-
21 avanzar
avanzar ( conjugate avanzar) verbo intransitivo [negociaciones/proyecto] to progress verbo transitivo
avanzar verbo transitivo to advance, make progress ' avanzar' also found in these entries: Spanish: sacudida - salto - tantear - adelantar English: advance - come forward - crawl - edge - freewheel - go forward - headway - move - move along - pace - proceed - progress - struggle along - struggle on - surge - wind - fast - head - hover - inch - lumber - scroll - somewhere -
22 encima
encima adverbio 1 ( en el espacio): no llevo dinero encima I don't have any money on me; se tiró el café encima she spilled the coffee over herself; se me vino el armario encima the cupboard came down on top of me 2 ( además):◊ ¡y encima se queja! and then she goes and complains!;y encima no me lo devolvió and on top of that, he didn't give it back! 3 ( en locs)◊ encima de: encima de la mesa on the table;encima del armario on top of the cupboard; llevaba un chal encima de la chaqueta she wore a shawl over her jacket; viven encima de la tienda they live over o above the shop; encima de caro es feo not only is it expensive, it's also ugly; por encima over; saltó por encima he jumped over; le eché un vistazo por encima I just looked over it quickly; una limpieza por encima a quick clean; por encima de above; por encima de la media above average; por encima de todo above everything; volaban por encima de las nubes/del pueblo they flew above the clouds/over the town; está por encima del jefe de sección she's above the head of department; quitarse algo de encima ‹problema/tarea› to get sth out of the way; quitarse a algn de encima to get rid of sb
encima adverbio
1 (en la parte superior de) on top: pon la maleta encima, put the case on top
2 (sobre uno) no tenía encima la documentación, she didn't have her papers on her (sobre el cuerpo) se me cayó encima el café, I spilt the coffee over myself
se echó una manta encima, he put a blanket over himself
3 (sobre el espíritu, en la mente) tiene muchas preocupaciones encima, she has got lots of worries
4 (además) besides, on top of that: se estropeó el coche y encima empezó a nevar, the car broke down and then to cap it all it started to snow
no da ni golpe y encima se queja, he doesn't lift a finger and on top of all that he complains
5 (muy cerca) tengo encima el coche de detrás, the car behind is getting too close (muy pendiente) on top of, in control of: tengo al jefe encima todo el día, I've got the boss breathing down my neck all day Locuciones: encima de, (sobre) on, over: vive encima de un bar, she lives above a bar
por encima, (superficialmente) hablamos de ello por encima, we scarcely talked about it
por encima de, over: los pájaros volaban por encima, birds flew overhead ' encima' also found in these entries: Spanish: añadidura - arriba - cadáver - casa - echarse - espachurrar - estar - fullera - fullero - hombro - llevar - montante - mundo - peso - por - quitarse - saltar - sobre - superar - atropellar - mirada - ojo - posibilidad - quitar - tener - todavía English: above - atop - bear down on - beyond - bob - body - bung - burn out - canopy - cave in - clamber - class - dead - disdain - excel - eye - grape - hold - hover - neck - on - one-upmanship - over - overhang - overhead - paint out - plonk - rise above - rivet - senior - shake off - sketchily - skim - stand - standard - top - upon - bargain - by - capacity - carry - first - get - go - just - keep - look - nag - nose - palm -
23 gente
gente sustantivo femenino◊ Nota:Nótese que en español, cuando el nombre gente significa personas, se traduce al inglés por people con verbo en plural - allí la gente es muy amable = people are very nice thereCuando tiene el sentido de familia se traduce al inglés por family con el verbo en singular o plural - mi gente está de vacaciones = my family is o are on holiday había muy poca/tanta gente there were very few/so many people; gente bien ( de respeto) respectable people; ( adinerada) well-to-do people; ser buena gente to be nice (o kind etc); ser gente (AmS) to behave (properly) ■ adjetivo (AmL) ( de buenas maneras) respectable; ( amable) kind, good ■ adverbio (Chi, Méx):◊ se portó muy gente conmigo she was very good o kind to me
gente sustantivo femenino
1 people pl
gente menuda, children
2 (familia) folks pl: lo celebrará con su gente, she'll celebrate it with her family
3 (persona) person: ese Manuel es muy mala gente, there's something dodgy about Manuel Locuciones: LAm ser gente, to be good, kind o respectable ' gente' also found in these entries: Spanish: abarrotada - abarrotado - aborregar - agolparse - alternar - calaña - casa - cuánta - cuánto - demás - demasiada - demasiado - desarraigar - empujar - enferma - enfermo - enjuiciar - familia - galería - haber - hacinarse - hospitalaria - hospitalario - infestar - juego - lugar - mayoría - menuda - menudo - multitud - pelaje - peña - poblar - pulular - qué - rebosar - remolino - repleta - repleto - rozarse - sesgada - sesgado - tipo - trajín - vivir - acomodado - aglomeración - ambiente - apestado - apiñarse English: all - anxiety - batch - body - busload - bustling - circle - congested - congregate - crush - derive - disorderly - draw - drift - empathize - few - fill - flock - folk - frisk - gather - get on - good - goodwill - grating - half - handle - hold back - hold up - hover - humorous - jam-packed - join - like - lot - magnificent - mill about - mill around - mob - most - nice - nowadays - onrush - onslaught - outgoing - overcrowded - people - play on - play upon - polite -
24 helicóptero
helicóptero sustantivo masculino helicopter
helicóptero m Av helicopter ' helicóptero' also found in these entries: Spanish: evacuación - posar English: chopper - coastguard - helicopter - hover -
25 merodear
-
26 mesero
-
27 pájaro
pájaro sustantivo masculino 1 (Zool) bird; más vale pájaro en mano que cien or ciento volando a bird in the hand is worth two in the bush 2 (fam) ( granuja) nasty piece of work (colloq)
pájaro sustantivo masculino
1 Zool bird
pájaro bobo, penguin
2 (granuja) crook Locuciones: familiar matar dos pájaros de un tiro, to kill two birds with one stone
tener la cabeza llena de pájaros, to be scatterbrained ' pájaro' also found in these entries: Spanish: corva - corvo - pájara - piar - picotazo - torda - tordo - trinar - trino - abatir - aletear - cantar - canto - chillar - chincol - enjaular - espantar - gorjear - grito - pajarito - picada - pico - posar - reclamo - remontar - revolotear - volar - vuelo English: beak - bill - bird - bird's-eye view - chatter - doom - flap - flight - flutter - fly - frighten away - frighten off - hen - hover - kind - leg - omen - out of - peep - perch - sail - settle - skim - song - trill - twitter - wheel - woodpecker - wood -
28 planear
planear ( conjugate planear) verbo transitivo to plan verbo intransitivo (Aviac) to glide; [ águila] to soar; (Náut) to plane
planear
I vtr (tramar, urdir) to plot (preparar, pensar) to plan
II vi (un avión, ave) to glide ' planear' also found in these entries: Spanish: proyectar - traerse - calcular - prever English: glide - hover - map out - mastermind - plan - plane - program - programme - project - soar - design - hang - map - think -
29 propina
Del verbo propinar: ( conjugate propinar) \ \
propina es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: propina propinar
propina sustantivo femenino darle propina a algn to tip sb
propina sustantivo femenino tip
propinar verbo transitivo to give: le propinó un puntapié, he gave him a kick ' propina' also found in these entries: Spanish: añadidura - aguinaldo - dejar - servicio English: gratuity - tip - usual - hover - pocket -
30 quedarse
■quedarse verbo reflexivo
1 (en un estado) to remain: me quedé sorprendida, I was astonished
2 (en un lugar) to stay: se quedó en casa, she stayed (at) home
se quedó en el hotel, she stayed at the hotel
3 (sin algo) to run out of sthg
quedarse sin trabajo, to lose one's job
4 (con algo) to keep, take: me quedé con su abrigo, I kept his coat
se quedó con el tercer premio, she took the third prize
5 (en la memoria) to remember: no me quedé con su número de teléfono, I can't remember his telephone number
6 familiar (con alguien) to have sb on ' quedarse' also found in these entries: Spanish: ancha - ancho - apolillada - apolillado - atascarse - atrás - atrasarse - carta - colgada - colgado - corta - corto - cuadro - desentenderse - embarazada - ensordecer - frita - frito - fuelle - miel - pajarito - petrificar - piedra - plantarse - santa - santo - sitio - sopa - tierra - tiesa - tieso - tintero - toro - traspuesta - traspuesto - vela - afónico - boca - boquiabierto - calvo - castigar - chaparro - definitivamente - desconcertado - dormido - estado - guardar - helado - hogar - llevar English: aback - asleep - astonish - background - blind - conclude - conk out - cut - deaf - disturbed - doze off - drop behind - drop off - fall - fall behind - freeze - get behind - go - high - hoarse - home - hover - lag behind - limb - look on - nod off - oversleep - remain - remain behind - retain - run out - shelf - sit - sit about - sit around - stand - stay - stay behind - stay in - stay on - stay out - stick around - understatement - voice - wayside - well - anywhere - bald - break - doze -
31 sostenerse
■sostenerse verbo reflexivo
1 (en pie) to support oneself
2 (descansar, permanecer) to stay, remain ' sostenerse' also found in these entries: Spanish: apoyar - sostener - tener English: stay up - hover - stay - support -
32 temperatura
temperatura sustantivo femenino temperature; tiene temperatura (CS) she has a fever (AmE) o (BrE) a temperature; temperatura ambiente room temperature
temperatura sustantivo femenino temperature
temperatura ambiente, room temperature ' temperatura' also found in these entries: Spanish: agobiante - ambiente - ascender - baja - bajar - bajo - descender - descenso - elevada - elevado - fiebre - fresca - fresco - límite - moderada - moderado - oscilar - subir - subida - superar - tibieza - tiempo - ajustar - alcanzar - ascenso - aumentar - aumento - caer - caída - disminución - elevar - exterior - glacial - máximo - menguar - mínimo - natural - registrar - regular - tomar - variar English: cold - control - decrease - degree - drop - even - fall - fresh - gentle - high - lower - mark - moderate - nippy - point - rise - room temperature - tell - temperature - vary - change - close - hover - just - room - zero
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Hover! — Opening screen of Hover! Developer(s) Microsoft Publisher(s) Mic … Wikipedia
Hover ad — Hover ads are a special type of pop up ads created using Dynamic HTML, JavaScript and similar web browser technologies. Because they do not scroll with the web page, they appear to hover over the page, usually obscuring the content. Background… … Wikipedia
Hover — can refer to:* Float * Levitation * Hover (helicopter) nearly stationary flight in a helicopter. * Hovercraft * Hovercar * Ground effect in aircraft * Hover!, a computer game for Microsoft Windows * Hover Chamber Choir, established in 1992 in… … Wikipedia
Höver — bezeichnet: Höver (Sehnde), ein Ortsteil in der Stadt Sehnde in der Region Hannover Höver (Weste), ein Ortsteil der Gemeinde Weste (Niedersachsen) in der Samtgemeinde Bevensen im Landkreis Uelzen Höver, ist der Name von folgenden Personen: Albert … Deutsch Wikipedia
Hover! — Desarrolladora(s) Microsoft Compositor(es) Stan LePard Última versión 1.0.9.5 Plataforma(s) Mic … Wikipedia Español
Hover — Hov er, v. i. [imp. & p. p. {Hovered}; p. pr. & vb. n. {Hovering}.] [OE. hoveren, and hoven, prob. orig., to abide, linger, and fr. AS. hof house; cf. OFries. hovia to receive into one s house. See {Hovel}.] 1. To hang fluttering in the air, or… … The Collaborative International Dictionary of English
hover — (v.) c.1400, hoveren, frequentative of hoven hover, tarry, linger; see HOVE (Cf. hove) (1). Related: Hovered; hovering. As a noun from 1510s … Etymology dictionary
Hover — Hov er, n. [Etymol. doubtful.] A cover; a shelter; a protection. [Archaic] Carew. C. Kingsley. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
hover — index prowl, vacillate Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
hover — *flit, flutter, flitter, flicker Analogous words: *hang, suspend: poise, balance (see STABILIZE): float, *fly, skim, sail … New Dictionary of Synonyms
hover — [v] hang, float over be suspended, brood over, dance, drift, flicker, flit, flitter, flutter, fly, hang about, linger, poise, wait nearby, waver; concept 154 Ant. lie, rest, settle … New thesaurus