-
1 heiß
haɪsadj1) chaud, brûlantein heißes Eisen — un problème épineux m, un thème brûlant m
Da läuft es einem heiß und kalt über den Rücken. — On en frissonne./On en a des sueurs froides.
2) ( heftig) ardent, fervent, passionnéheißh136e9342ei/136e9342ß [he39291efai/e39291efs]I Adjektiv1 (sehr warm) [très] chaud(e); (zu warm) brûlant(e); Flüssigkeit bouillant(e); Klima, Luft, Sonne, Tag torride; Beispiel: jemandem etwas heiß machen chauffer quelque chose à quelqu'un; Beispiel: es ist brütend heiß il fait une chaleur d'étuve2 (heftig, innig) ardent(e)4 (umgangssprachlich: aus kriminellen Aktionen) qui brûle les doigts5 Punkt, Problem, Thema brûlant(e)6 attributiv (umgangssprachlich: aussichtsreich) tout(e) premier(-ière) antéposé; Spur, Fährte très sérieux(-euse)II Adverb1 (sehr warm) très chaud2 ersehnen, lieben, wünschen ardemment -
2 heiß
De heißFr chaud, brûlant -
3 heiß
chaud -
4 es geht heiß her
es geht heiß her(umgangssprachlich) ça chauffe -
5 jemandem die Hölle heiß machen
jemandem die Hölle heiß machen(umgangssprachlich) travailler quelqu'un au corpsDeutsch-Französisch Wörterbuch > jemandem die Hölle heiß machen
-
6 jemandem siedend heiß einfallen
jemandem siedend heiß einfallen(umgangssprachlich) revenir tout d'un coup à quelqu'unDeutsch-Französisch Wörterbuch > jemandem siedend heiß einfallen
-
7 man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist
man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist(Sprichwort) il faut battre le fer pendant qu'il est chaudDeutsch-Französisch Wörterbuch > man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist
-
8 brennend heiß
torride -
9 sein
zaɪnv irr1) être2)Mir ist kalt. — J'ai froid.
Mir ist heiß. — J'ai chaud.
Es ist lange her, dass... — Il y a long-temps que...
Wenn dem so ist... — S'il en est ainsi...
Mir ist nicht gut. — Je me sens mal.
es sei denn, dass... — à moins que...
Mir ist, als ob... — J'ai l'impression que...
Mir ist nicht danach. — Ça ne me dit rien./Je n'ai pas envie.
ein Nichts sein — être insignifiant/être nul/être un moins que rien
2. (vorhanden sein) — y avoir
3) ( leben) exister4) ( sich befinden) se trouver5) ( Wetter) faireDas Wetter ist schön. — Il fait beau.
Es ist kalt. — Il fait froid.
Es ist heiß. — Il fait chaud.
sein1s136e9342ei/136e9342n1 [ze39291efai/e39291efn] <bịn, bịst, ịst, sịnd, s55c90477ei/55c90477d, we7297af5a/e7297af5r, gew25d17148ɛ̃/25d17148sen>1 être; Beispiel: so nett sein etwas zu tun être assez gentil pour faire quelque chose3 (existieren) exister; Beispiel: hallo, ist da jemand? ohé! il y a quelqu'un?; Beispiel: ist noch Käse im Kühlschrank? y-a-t-il encore du fromage dans le frigidaire?4 (sich befinden) être6 (empfunden werden) Beispiel: jemandem zu anstrengend sein être trop fatigant au goût de quelqu'un; Beispiel: jemandem peinlich sein gêner quelqu'un; Beispiel: mir ist so komisch je me sens tout(e) drôle10 mit modalem Hilfsverb Beispiel: sein können/dürfen être possible; Beispiel: das muss sein c'est indispensable12 mit zu und substantiviertem Verb Beispiel: zum Lachen/Weinen sein être vraiment trop drôle/désolant1 + Adjektiv Beispiel: es ist schön, dass c'est bien que +Subjonctif2 (die betreffende Person sein) Beispiel: er/sie ist es c'est lui/elle; Beispiel: ich bin's! (umgangssprachlich) c'est moi!3 (bei Zeitangaben) Beispiel: es ist Montag c'est lundi; Beispiel: es ist Januar on est en janvier; Beispiel: es ist sieben Uhr il est sept heures; Beispiel: es ist Tag/Nacht il fait jour/nuit4 Meteorologie Beispiel: es ist warm/kalt il fait chaud/froid; Beispiel: es ist windig il y a du vent5 (empfunden werden) Beispiel: jemandem ist heiß/kalt quelqu'un a chaud/froid; Beispiel: jemandem ist schlecht quelqu'un se sent malWendungen: es sei denn à moins que +Subjonctif2 zur Bildung des Perfekts Beispiel: gefahren/gesprungen sein être allé/avoir sauté; Beispiel: krank gewesen sein avoir été malade————————sein2s136e9342ei/136e9342n2 [ze39291efai/e39291efn]1 Beispiel: sein Bruder son frère; Beispiel: seine Schwester/Freundin sa sœur/son amie; Beispiel: seine Eltern ses parents2 substantivisch Beispiel: der/die/das seine le sien/la sienne; Beispiel: das sind nicht meine Socken, sondern die seinen ce ne sont pas mes chaussettes, mais les siennes -
10 Hölle
'hœləfenfer mjdm die Hölle heiß machen — rendre à qn la vie difficile/tanner qn (fam)
Zur Hölle mit ihm! — Qu'il aille se faire voir./Qu'il aille au diable!
HölleHọ̈ lle ['hœlə] <-, -n>Religion enfer Maskulin; Geschichte enfers Maskulin Plural; Beispiel: in die Hölle kommen aller en enfer; Beispiel: in der Hölle en enfer; Beispiel: fahr zur Hölle! tu peux aller au diable!Wendungen: die Hölle auf Erden l'enfer sur terre; jemandem die Hölle heiß machen (umgangssprachlich) travailler quelqu'un au corps; die Hölle ist los (umgangssprachlich) c'est l'horreur -
11 Sein
zaɪnv irr1) être2)Mir ist kalt. — J'ai froid.
Mir ist heiß. — J'ai chaud.
Es ist lange her, dass... — Il y a long-temps que...
Wenn dem so ist... — S'il en est ainsi...
Mir ist nicht gut. — Je me sens mal.
es sei denn, dass... — à moins que...
Mir ist, als ob... — J'ai l'impression que...
Mir ist nicht danach. — Ça ne me dit rien./Je n'ai pas envie.
ein Nichts sein — être insignifiant/être nul/être un moins que rien
2. (vorhanden sein) — y avoir
3) ( leben) exister4) ( sich befinden) se trouver5) ( Wetter) faireDas Wetter ist schön. — Il fait beau.
Es ist kalt. — Il fait froid.
Es ist heiß. — Il fait chaud.
SeinS136e9342ei/136e9342n [ze39291efai/e39291efn] <-s>être Maskulin -
12 glühend
glühendgl496f99fdü/496f99fdhendI Adjektiv3 (leidenschaftlich) enflammé(e)II Adverbheiß terriblement -
13 Eisen
'aɪzənnfer mzum alten Eisen gehören — être mis au rancart/avoir fait son temps
Eisen30b718e5Ei/30b718e5sen ['e39291efai/e39291efzən] <-s, ->Wendungen: mehrere/noch ein Eisen im Feuer haben (umgangssprachlich) avoir plus d'une corde à son arc; man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist (Sprichwort) il faut battre le fer pendant qu'il est chaud; ein heißes Eisen un sujet brûlant -
14 baden
'baːdənnGEO pays de Bade mbadenbc1bb8184a/c1bb8184den ['ba:dən]1 prendre un bain; Beispiel: heiß baden prendre un bain bouillantdonner un bain à Kind -
15 derart
'deːraːrtadv1) de telle manière, de cette façon-là2) ( so sehr) tellement, tantderartd71e23ca0e/71e23ca0rc1bb8184a/c1bb8184rt ['de:495bc838ɐ̯/495bc838'?a:495bc838ɐ̯/495bc838t]à tel point; Beispiel: derart reizen, dass... provoquer à tel point que...; Beispiel: es ist derart heiß, dass... il fait tellement chaud que... -
16 durchlaufen
durç'laufənv irrparcourir, faire le tour dedurchlaufen1dụrch|laufen1 ['d62c8d4f5ʊ/62c8d4f5rçl42e5dc52au/42e5dc52fən]passer; Beispiel: ohne Pause durchlaufen marcher sans s'arrêteruser Sohlen————————durchlaufen 2durchld73538f0au/d73538f0fen *2 [d62c8d4f5ʊ/62c8d4f5rç'l42e5dc52au/42e5dc52fən]3 (absolvieren) faire Ausbildung; traverser Phase; Beispiel: die Schule durchlaufen effectuer sa scolarité4 (erfassen) Beispiel: jemanden durchlaufen Schauder parcourir quelqu'un; Beispiel: es durchlief mich siedend heiß j'en ai eu des bouffées de chaleur -
17 erhitzen
ɛr'hɪtsənvfaire chauffer, échauffererhitzenerhịtzen * [ε495bc838ɐ̯/495bc838'hɪ7a05ae88ts/7a05ae88ən]1 (heiß machen) faire chauffer; Beispiel: etwas auf 70 C erhitzen faire chauffer quelque chose à 70 C -
18 geliebt
geliebtgel2688309eie/2688309ebt [gə'li:pt]bien-aimé(e); Beispiel: heiß geliebt adoré(e); Beispiel: viel geliebt très apprécié(e) -
19 glühen
'glyːənv1) être ardent2) ( fig) brûler, brillerglühengl496f99fdü/496f99fdhen ['gly:ən]2 (sehr heiß sein) être brûlant -
20 hergehen
hergehenh71e23ca0e/71e23ca0r|gehen1 (begleiten) Beispiel: neben jemandem hergehen marcher à côté de quelqu'un; Beispiel: hinter jemandem hergehen suivre quelqu'un2 (sich erdreisten) Beispiel: hergehen und Forderungen stellen avoir le front de formuler des revendications
- 1
- 2
См. также в других словарях:
heiß — heiß … Kölsch Dialekt Lexikon
Heiß — Heiß, er, este, adj. et adv. Hitze, d.i. einen hohen Grad der Wärme habend. 1. Eigentlich. Das Eisen ist heiß. Heißes Eisen, heißes Wasser, ein heißer Stein. Die Sonne scheinet heiß. Es ist heute ein heißer Tag. Ein heißer Sommer. Den Ofen heiß… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
heiß — heiß, heißer, heißest ; Adj; 1 mit / von sehr hoher Temperatur, sehr warm ↔ kalt <glühend, kochend, siedend heiß>: ein heißes Bad nehmen; An heißen Tagen gehe ich gern schwimmen; Das Kind hat eine ganz heiße Stirn, bestimmt hat es Fieber || … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
heiß — • heiß hei|ßer, hei|ßes|te Kleinschreibung {{link}}K 89{{/link}}: – ein heißes Eisen (umgangssprachlich für eine heikle Sache) – ihr heißester (sehnlichster) Wunsch – heißer Draht ([telefonische] Direktverbindung für schnelle Entscheidungen) –… … Die deutsche Rechtschreibung
heiß — heiß: Das altgerm. Adjektiv mhd., ahd. heiz̧, niederl. heet, engl. hot, schwed. het ist mit der balt. Sippe von lit. kaitrùs »heiß, brennend, sengend« verwandt. Der germ. balt. Übereinstimmung liegt mit d , t , vielleicht auch mit s (vgl. ↑… … Das Herkunftswörterbuch
heiß — Adj. (Grundstufe) von sehr hoher Temperatur, sehr warm Beispiel: Vorsicht, die Suppe ist heiß! Kollokationen: heißes Klima etw. heiß servieren heiß Adj. (Oberstufe) ugs.: sehr vielversprechend Synonyme: hoffnungsvoll, verheißungsvoll, Erfolg… … Extremes Deutsch
heiß — Adj std. (9. Jh., heizherzi u.a. 8. Jh.), mhd. heiz, ahd. heiz, as. hēt Stammwort. Aus g. * haita Adj. heiß , auch in anord. heitr, ae. hāt, afr. hēt; gt. in heito Fieberhitze . Zu einer d Erweiterung von ig. (oeur.) * kai brennen (lit. kaĩsti… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
heiß — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • warm • scharf • gewürzt Bsp.: • Heute ist es sehr heiß. • Es ist sehr heiß heute … Deutsch Wörterbuch
heiß — 1. Für die Jahreszeit ist es zu heiß. 2. Ich mache dir einen heißen Tee … Deutsch-Test für Zuwanderer
Heiß — Heiß, ein Jollentau oder eine Talje zum Heißen, d.h. in die Höhe ziehen von Segeln, Rundhölzern, Booten u.s.w … Lexikon der gesamten Technik
heiß — ↑tropisch … Das große Fremdwörterbuch