] Pass., τὴν γνῶσιν τοῦ οἰκείου ἀπιστεῖσθαι was distrusted, i.e. no one could be sure of knowing, Th.7.44;ἀ. ἐν μαρτυρίαις Antipho2.2.7
;ἐπειδὰν γνῶσιν ἀπιστούμενοι, οὐ φιλοῦσι τοὺς ἀπιστοῦντας X.Cyr.7.2.17
, cf. Hier. 4.1;ὑπὸ τῆς πατρίδος Id.Smp.4.29
, cf. Pl.Plt. 271b, Isoc.5.49:—but mostly,2 c. dat. pers.,κρατέουσιν Emp.5.1
, cf. Th.8.83, Pl.Prt. 319b, etc.: so c. dat. rei,τῷ χρησμῷ Hdt.1.158
;πῶς ἀπιστήσω λόγοις; S.Ph. 1350
, cf. Th.6.86;ἀ.τῇ ἐξ αὑτῶν ξυνέσει Id.3.37
;τοῖς ἰάμασιν IG 4.951.24
(Epid.);ἡμῖν αὐτοῖς Arist.EN 1112b10
; ἀ.τινί τι disbelieve one in a thing, Hdt.3.122;περί τινος Id.4.96
; οἷς ἠπίστησαν ἔχειν.. whom they suspected of having, Plb.4.18.8.3 c.inf., οὐδέν σ' ἀπιστῶ καὶ δὶς οἰμῶξαι I nothing doubt that.., S.Aj. 940; ἀ. μὴ γενέσθαι τι to doubt that it could be, Th.1.10;ἀπιστοῦντες αὐτὸν μὴ ἥξειν Id.2.101
, cf.4.40, Pl.Plt. 301c, R. 555a; alsoἀ. μὴ οὐκ ἐπιστήμη ᾖ ἡ ἀρετή Id.Men. 89d
;ἀ. πῶς.. Phd. 73b
;ἀ. εἰ.. APl.4.52
(Phil.), Ph.2.555;ὅτι.. Pl.Men. 89d
;ὡς R. 450c
:—[voice] Pass., τὸ ἐπιτήδευμα ἀπιστεῖται μὴ δυνατὸν εἶναι it is not believed to be possible, Id.Lg. 839c, cf. Chrm. 168e.4 abs., to be incredulous, Hdt.8.94, cf. Ev.Marc.16.16, etc.;νᾶφε καὶ μέμνασ' ἀπιστεῖν Epich.250
;ἐπὶ τοῖς λεγομένοις Ph.2.92
.II = ἀπειθέω, disobey,τινί Hdt.6.108
, freq.in Trag.and Pl., A.Pr. 640, S.Ant. 381 (lyr.), Tr. 1183, 1224, Pl.Ap. 29c, al.: abs., to be disobedient, τοῖς ἀπιστοῦσιν τάδε in these things, S.Ant. 219, cf. 656; ἢν δ' ἀπιστῶσι but if they refuse to comply, E.Supp. 389, cf. Pl.Lg. 941c.2 to be faithless,εἰ ἡμεῖς ἀπιστοῦμεν, ἐκεῖνος πιστὸς μένει
2 Ep.Tim.2.13
.3 νεκρὸς τὸν θάνατον ἀπιστούμενος belying death, Polem.Call.55.III τὸ σῶμ' οὐκ ἀπιστήσω χθονί, i.e. 1 will not hesitate to commit it.., E. Heracl. 1024; .Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀπιστέω
-
25 ἐκπηνίζομαι
A spin a long thread,[οἱ ἀράχναι] φερόμενοι ὑπὸ τοῦ πνεύματος πολὺ ἐ. Arist.Pr. 947b2
: metaph., of an advocate, αὐτοῦ ἐκπηνιεῖται ταῦτα will wind these things out of him, Ar.Ra. 578.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐκπηνίζομαι
-
26 ἐξανέχω
A hold up from: mostly intr., jut out from, stand up upon,ἀγκὼν ἐ. γαίης A.R.2.370
;στήλη ἐ. τύμβου Theoc.22.207
.II [voice] Med. ([tense] impf. and [tense] aor. 2 with double augm. ἐξηνειχόμην, ἐξηνεσχόμην, cf. ἀνέχω), bear up against, endure, suffer, with part., , cf. Ph. 1355, E.Alc. 952; ;ταῦτα παῖδας ἐξανέξεται πάσχοντας; E.Med.74
, cf. Andr. 201; ταῦτα δόξανθ'.. ἐξηνέσχετο that these things should be decreed, Id.Heracl. 967.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐξανέχω
-
27 ἐπιτίμιον
A value, price, or estimate of a thing, i.e.,2 assessment of damages, penalty or penalties, ἐ. διδόναι τινί inflict.., Hdt.4.80, cf. E.Hec. 1086, etc.; τῶνδε τἀπ. for these things, A.Pers. 823 ;τοῖς ἐ. ἔνοχοι τοῦ φόνου Antipho 4.1.4
;τὰ ἐκ τῶν νόμων ἐ. Lycurg. 4
; ἐ. δυσσεβείας the wages of ungodliness, S. El. 1382, cf. X.Mem.3.12.3 ;κρίσεις..μεγάλ' ἔχουσαι τἀπιτίμια D.18.14
: in sg., τοὐπιτίμιον λαβεῖν exact the penalty, A.Th. 1026 ;ἐ. ἔπεστί τινι Is.3.47
;θάνατον ἔταξε τὸ ἐ. Arist.Oec. 1349b30
;ἐ. ὁρίζειν τινί IG22.1104
;τριπλάσια τὰ ἐ. ἀποτεισάτω PHal.1.208
(iii B.C.), cf. Foed.Delph. Pell.2A21.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπιτίμιον
-
28 ἔμπαλιν
ἔμπᾰλιν, Adv., in Trag. and Prose freq. with Art., [full] τὸ ἔμπαλιν or [full] τοὔμπαλιν, [full] τὰ ἔμπαλιν (as always in Hdt.) or [full] τἄμπαλιν:—A backwards, back,κατὰ δ' ἔ. αὐτὸς ἔβαινε h.Merc.78
; ;ἐς τοὔ. δέδορκεν S.Ichn.113
;πρόσωπον ἔ. στρέφοντα E.Hec. 343
;τοὔ. ὑποστρέψαντας X.An.6.6.38
;τὰ ἔ. ἀπαλλάσσεσθαι Hdt.9.26
; ἄπιμεν ἅπαντες τοὔ. X.An.1.4.15, etc.b τὸ ἔ. καὶ ἀνάπαλιν as before and vice versa, Nech. ap. Vett.Val.154.28.II contrariwise, the opposite way, τοὔ. σπεύδειν, κραίνειν, A.Pr. 204, Ag. 1424; ; ἀνατρέπειν ἔ. turn upside down, E.Ba. 348; ἔ. ὑποδεῖσθαι to put on one's shoes contrariwise (i.e. on the wrong feet), Pl.Tht. 193c; ἐκ τοὔ. ἤ .. from the opposite side to.., Th.3.22.2 c. gen., contrary to, τέρψιος, γνώμας ἔ., Pi.O.12.11, P.12.32; τὰ ἔ. πρήσσων τοῦ πεζοῦ doing the opposite thing to the army, Hdt.7.58; τἄ. τῶνδε the reverse of these things, A.Pers. 223; τοὔ. πεσεῖν φρενῶν to be brought to the opposite opinion, E.Hipp. 390;τοὔ. οὗ βούλονται X.Cyr.8.4.32
; folld. by ἤ, Emp.100.20;γνώμην ἔχω τὰ ἔ. ἢ οὗτοι Hdt.1.207
;ἤϊσαν τὰ ἔ. ἢ Λακεδαιμόνιοι Id.9.56
.3 on the contrary, Nic.Th. 288, Ph. 1.264, Porph.Abst.1.44; f.l. for ἔμπολιν in S.OC 637; τοὔ. on the other hand, Epicur.Ep.3p.63U.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἔμπαλιν
-
29 ὀψέ
A after a long time, at length, late, ἔκ τε καὶ ὀ. τελεῖ, opp. αὐτίκα, Il.4.161;ὀ. κακῶς ἔλθοι Od.9.534
, etc.; ὀ. διδάσκεσθαι, μανθάνειν, to be late in learning, learn too late, A.Ag. 1425, S. OC 1264;ὀψέ γε φρονεῖς εὖ E.Or.99
; alsoὀ. δή Il.7.399
, etc.;ὀ. γοῦν A.
l.c.;ὀ. περ Pi.N.3.80
.b ὀ. ἀφ' οὗ .. it is not long since.., Th.1.14.2 late in the day, at even, Il.21.232, Od.5.272, Th.4.106, etc.; ὀφλεῖν.. ὀ. ὁδοῦ incur a penalty for being out late at night, Pl.Cra. 433a (dub.); late in the season, Hes.Op. 485; ὀ. ἦν, ὀ. ἐγίγνετο, it was, it was getting, late, X.An.2.2.16, 3.4.36; ἡ μάχη ἐτελεύτα ἐς (v.l. ἕως) ὀ. did not end till late, Th.3.108; soἐς ὀψέ Id.8.23
; but εἰς ὀ. ψηφίζεσθαι continue voting till late in the day, D.57.15. -
30 ὑπάρχω
A- ξω Hdt.6.109
, S.Ant. 932 (anap.): [tense] aor. ὑπῆρξα (v. infr. 1):—[voice] Pass., [tense] fut.ὑπαρχθήσομαι PTeb.418.7
(iii A. D.): [tense] pf. ὕπηργμαι, [dialect] Ion.- αργμαι Hdt.7.11
:—begin, take the initiative:—Constr.:1 abs., Od.24.286, E.Ph. 1223;ὑπάρχων ἠδίκεις αὐτούς Isoc.16.44
; ὁ ὑπάρξας the beginner (in a quarrel), D.59.15, cf. 1;ἀμύνεσθαι τοὺς ὑπάρξαντας Lys.24.18
;ἀμυνομένους, μὴ ὑπάρχοντας Pl.Grg. 456e
;ὡς οὐχ ὑπάρχων ἀλλὰ τιμωρούμενος Men.358
:—[voice] Med., Pl.Ti. 41c, Ael. NA12.41, etc.2 c. gen., take the initiative in, begin, ἀδίκων ἔργων, ἀδικίης, Hdt.1.5, 4.1, cf. Th.2.74, etc.;ὑ. τῆς ἐλευθερίας τῇ Ἑλλάδι And.1.142
, cf. Pl.Mx. 237b.3 c. part., take the initiative in doing,ἐμὲ ὑπῆρξαν ἄδικα ποιεῦντες Hdt.7.8
.β, cf. 6.133, 9.78; ὑπάρχει εὖ (or κακῶς)ποιῶν τινα X.An.2.3.23
, 5.5.9; τοῖς αὐτοῖς ἀμύνεσθαι οἷσπερ καὶ οἱ Λκεδαιμόνιοι ὑπῆρξαν retaliating by the means which the L. had used first, Th.2.67 (where οἷσπερ is expld. by the following ἀποκτείναντες and ἐσβαλόντες).b in [voice] Med. c. inf., Ael.NA14.11: c. gen., βαδίσεως -ονται ib.4.34; ἡλίου -ομένου τῆς ἀκμῆς ib.1.20.4 c. acc., ὑ. εὐεργεσίας εἴς τινα or τινι take the initiative in [doing] kindnesses to one, D.19.280, Aeschin.2.26; ὑ. τοῦτο (sc. τὸ εὐνοεῖν) Men.927:—[voice] Pass.,ὑπηρεσίαι ὑπηργμέναι εἰς Φίλιππον αὑτῷ Aeschin. 2.109
;τὰ παρὰ τῶν θεῶν ὑπηργμένα D.1.10
; τὰ ἔκ τινος ὑπαργμένα ([dialect] Ion. for ὑπηργ-) Hdt.7.11;ὑπηργμένων πολλῶν κἀγαθῶν Ar. Lys. 1159
; ;ἀνάξια τῶν εἰς ὑμᾶς ὑπηργμένων Lys.21.25
; ἄξιον τῶν ὑ. equivalent to what was done for him, Arist.EN 1163b21: impers., ὑπῆρκτο αὐτοῦ (sc. τοῦ Πειραιέως) a beginning of it had been made, Th.1.93.B in [voice] Act. only, to be the begining, (anap.); πολλῶν κακῶν, μεγάλων ἀχέων, E.Ph. 1582 (v. l.), Andr. 274 (lyr.), cf. HF 1169.2 to be already in existence, (troch.); was already there,Pi.
P.4.205; αὗται αἱ νέες τοῖσι Ἀθηναίοισι ὑπῆρχον already existed, opp. to those they were about to build, Hdt.7.144; εἰ τοίνυν σφι χώρη γε μηδεμία ὑπῆρχε if they had no country originally existing, Id.2.15; χωρὶς δὲ τούτων οἱ χίλιοι ὑπῆρχον the original thousand existed, X.Cyr.1.5.5; (lyr.);ὑπαρχούσης μὲν τιμῆς, παρούσης δὲ δυνάμεως X.Ages.8.1
;τοῦτο δεῖ προσεῖναι, τὰ δ' ἄλλ' ὑπάρχει D.3.15
, cf. 8.53;ταὐτὰ ὑ. αὐτῷ ἅπερ ἐμοί Antipho 5.60
, cf. Lys.12.23; ὑμῖν.. ἐλευθερίαν τε ὑπάρχειν καὶ Λακεδαιμονίων ξυμμάχοις κεκλῆσθαι there is in store for you.., Th.5.9: c. gen., οἶκος δ' ὑ. τῶνδε.. ἔχειν there is store of these things for us to have, A.Ag. 961 (s. v. l., οἴκοις Pors.): freq. in part., ἡ ὑπάρχουσα οὐσία the existing property, Isoc.1.28;τὰ ὑ. ἁμαρτήματα Th.2.92
; τῆς ὑ. τιμῆς for the current price, Syngr. ap. D.35.12; οἱ ὑ. πολῖται the existing citizens, Id.18.295; τῆς φύσεως ὑ. nature being what it is, X.Cyr.6.4.4; also κρησφύγετόν τι ὑπάρχον εἶναι that there should be a refuge ready prepared, Hdt.5.124.3 exist really, opp. φαίνομαι, Arist.Cael. 297b22, Metaph. 1046b10; ;καταληπτικὴ φαντασία ἡ ἀπὸ τοῦ ὑπάρχοντος Stoic.2.25
.4 simply, be, (anap.);ὅθεν εὐμάρει' ὑπάρχοι πόρου Id.Ph. 704
(lyr.): and with a predicate, ;τὸ χωρίον καρτερὸν ὑ. Th.4.4
; φύσεως ἀγαθῆς ὑπάρξαι to be of a good natural disposition, X.Oec.21.11;κἂν σοφὸς ὑπάρχῃ Philem.102
; μέγα ὑ. τοῖς τοιούτοις λόγοις ις of great advantage to them, D.3.19; πολλῶν ὑπάρξει κῦρος ἡμέρα καλῶν, = κυρώσει πολλὰ καλά, S.El. 919.b τὰ ὑπάρχοντα, much like τὰ ὑπηργμένα (A. 4 [voice] Pass.), a man's record,ἀνάξιον τῶν ὑ. τῇ πόλει καὶ πεπραγμένων τοῖς προγόνοις D.8.49
; τὰ κάλλιστα τῶν ὑ. your past record, Id.18.95; ἡ ὑπάρχουσα αἰσχύνη the disgrace which has been incurred, Id.19.217;τὰ ὑπάρχοντα [αὑτῷ] ἐγκλήματα Aeschin.1.179
.5 sts. with a part., much like τυγχάνω, τοιαῦτα [αὐτῷ] ὑπῆρχε ἐὀντα Hdt.1.192;ἐχθρὸς ὑ. ὤν D.21.38
;ὑ. δύναμιν κεκτημένοι Id.3.7
, cf. 15.1.6 προγόνων ὑ. τῶν ἐξ Ἰλίου to be the descendant of.., D.H.2.65.II like ὑπόκειμαι 11.2, to be laid down, to be taken for granted, Pl.Smp. 198d; τούτου ὑπάρχοντος, τούτων ὑπαρχόντων, this being granted, Id.Ti. 30c, 29b;θέντες ὡς ὑπάρχον Id.R. 458a
.III belong to, fall to one, accrue, ὑπάρξει τοι.. τὰ ἐναντία you will have, Hdt.6.109, etc.;τὸ μισεῖσθαι πᾶσιν ὑ. Th.2.64
; τὴν ὑπάρχουσαν ἀπ' ἀλλήλων ἀμφοτέροις [σωτηρίαν] Id.6.86; ἡ ὑπάρχουσα φύσις your proper nature, its normal condition, Id.2.45; τῇ τέχνῃ ὑπάρχειν διδούς assigning as a property of art, Pl.Phlb. 58c, cf. Tht. 150b, 150c.2 of persons, ὑ. τινί to be devoted to one, X.An.1.1.4, HG7.5.5, D.19.54, etc.; καθ' ὑμῶν ὑπάρξων ἐκείνῳ he will be on his side against you, ib.118, cf. 2.14.b ἐν παντὶ.. πᾶς χωρίῳ, καὶ ᾧ μὴ ὑπάρχομεν every one in every place, even outside our sphere of influence (lit. to which we do not belong), Th.6.87.3 in the Logic of Arist. ὑπάρχειν denotes the subsistence of qualities in a subject, Metaph.1025a14; ὑ. τινί, = κατηγορεῖσθαί τινος, APr. 25a13, al.; ὑ. κατά τινος ib. 24a27, Int. 16b13; ἐπί τινος ib. 16a32;ὑ. τινὶ ζῴῳ πεζῷ δίποδι εἶναι Top. 109a14
; ὑπάρξει τι [τῷ πρώτῳ] it will have predicates, Plot.5.6.2;ἡ γένεσις τῷ χρόνῳ.. ὑπάρχει Dam.Pr. 142
.IV freq. in neut. pl. part., τὰ ὑπάρχοντα,1 in signf. 1, existing circumstances, presentadvantages, Democr. 191, D.2.2;ἀπὸ τῶν αἰεὶ ὑ. σφαλέντες Th.4.18
, cf. 6.33; πρὸς τὰ ὑ. ib.31;ἐκ τῶν ὑ.
under the circumstances, according to one's means,X.
An.6.4.9, Arist.Pol. 1288b33;ὡς ἐκ τῶν ὑ. Th.7.76
, 8.1.2 in signf. 111, possessions, resources, Id.1.70, 144, etc.; τὰ ἑκατέροις ὑ. ib. 141;κινδυνεύειν περὶ τῶν ὑ. Isoc.3.57
: as a Subst.,τὰ ὑ. αὐτοῦ Ev.Matt. 24.47
, cf. LXXGe.12.5; ὑποθέμενος τὰ ὑ. καὶ ὑπάρξοντα present and future resources, POxy.125.22 (vi A.D.), etc.3 Math., ὑπάρχοντα εἴδη positive terms, Dioph.1Def.10.V impers., ὑπάρχει the fact is that.., c. acc. et inf.,ὑ. γάρ σε μὴ γνῶναί τινα S.El. 1340
; ὡς ὑ. τοῦ ἔχειν .. as the case stands with regard to having, Arist.HA 516b25; περὶ τοὺς μαστοὺς ὑπεναντίως ὑ. ib. 500a14.2 it is allowed, it is possible, c. dat. et inf.,ὑ. ἡμῖν ἐπικρατεῖν Th.7.63
, cf. And.2.19, etc.;ὑ. αὐτῇ εὐδαίμονι εἶναι Pl.Phd. 81a
, cf. Prt. 345a, Phdr. 240b, etc.: also without a dat.,οὐχ ὑ. εἰδέναι Th.1.82
;ὑ. τὴν αὐτὴν εἶναι μητέρα Is.7.25
, etc.: abs., ὥσπερ ὑπῆρχε as well as was possible, Th.3.109.3 in neut. part., ὑπάρχον ὑμῖν πολεμεῖν since it is allowed you to.., Th. 1.124, cf. Pl.Smp. 217a. -
31 ὅπως
ὅπως, ὅππως: how, in order that, as.— (1) indirect interrog., οὐδέ τί πω σάφα ϝίδμεν ὅπως ἔσται τάδε ϝέργα, ‘how these things will be,’ Il. 2.250; then implying purpose, φράζεο νῦν ὅππως κε πόλιν καὶ ϝάστυ σαώσεις, ‘how you are to save,’ Il. 16.144; and purely final, λίσσεσθαι δέ μιν αὐτός, ὅπως νημερτέα ϝείπῃ, ‘that he speak the truth,’ Od. 3.19.— (2) rel., as; ἔρξον ὅπως ἐθέλεις, Il. 4.37; θαύμαζεν δ' ὁ γεραιός, ὅπως ἴδεν ὄφθαλμοῖσιν, Od. 3.373; causal, Od. 4.109.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ὅπως
-
32 ὅππως
ὅπως, ὅππως: how, in order that, as.— (1) indirect interrog., οὐδέ τί πω σάφα ϝίδμεν ὅπως ἔσται τάδε ϝέργα, ‘how these things will be,’ Il. 2.250; then implying purpose, φράζεο νῦν ὅππως κε πόλιν καὶ ϝάστυ σαώσεις, ‘how you are to save,’ Il. 16.144; and purely final, λίσσεσθαι δέ μιν αὐτός, ὅπως νημερτέα ϝείπῃ, ‘that he speak the truth,’ Od. 3.19.— (2) rel., as; ἔρξον ὅπως ἐθέλεις, Il. 4.37; θαύμαζεν δ' ὁ γεραιός, ὅπως ἴδεν ὄφθαλμοῖσιν, Od. 3.373; causal, Od. 4.109.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ὅππως
-
33 διαλαλέω
διαλαλέω (s. λαλέω; Eur. et al.; POxy 1417, 24; Sym. Ps 50:16 al.; Just., D. 9:3) discuss (Appian, Bell. Civ. 2, 20 §72; Jos., Bell. 4, 601) to exchange opinions or viewpoints διελάλουν πρὸς ἀλλήλους (πρός as Polyb. 22, 9, 6; Diod S 36, 3, 3) they discussed w. each other Lk 6:11. Pass. διελαλεῖτο πάντα τὰ ῥήματα ταῦτα all these things were talked about 1:65 (cp. Polyb. 1, 85, 2; Sb 7033, 18 [V A.D.]=TAPA 53, 1922, p. 116 ‘he talked of arresting Cyrus’ [a bishop]).—M-M. -
34 δράω
δράω 1 aor. ἔδρασα (Hom.+; Aristot., Poetics 1448b; OGI 765, 34; PPetr II, 9 [1], 2 [III B.C.]; POxy 259, 35; LXX; TestDan 3:4; GrBar 4:16; EpArist 194; Philo; Jos., Ant. 16, 99, Vi. 357; Just., D. 1, 5; 3, 3) do, accomplish, οἱ ταῦτα δράσαντες the men who have done these things (cp. Wsd 14:10; 4 Macc 11:4; Jos., Ant. 1, 102) 1 Cl 45:7.—B. 537. DELG s.v. δράω 1. Sv. -
35 ζήτησις
ζήτησις, εως, ἡ (s. prec. two entries; Soph., Hdt. et al.; ins, pap, Philo, Joseph.; Just.; Mel., HE 4, 26, 3)① a search for information, investigation (Pla. et al.; Jos., Vi. 302, esp. as legal t.t.: Dinarchus 1, 10; OGI 629, 9; POxy 237 VIII, 39; 513, 45 ζ. περὶ τούτου) ἀπορούμενος ἐγὼ τὴν περὶ τούτων ζ. because I was at a loss concerning the investigation of these things Ac 25:20. In the Past. Epistles it may denote the investigation of relig. and theol. problems (Alex. Aphr., Fat. 2, II 2 p. 166, 14 ζήτησις περὶ τῆς εἱμαρμένης; cp. Philo, Migr. Abr. 76; Just., D. 1, 3): 1 Ti 6:4; 2 Ti 2:23; Tit 3:9. But here the context permits other interpr. as well, namely② matter for dispute, controversial question, controversy (Jos., Ant. 15, 135, C. Ap. 1, 11) for 2 Ti 2:23; Tit 3:9 and③ engagement in a controversial discussion, discussion, debate, argument (Diod S 15, 48, 4; Just., D. 68, 4; 80, 1) for 1 Ti 6:4 (w. λογομαχία); Ac 15:2, 7. ἐγένετο ζ. ἐκ τ. μαθητῶν Ἰωάννου μετὰ Ἰουδαίου περὶ καθαρισμοῦ there arose a debate betw. the disciples of John and a Judean on purification J 3:25 (cp. Hdt. 5, 21 ζ. τῶν ἀνδρῶν τούτων μεγάλη ἐκ τ. Περσέων ἐγίνετο; Dionys. Hal. 8, 89, 4 ζ. πολλὴ ἐκ πάντων ἐγίνετο.—ζ. περί τινος as Athen. 3, 83a; Jos., Ant. 14, 195; ζ. betw. Christians and Jews Orig., C. Cels. 3, 1, 16).—DELG s.v. ζητέω. M-M. TW. Sv. -
36 λανθάνω
λανθάνω (Hom.+) fut. λήσω (Just., A I, 35, 1; Ath. 22:2) or λήσομαι (2 Km 18:13; Ath., R. 10 p. 59, 2); 2 aor. ἔλαθον; pf. 3 sg. λέληθεν to succeed in avoiding attention or awareness, escape notice, be hidden abs. (Jos., Bell. 3, 343; Just., A I, 11, 2) Mk 7:24; Lk 8:47; MPol 6:2.—λανθάνει τί τινα someth. is hidden from someone, escapes someone’s notice (Hom. et al.; BGU 531 II, 13; POxy 34 verso III, 3; 1253, 22; Job 34:21 λέληθεν αὐτὸν οὐδέν; EpArist 132; Jos., Ant. 17, 38, Vi. 83; JosAs 6:3 οὐδὲν κρυπτὸν λέληθεν αὐτῷ [-όν v.l.]; Just., A I, 12, 3) IEph 19:1; 2 Pt 3:8. οὐδὲν λέληθεν αὐτόν 1 Cl 21:3; cp. 27:6; IEph 14:1; 15:3; Pol 4:3. λανθάνειν αὐτὸν τούτων οὐ πείθομαι οὐθέν I cannot bring myself to believe that any of these things has escaped his notice Ac 26:26. [ὅσα] ὑ̣μ̣ᾶ̣ς λανθάνει καὶ ἀπομνημονεύω, ἀ̣π̣α̣[γγέλω ὑμῖν] whatever has escaped your notice and I (Mary) recall, I [declare to you.] Ox 3525, 18.—That which escapes notice can also be expressed by a ὅτι-clause (X., Mem. 3, 5, 24; Isocr., Ep. 6, 12; Dio Chrys. 16 [33], 37) λανθάνει αὐτοὺς τοῦτο θέλοντας ὅτι when they maintain this, it escapes their notice (i.e. they forget or ignore) that 2 Pt 3:5 (s. θέλω 4). Likew. by the ptc. (Maximus Tyr. 4, 6b; Jos., Vi. 425; Just., A I, 12, 3; Ath. 22, 2; B-D-F §414, 3; Rob. 1120) ἔλαθόν τινες (sc. ἑαυτούς) ξενίσαντες ἀγγέλους some, without knowing it, have entertained angels Hb 13:2 (cp. Hdt. 1, 44 φονέα τοῦ παιδὸς ἐλάνθανε βόσκων=he fed the murderer of his son without knowing it; X., Mem. 4, 3, 9 al.; Lucian, De Merc. Cond. 7 ἔλαθον γηράσαντες=they had grown old without noticing it).—DELG. M-M. Spicq. -
37 μέλει
μέλει third pers. sing. of μέλω, used impersonally and personally; impf. ἔμελεν; 1 aor. ἐμέλησεν, subj. μελήσῃ (1:5) (Hom. et al.; pap, LXX; TestAbr A 4 p. 81, 21 [Stone p. 10]; Just.; Tat. [μέλον ἐστίν]) w. dat. of pers.① it is a care/concern, is of interest to someoneⓐ w. gen. of the thing about which concern is felt (Trag., Pla. et al.; Ael. Aristid. 51, 34 K.=27 p. 542 D.: τούτων ἐμέλησε τῷ θεῷ; Oenomaus Fgm. 12 [in Eus., PE 5, 34, 14] satirical statement by a Cynic: τί μέλει τοῖς φιλανθρώποις θεοῖς ἀνθρώπων; Jos., Ant. 7, 45 θεός, ᾧ μέλει πάντων; Just., A I, 28, 4; D. 6, 1: Ath. 35, 2) μὴ τῶν βοῶν μ. τῷ θεῷ; is it about oxen that God is concerned? 1 Cor 9:9 (Ael. Dion. τ, 35; Paroem. Gr.: Apostol. 17, 43 τῶν δʼ ὄνων οὔμοι μέλει. For the idea cp. Aeschin. 1, 17; EpArist 144; Philo, Spec. Leg. 1, 260 οὐ γὰρ ὑπὲρ ἀλόγων ὁ νόμος).ⓑ foll. by περί τινος about someone or someth. (Aeschyl., Hdt. et al.; Diod S 4, 38, 3 περὶ τῶν λοιπῶν Διὶ̈ μελήσειν = Zeus will care for the rest; Alciphron 4, 6, 5; PLond III, 897, 27 p. 207 [84 A.D.]; POxy 1155, 5; 1 Macc 14:42, 43; Wsd 12:13; Jos., Ant. 6, 253; Just., D. 8, 2 περὶ σεαυτοῦ) οὐ μ. σοι περὶ οὐδενός you care for no one, i.e. you court no one’s favor or you don’t care what anybody thinks or says about you Mt 22:16; Mk 12:14. περὶ τῶν προβάτων care for the sheep J 10:13. περὶ τῶν πτωχῶν 12:6; cp. 1 Pt 5:7; Hv 2, 3, 1. περὶ ἀγάπης οὐ μ. αὐτοῖς they are not concerned about love ISm 6:2.ⓒ foll. by ὅτι (Hdt. 9, 72; PSI 445; Tob 10:5 BA) someone is concerned that Mk 4:38; Lk 10:40. W. inf. foll. (POxy 930, 11) someone takes care or is pleased to do someth. 11:1. W. περί τινος and a subst. inf. foll. τοῦ μεταδοῦναι 1:5.ⓓ a rather clear case of the personal constr. (Hom. et al.; EpArist 92) οὐδὲν (subj.) τούτων (partitive gen.) τῷ Γαλλίωνι ἔμελεν none of these things concerned Gallio = he paid no attention to this Ac 18:17 (s. B-D-F §176, 3; Rob. 508f. But s. οὐδείς 2bγ). Sim. πάντα σοι μ. you are concerned about everything, lit. ‘everything is a care to you’= you want to know about everything Hs 9, 13, 6. —S. also μέλομαι.② be a source of concern abs. (X., Cyr. 4, 3, 7; IG IX, 1, 654 τῇ θεῷ μελήσει) μή σοι μελέτω never mind 1 Cor 7:21.—DELG s.v. μέλω. M-M. -
38 πάλαι
πάλαι adv. denoting past time in contrast to the present (Hom. et al.; ins, pap, LXX; Just.; Tat. 6, 2, Ant. 4, 153).① pert. to a point of time in the past, long ago, formerly (Philo, Sacr. Abel. 134 πάλαι, νῦν, αὖθις, ἀεί; Jos., Ant. 16, 40 and Just., A I, 14, 2 π. … νῦν) πάλαι ἂν μετενόησαν they would have repented long ago Mt 11:21; Lk 10:13; Hb 1:1. ταῦτα πάλαι ἠκούσαμεν these things we heard long ago 2 Cl 11:2 (prophetic quot. of unknown origin). ἐκεῖνοι οἱ π. ἠρνημένοι those who denied in time past Hs 9, 26, 6. ἄνθρωποι οἱ π. προγεγραμμένοι Jd 4 (mng. 2 is also poss.). αἱ π. ἁμαρτίαι the former sins, sins committed in time past 2 Pt 1:9 (cp. Appian, Bell. Civ. 4, 124 §521 ὁ πάλαι Καῖσαρ; BGU 747, 9 [II A.D.] οἱ πάλαι στρατιῶται). οἱ π. θεῖοι ἄγγελοι angels who were originally holy Papias (4).② pert. to a relatively long period of time, looking back fr. the present to a point of time in the past, for a long time (Pla., Phd. 8, 63d; Esth 3:13g; Jos., Ant. 11, 32, Vi. 226; Just., D. 13, 1; 51, 3) πάλαι δοκεῖτε you imagine all along 2 Cor 12:19 (v.l. πάλιν). Perh. Jd 4 (s. 1 above) and Mk 6:47 v.l. (s. 3 below).③ pert. to a point of time within a relatively short time looking back from the present (somewhat longer than the time span suggested by the use of ἤδη, q.v.), already (Appian, Syr. 66, 348) Mk 6:47 v.l. (looks back to the moment of departure.—Mng. 2 is also prob.). εἰ πάλαι ἀπέθανεν (looks back to the moment of crucifixion) whether he was already dead Mk 15:44 (v.l. ἤδη).—DELG. M-M. TW. -
39 ἀντίκειμαι
ἀντίκειμαι fut. ἀντικείσομαι LXX (s. κεῖμαι; Hdt. et al. in the mng. ‘be opposite, form a contrast to’; s. Nägeli 39. So also Jos., Bell. 4, 454; Ath. 3, 1 πρὸς τὴν ἀρετὴν τῆς κακίας ἀντικειμένης, cp. R. 75, 13) be opposed to someone, be in opposition to τινί (ViEzk 20 [p. 76, 10 Sch.]; Cass. Dio 39, 8 ἀλλʼ ἐκείνῳ τε ὁ Μίλων ἀντέκειτο): ταῦτα ἀλλήλοις ἀντίκειται these things are in opposition to each other Gal 5:17. ἀ. τῇ ὑγιαιούσῃ διδασκαλίᾳ 1 Ti 1:10. ὡς ἀντικείμενος αὐτῇ GMary463, 21.—ὁ ἀντικείμενος opponent, enemy (UPZ 69, 6 [152 B.C.] Μενέδημον ἀντικείμενον ἡμῖν. Ex 23:22; Esth 9:2; 2 Macc 10:26 al. LXX; ApcEsdr 3:15 p. 27, 28 Tdf. [for ἐπι-]; EpArist 266) w. dat. of pers. Lk 13:17; 21:15. Abs. 1 Cor 16:9; Phil 1:28. Of God’s endtime adversary 2 Th 2:4 (‘anteciminus’, Ps.-Philo, Liber Antiq. Bibl. 45, 6). Of the devil (Berl. Kopt. Urk. I/6, 25) 1 Cl 51:1; MPol 17:1; perh. also 1 Ti 5:14.—Lampe. M-M. TW. Spicq. -
40 ἐκτός
ἐκτός adv. (s. ἐξ; Hom.+; ins, pap, LXX, TestJob 21:1; TestNapht 6:2; ParJer 7:1; EpArist, Philo; Jos., Ant. 14, 471)① τὸ ἐκτός (sc. μέρος) the outside surface of someth., the outside Mt 23:26 (cp. PTebt 316, 95 [99 A.D.] ἐν τῷ ἐ.; Sir Prol. ln. 5 οἱ ἐ.; Lucian, Vit. Auct. 26 and Proclus on Pla., Cratyl. p. 23, 12 P. τὰ ἐ.).② a position not contained within a specific area, outside, here ἐ. functions as prep. w. gen. (s. ἀνά, beg.) (Parthenius 9, 4 ἐκτὸς ἐγένετο αὑτοῦ=he was beside himself) ἐ. τοῦ σώματος outside the body 2 Cor 12:2; cp. vs. 3 v.l. Of sin in general, apart from fornication ἐ. τοῦ σώματός ἐστιν remains outside the body, since sexual immorality pollutes the body itself 1 Cor 6:18. ταῦτα ἐ. τῆς ἐκείνου μεγαλειότητος these things lie outside the divine majesty Dg 10:5. ποιεῖν τι ἐ. τῆς ἐντολῆς τ. θεοῦ do someth. (good) apart fr. God’s commandment, i.e. beyond what is commanded Hs 5, 3, 3. Outside the altar area ITr 7:2 v.l.③ marker of an exception, exceptⓐ ἐκτὸς εἰ μή unless, except (post-class., in Dio Chrys., Plut., Lucian [Nägeli 33]; Vett. Val. index III; LBW 1499, 23; CIG 2825; Lyc. ins: JHS 34, 1914, p. 31 no. 44, 6; B-D-F §376; Rob. 640) 1 Cor 14:5; 15:2; 1 Ti 5:19.ⓑ functions as prep. w. gen. οὐδὲν ἐ. ὧν nothing except what (cp. 1 Ch 29:3; 2 Ch 17:19; TestNapht 6:2) Ac 26:22; ἐ. τοῦ ὑποτάξαντος except the one who subjected 1 Cor 15:27.—DELG s.v. ἐξ. M-M.
См. также в других словарях:
These Things Move in Threes — These Things Move in Threes … Википедия
these things happen — phrase used for telling someone not to be upset about something unpleasant that has happened or something bad that they have done Thesaurus: ways of telling someone not to worry or be upsetsynonym Main entry: happen * * * ˌthese things ˈhappen… … Useful english dictionary
these things are sent to try us — these ˌthings are sent to ˈtry us idiom (saying) used to say that you should accept an unpleasant situation or event because you cannot change it Main entry: ↑thingidiom … Useful english dictionary
These Things Too — Infobox Album Name = These Things Too Type = Album Artist = Pearls Before Swine Background = lightsteelblue Released = 1969 Recorded = Genre = Psych folk, folk rock Length = 40:44 Label = Reprise Records RS6364 Producer =… … Wikipedia
These Things Move in Threes — Infobox Album | Name = These Things Move in Threes Type = Album Artist = Mumm Ra Released = May 28 2007 Genre = Indie rock Label = Sony BMG Reviews = *Rocklouder Rating|3|5 [http://www.rocklouder.co.uk/articles/2966.html link] * NME Rating 10|8… … Wikipedia
These Things — Infobox Single Name = These Things Artist = She Wants Revenge from Album = She Wants Revenge Released = 2006 Format = Background = red Foreground = Red [ Recorded = ] Genre = Darkwave Indie rock Length = 17:17 Label = Geffen/ Perfect Kiss Writer … Wikipedia
All These Things That I’ve Done — «All These Things That I ve Done» … Википедия
All These Things That I've Done — Saltar a navegación, búsqueda «All These Things That I ve Done» Sencillo de The Killers del álbum Hot Fuss Lado B « Andy, You re A Star » Publicación 30 … Wikipedia Español
All these things that I've done — «All These Things That I ve Done» Sencillo de The Killers del álbum Hot Fuss Lado B Andy, You re A Star Formato CD Single, maxi single, digital, 7 single Grabación 2003 … Wikipedia Español
All These Things That I've Done — Infobox Single Name = All These Things That I ve Done Artist = The Killers from Album = Hot Fuss Released = August 30, 2004 Format = CD Recorded = 2004 Genre = Post punk revival Length = 5:01 Label = Island, Lizard King Producer = unknown Reviews … Wikipedia
All These Things I Hate (Revolve Around Me) — Infobox Single | > Name = All These Things I Hate (Revolve Around Me) Type = Single Artist = Bullet for My Valentine Released = February 3, 2006 Recorded = The Chapel, Backstage Studios, Notting Pill Studios Label = Sony BMG Recordings (EP);… … Wikipedia