-
1 Fleck
Fleck m -(e)s, -e1. пятно́2. разг. ме́стоdie Sá che steht noch auf dem á lten Fleck — де́ло не подви́нулось ни на шаг
sich nicht vom Fleck rǘ hren — не дви́гаться [не тро́гаться] с ме́ста
etw. vom Fleck brí ngen* — сдви́нуть что-л. с ме́ста; перен. тж. сдви́нуть что-л. с мё́ртвой то́чки3. клочо́к ( земли)4. запла́тка, лоску́тmach dir nur ké inen Fleck aufs Hé md(e)! фам. — не жема́нься!, не лома́йся!; смотри́ не запа́чкайся! ( обращение к белоручке)
das Herz auf dem ré chten Fleck há ben разг. — быть до́брым [справедли́вым]
er hat den Mund [das Maul груб.] auf dem ré chten Fleck разг. — у него́ язы́к хорошо́ подве́шен
-
2 Weiße, der
(des Wéißen, die Wéißen), ein Wéißer (eines Wéißen, Wéiße) белый, белокожий ( представитель белой расы)viele [einige] Weiße — многие [некоторые] белые
mehrere [drei] Weiße — несколько [трое] белых
Sie folgten diesem Weißen. — Они (по)следовали за этим белым.
Der Indianer stand im Kreise vieler [mehrerer] Weißer. — Индеец стоял в окружении многих [нескольких] белых [белокожих].
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Weiße, der
-
3 August
m (= и -es)а́вгуст; см. тж. Januarein wármer Augúst — тёплый а́вгуст
ein héißer Augúst — жа́ркий а́вгуст
ein tróckener Augúst — сухо́й а́вгуст
ein násser Augúst — дождли́вый а́вгуст
im Augúst háben die Studénten Férien — в а́вгусте у студе́нтов кани́кулы
wir erhólten uns im Augúst an der Óstsee / am Schwárzen Meer / in éinem Férienheim — в а́вгусте мы отдыха́ли на Балти́йском мо́ре / на Чёрном мо́ре / в до́ме о́тдыха [в пансиона́те]
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > August
-
4 Durst
m (-es)жа́ждаein stárker Durst — си́льная жа́жда
ein héißer Durst — мучи́тельная жа́жда
Durst háben — хоте́ть пить
Durst bekómmen — почу́вствовать жа́жду, захоте́ть пить
Durst nach éinem kálten Bier háben — име́ть жела́ние вы́пить холо́дного пи́ва
es war sehr heiß, und sie bekámen bald Durst — бы́ло о́чень жа́рко, и они́ ско́ро почу́вствовали жа́жду [захоте́ли пить]
-
5 Hund
m (-(e)s, -e)соба́каein gróßer Hund — больша́я соба́ка
ein kléiner Hund — ма́ленькая, небольша́я соба́ка
ein álter Hund — ста́рая соба́ка
ein klúger Hund — у́мная соба́ка
ein tréuer Hund — ве́рная соба́ка
ein gúter Hund — хоро́шая соба́ка
ein wéißer Hund — бе́лая соба́ка
ein schwárzer Hund — чёрная соба́ка
er hátte éinen Hund — у него́ была́ соба́ка
das Kind hátte Angst vor dem Hund — ребёнок боя́лся соба́ки
das Kind bekám vor dem Hund Angst und wéinte — ребёнок испуга́лся соба́ки и запла́кал
er ist treu wie ein Hund — он ве́рен [пре́дан] как соба́ка
-
6 Kaffee
m (-s, -s)ко́феstárker Káffee — кре́пкий ко́фе
schwárzer Káffee — чёрный ко́фе
gúter Káffee — хоро́ший ко́фе
héißer Káffee — горя́чий ко́фе
kálter Káffee — холо́дный ко́фе
Káffee mit Milch und Zúcker — ко́фе с молоко́м и са́харом
am Mórgen trinkt er gewöhnlich stárken Káffee — у́тром [по утра́м] он обы́чно пьёт кре́пкий ко́фе
ich mag kéinen schwárzen Káffee — я не люблю́ чёрный ко́фе
bítte éinen Káffee mit Milch und Zúcker! — пожа́луйста, (ча́шку) ко́фе с молоко́м и са́харом!
sie bot den Gästen Káffee und Kúchen an — она́ предложи́ла гостя́м ко́фе с пирога́ми [с пиро́жными], она́ угости́ла госте́й ко́фе [с пиро́жными]
ich hábe ein hálbes Kílo Káffee gekáuft — я купи́л полкило́ ко́фе
zu éiner Tásse Káffee éinladen — пригласи́ть кого́-либо на ча́шку ко́феin der Gáststätte bestéllte sie sich éinen Káffee — в кафе́ она́ заказа́ла себе́ ча́шку ко́фе
wir spráchen darüber bei Káffee — мы говори́ли об э́том за ко́фе
nach dem Káffee géhen wir spazíeren — по́сле ко́фе (после того, как мы выпили кофе) мы идём гуля́ть
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Kaffee
-
7 löschen
vtтуши́ть, гаси́тьein Féuer löschen — гаси́ть [туши́ть] ого́нь, пожа́р
ein Licht löschen — гаси́ть [туши́ть] свет
etw.
schnell, geschickt, schwer, leicht löschen — погаси́ть [потуши́ть] что-либо бы́стро, уме́ло, с трудо́м, легко́die Éinwohner löschten das Féuer mit Wásser und Sand — жи́тели (по)гаси́ли пожа́р водо́й и песко́м
••den Durst löschen — утоля́ть жа́жду
héißer Tee löscht áusgezeichnet den Durst — горя́чий чай отли́чно утоля́ет жа́жду
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > löschen
-
8 Mittag
m (-(e)s, -e)1) по́лденьein wármer Míttag — тёплый по́лдень
ein héißer Míttag — жа́ркий по́лдень
ein kálter Míttag — холо́дный по́лдень
des Míttags, am Míttag — в по́лдень
gégen Míttag — о́коло полу́дня
gégen Míttag kommt er nach Háuse zurück — о́коло полу́дня он вернётся домо́й
er schlief bis zum Míttag — он спал до полу́дня
díesen Míttag bin ich zu Háuse — сего́дня в по́лдень я до́ма
mánchen Míttag schläft er noch — иногда́ в по́лдень он ещё спит
er geht méhrere Míttage in der Wóche in éine Gáststätte éssen — он не́сколько раз в неде́лю в середи́не дня [в по́лдень] хо́дит обе́дать в столо́вую [в кафе́, в рестора́н]
es ist schon Míttag — уже́ по́лдень
es wird bald Míttag — ско́ро по́лдень
2) обе́д, обе́денный переры́вMíttag máchen — де́лать переры́в на обе́д, устра́ивать обе́денный переры́в
sie háben später Míttag als wir разг. — у них обе́д поздне́е, чем у нас
zu Míttag — во вре́мя обе́да
zu Míttag éinladen [bítten] — приглаша́ть кого́-либо к обе́дуbei j-m zu Míttag (éingeladen) sein — быть у кого-либо к обе́ду, быть приглашённым к кому́-либо к обе́ду
zu Míttag bléiben — оста́ться (по)обе́дать
bléiben Sie zu Míttag! — остава́йтесь обе́дать!
••zu Míttag éssen — обе́дать
er isst gewöhnlich zu Háuse / in éiner Gáststätte zu Míttag — он обы́чно обе́дает до́ма / в столо́вой [в кафе́, в рестора́не]
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Mittag
-
9 Nachmittag
m (-(e)s, -e)послеобе́денное вре́мя, втора́я полови́на дняein schöner Náchmittag — прекра́сная, хоро́шая втора́я полови́на дня
ein héißer Náchmittag — жа́ркая втора́я полови́на дня
ein lángweiliger Náchmittag — ску́чное послеобе́денное вре́мя
éines Náchmittags im Septémber — в оди́н сентя́брьский день во второ́й полови́не дня
am frühen Náchmittag [früh am Náchmittag] — сра́зу же по́сле обе́да, в середи́не дня
am späten Náchmittag [spät am Náchmittag] — к ве́черу, под ве́чер
am Náchmittag — в послеобе́денное вре́мя, во второ́й полови́не дня
héute / géstern / mórgen Náchmittag — сего́дня / вчера́ / за́втра по́сле обе́да [во второ́й полови́не дня]
díesen [an díesem] Náchmittag — в э́тот раз по́сле обе́да [во второ́й полови́не дня]
jéden Náchmittag zwíschen 15 und 17 Uhr treibt er Sport — ежедне́вно по́сле обе́да ме́жду тремя́ и пятью́ часа́ми он занима́ется спо́ртом
er verbríngt séine Náchmittage in éiner Gáststätte — втору́ю полови́ну дня он прово́дит в рестора́не [в кафе́]
sie saß víele Náchmittage im Park — ча́сто в послеобе́денное вре́мя она́ сиде́ла в па́рке
sie hat héute íhren fréien Náchmittag — сего́дня во второ́й полови́не дня она́ свобо́дна
wir erwárten ihn erst den nächsten [am nächsten] Náchmittag — мы ожида́ем его́ то́лько за́втра по́сле обе́да [во второ́й полови́не дня]
vor dem Náchmittag kann er hier nicht sein — он не мо́жет быть здесь в пе́рвой полови́не дня
es war schon später Náchmittag, als... — бы́ло уже́ под ве́чер, когда́...
er war noch Náchmittag, als... — была́ ещё втора́я полови́на дня, когда́...
wir wáren den gánzen Náchmittag lang zu Háuse — всю втору́ю полови́ну дня мы бы́ли до́ма
die Náchmittage [während der Náchmittage, des Náchmittags] bin ich im Büró — всегда́ во второ́й полови́не дня я быва́ю в бюро́ [на слу́жбе]
vom frühen Náchmittag bis zum späten Ábend hábe ich auf dich gewártet — (начина́я) с обе́да и до по́зднего ве́чера я ждал тебя́
ich hábe bis zum späten Náchmittag geschláfen — я про(спа́л) почти́ до ве́чера
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Nachmittag
-
10 Sand
m (-(e)s, -e)песо́кgélber Sand — жёлтый песо́к
wéißer Sand — бе́лый песо́к
násser Sand — мо́крый песо́к
tróckener Sand — сухо́й песо́к
wármer Sand — тёплый песо́к
der Sand des Méeres — морско́й песо́к
der Sand am Úfer war heiß — песо́к на берегу́ был горя́чим
die Kínder spíelen im Sand — де́ти игра́ют в песке́
im Sand sítzen — сиде́ть на песке́
im Sand líegen — лежа́ть на песке́
sich in den Sand légen — ложи́ться на песо́к
etw.
mit Sand pútzen — чи́стить что-либо песко́мdas Schiff sitzt auf dem Sand — су́дно се́ло на мель
-
11 Schnee
m (-s)tíefer Schnee — глубо́кий снег
díchter Schnee — пло́тный снег
wéicher Schnee — мя́гкий снег
násser Schnee — мо́крый снег
wéißer Schnee — бе́лый снег
weiß wie Schnee — бе́лый как снег
es fällt Schnee — па́дает [идёт] снег
dráußen liegt hóher Schnee — на у́лице лежи́т глубо́кий снег
durch den Schnee géhen — идти́ по сне́гу
die Kínder spíelten im Schnee / mit Schnee — де́ти игра́ли в снегу́ / сне́гом
er fiel in den Schnee — он упа́л в снег
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Schnee
-
12 Sommer
m (-s, =)ле́тоein kúrzer Sómmer — коро́ткое ле́то
ein lánger Sómmer — дли́нное ле́то
ein früher Sómmer — ра́ннее ле́то
ein später Sómmer — по́зднее ле́то
ein schöner Sómmer — прекра́сное, хоро́шее ле́то
ein schléchter Sómmer — плохо́е ле́то
ein wármer Sómmer — тёплое ле́то
ein héißer Sómmer — жа́ркое ле́то
ein kálter Sómmer — холо́дное ле́то
ein tróckener Sómmer — сухо́е ле́то
ein násser Sómmer — сыро́е, дождли́вое ле́то
der Sómmer ist die Zeit der Réisen — ле́то - вре́мя путеше́ствий
es ist éndlich Sómmer! — наконе́ц наста́ло ле́то!
der Sómmer kommt — наступа́ет ле́то
der Sómmer ist gekómmen — наступи́ло [пришло́] ле́то
díeses [in díesem] Jahr ist es früh / spät Sómmer gewórden — в э́том году́ ле́то наступи́ло ра́но / по́здно
in díesem Jahr will es überháupt nicht Sómmer wérden — в э́том году́ ле́то ника́к не насту́пит
wir hátten in díesem Jahr éinen lángen / überháupt kéinen Sómmer — в э́том году́ (у нас) бы́ло дли́нное ле́то / вообще́ не было́ ле́та
wir verbríngen schon den zwéiten Sómmer an der See — мы уже́ второ́е ле́то прово́дим на мо́ре
éinen gánzen Sómmer lang war er in der Stadt — всё ле́то [в тече́ние всего́ ле́та] он был в го́роде
im Sómmer — ле́том
im Sómmer fáhren wir in die Bérge / nach dem Süden / ans Schwárze Meer / an die Óstsee — ле́том мы е́здим [пое́дем] в го́ры / на юг / на Чёрное мо́ре / на Балти́йское мо́ре
er fährt im Sómmer in [auf] Úrlaub — ле́том он е́дет в о́тпуск
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Sommer
-
13 Tag
m (-(e)s, -e)ein schöner Tag — прекра́сный день
ein gráuer Tag — се́рый день
ein kálter Tag — холо́дный день
ein wármer Tag — тёплый день
ein héißer Tag — жа́ркий день
ein stíller Tag — ти́хий день
der längste Tag — са́мый дли́нный день
der kürzeste Tag — са́мый коро́ткий день
der létzte Tag — после́дний день
der nächste Tag — сле́дующий день
der vórige Tag — про́шлый день
ein Tag im Jánuar — день в январе́
ein Tag in díesem Mónat — день в э́том ме́сяце
der Tag war kalt / warm / heiß / nass — день был холо́дным / тёплым / жа́рким / сыры́м
es kommt [wird] Tag — наступа́ет день
es ist schon Tag — уже́ день
der Tag beginnt — начина́ется день
der Tag ist zu Énde — день зако́нчился
am nächsten Tag — на сле́дующий день
an díesem Tag(e) — в э́тот день
spät am Tage — к концу́ дня
es ist noch früh am Tag(e) — вре́мя ещё ра́ннее
ich hábe ihn am Tage vor dem Únglück geséhen — я ви́дел его́ за день до несча́стья
er kam jéden Tag — он приходи́л ка́ждый день
er árbeitete den gánzen Tag — он рабо́тал весь день
héute hábe ich méinen fréien Tag — сего́дня у меня́ выходно́й
sie kam éinen Tag früher — она́ пришла́ [прие́хала] на день ра́ньше
während des Tages — в тече́ние дня
er war dort nur éinen Tag — он был там то́лько (оди́н) день
éines Tages — одна́жды
die Tage wérden länger / kürzer — дни стано́вятся длинне́е / коро́че
die Tage vergéhen schnell — дни прохо́дят бы́стро
er hat éinige Tage im Süden verbrácht — он провёл не́сколько дней на ю́ге
die Wóche hat síeben Tage — в неде́ле семь дней
ich hábe drei Tage gewártet — я ждал три дня
nach drei Tagen [drei Tage später] kam er zurück — че́рез три дня он верну́лся
in wíeviel Tagen kehrst du zurück? — че́рез ско́лько дней ты вернёшься?
in den nächsten Tagen — в ближа́йшие дни
gúten Tag! — здра́вствуй(те)!
gúten Tag ságen — поздоро́ваться с кем-либо••der Internationále Fráuentag — Междунаро́дный же́нский день
Tag der óffenen Tür — день откры́тых двере́й
-
14 Vormittag
m (-(e)s)предобе́денное вре́мя, пе́рвая полови́на дня, у́троhéute / géstern / mórgen Vórmittag — сего́дня / вчера́ / за́втра у́тром [в пе́рвой полови́не дня]
ein gúter Vórmittag — хоро́шее у́тро
ein héißer Vórmittag — жа́ркое у́тро
ein kálter Vórmittag — холо́дное у́тро
ein Vórmittag im Septémber — (одно́) у́тро в сентябре́
jéden Vórmittag zwíschen 9 und 11 Uhr — ка́ждое у́тро ме́жду девятью́ и оди́ннадцатью часа́ми
am Vórmittag — в послеобе́денное вре́мя, у́тром
am frühen Vórmittag — ра́нним у́тром
es war noch Vórmittag, als... — бы́ло ещё у́тро, когда́...
ich hábe auf dich seit dem Vórmittag gewártet — я ждал тебя́ с са́мого утра́
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Vormittag
-
15 Wein
m (-(e)s, -e)вино́wéißer Wein — бе́лое вино́
róter Wein — кра́сное вино́
süßer Wein — сла́дкое вино́
sáurer Wein — ки́слое вино́
léichter Wein — лёгкое вино́
álter Wein — вы́держанное вино́
júnger Wein — молодо́е вино́
stárker Wein — кре́пкое вино́
ein Glas Wein — стака́н [рю́мка] вина́
ein Glas Wein ánbieten — предложи́ть кому́-либо бока́л [рю́мку] вина́der Wein ist zu kalt / zu warm — вино́ сли́шком холо́дное / сли́шком тёплое
díeser Wein lässt sich trínken — э́то хоро́шее вино́, э́то вино́ можно́ пить
-
16 Wunsch
m (-es, Wünsche)1) жела́ниеein gróßer Wunsch — большо́е жела́ние
ein beschéidener Wunsch — скро́мное жела́ние
ein éhrlicher Wunsch — че́стное жела́ние
ein héißer Wunsch — горя́чее жела́ние
sein létzter Wunsch war... — его́ после́дним жела́нием бы́ло...
sein größter Wunsch war éine Réise nach Itálien — его́ са́мым больши́м жела́нием бы́ла пое́здка [бы́ло путеше́ствие] в Ита́лию
éinen Wunsch háben — име́ть жела́ние, жела́ть
er erfüllte ihr jéden Wunsch — он выполня́л любо́е её жела́ние
ich hábe [kénne] kéinen ánderen Wunsch als (den), dass du gesúnd bist — у меня́ нет ино́го жела́ния, кро́ме того́, что́бы ты был здоро́в; еди́нственное моё жела́ние, что́бы ты был здоро́в
ich hábe nur den éinen Wunsch, ihn noch éinmal wíeder zu séhen — моё еди́нственное жела́ние - уви́деть его́ ещё раз
nach séinem Wunsch — по его́ жела́нию; по его́ вку́су
es geht álles ganz nach Wunsch — всё идёт как нельзя лу́чше
ich bin auf séinen Wunsch gekómmen — я пришёл по его́ про́сьбе [по его́ жела́нию]
háben Sie noch éinen Wunsch? — что вы ещё жела́ете?
2) pl пожела́нияbéste Wünsche — наилу́чшие пожела́ния
hérzliche Wünsche — серде́чные пожела́ния
Wünsche zum néuen Jahr, zum Gebúrtstag — пожела́ния к Но́вому го́ду, ко дню рожде́ния
mit den bésten Wünschen für Dich und die Déinen! — с наилу́чшими пожела́ниями тебе́ и твои́м (бли́зким) всего́ са́мого хоро́шего! в письме
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Wunsch
-
17 abschließen
ábschließen*I vt1. запира́ть, закрыва́ть на замо́к [на ключ]2. отделя́ть, изоли́ровать4. зака́нчивать; конча́ть, заверша́ть; ком. подводи́ть ито́гein Buch abschließen — дописа́ть кни́гу, заверши́ть рабо́ту над кни́гой
é ine Réchnung [ein Kónto] abschließen ком. — закры́ть счёт
5. замыка́ть, зака́нчивать ( собой)ein wé ißer Krá gen schließt das Kleid am Hals ab — зако́нченность э́тому пла́тью придаё́т бе́лый воротничо́к
II vi ( mit D)1. конча́ться, зака́нчиваться (чем-л.)2. ком. закрыва́ться ( о счёте)3. заключи́ть сде́лку (с кем-л.)zu dí esem Preis kann ich mit Í hnen nicht abschließen — по э́той цене́ на́ша сде́лка с ва́ми состоя́ться не мо́жет
4. поко́нчить. порва́ть (с чем-л., с кем-л.), поста́вить крест (на чём-л.)er hat mit ihr a bgeschlossen — он оконча́тельно с ней порва́л
1. запира́ться, закрыва́ться на замо́к [на ключ]2. уйти́ ( от общества), замкну́ться в себе́; уедини́ться, изоли́роваться -
18 Draht
1. про́волока2. телефо́нный [телегра́фный] про́водdurch [per] Draht — по телегра́фу, по телефо́ну
zwí schen í hnen ist der Draht á bgerissen перен. — связь ме́жду ни́ми оборвала́сь; они́ порва́ли вся́кие отноше́ния
3. дра́тва4. разг. уст. де́ньги◇hé ißer Draht — прямо́й про́вод (ме́жду прави́тельствами вели́ких держа́в)
1) быть в хоро́шей фо́рме2) быть ло́вким [нахо́дчивым, изобрета́тельным]; быть начеку́, не дрема́ть -
19 Elsbeerbaum
Élsbeer| baum m -(e)s,..bäumeряби́на-глогови́на, бере́ка лече́бная ( Sorbus torminalis (L.) Crantz)wé ißer E lsbeerbaum — ряби́на а́рия ( Sorbus aria Crantz)
-
20 Fuchs
1. обыкнове́нная лиси́ца (Vulpes vulpes L.), лиса́wé ißer Fuchs — бе́лый песе́ц
2. ли́сий мех3. разг. ры́жий ( о человеке)4. ло́шадь ры́жей ма́сти5. перен. лиса́, хитре́ц, пройдо́хаer ist ein schlá uer Fuchs — он хитре́ц
6. студ. уст. новичо́к (о студенте-первокурснике, принятом в корпорацию)◇wo Fuchs und Há se einánder [wo sich die Fǘ chse] gú te Nacht sá gen — ≅ куда́ Мака́р теля́т не гоня́л; у чё́рта на кули́чках
was der Lö́we nicht kann, das kann der Fuchs посл. — ≅ где си́лой не возьмё́шь, там хи́трость помо́жет
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Tracer — [tre̱ißer; aus engl. tracer = Aufspürer] m; s, : Bezeichnung für radioaktive Markierungsstoffe, mit deren Hilfe u.Tracera. biochemische Vorgänge im Organismus verfolgt werden können … Das Wörterbuch medizinischer Fachausdrücke