-
21 cheek
-
22 cheek
tʃi:k I
1. сущ.
1) щека to puff (out) one's cheeks ≈ надувать щеки burning, flushed cheek ≈ пылающе лицо( с красными, пунцовыми щеками) dimpled cheek ≈ щека, покрытая сыпью full, rounded cheeks ≈ полные щеки sunken cheeks ≈ впалые щеки pale cheeks ≈ бледные щеки rosy cheeks ≈ румяные щеки to turn the (other) cheek библ. ≈ подставить другую щеку
2) сл. ягодицы
3) разг. наглость, нахальство;
дерзость to have the cheek to say smth. ≈ иметь наглость сказать что-л. She had the cheek to phone me at home. ≈ У нее хватило наглости позвонить мне домой. Syn: effrontery, impudence
4) тех. боковая стойка;
косяк;
мн. щеки тисков
5) геол. бок жилы
6) мн.;
мор. чиксы ( на мачте) ∙ to one's own cheek ≈ все для себя одного cheek brings success посл. ≈ смелость города берет cheek by jowl
2. гл.;
разг. нахальничать, говорить дерзости (тж. cheek up) The teacher will not allow the children to cheek her up. ≈ Учительница не позволит детям дерзить. There are boys at every school who are never so elated as when they have cheeked the master. ≈ В каждой школе есть ребята, которые испытывают огромную радость, говоря дерзости учителю. II сущ.;
инд. бамбуковая штора или портьера щека - with rosy *s розовощекий, румяный - to turn the other * (библеизм) подставить другую щеку (под удар) ;
занимать непротивленческую позицию (специальное) боковая стойка;
косяк pl (техническое) щеки тисков (геология) бок жилы (морское) чикса (на мачте) > * by jowl рядом;
бок о бок;
интимно;
запросто > to one's own * для себя одного;
в свой карман наглость;
нахальство - to have the * to say smth. иметь наглость сказать что-л - the *! какая наглость! - to give * дерзить, грубить;
огрызаться - I'll have none of your * я не потерплю такого нахальства самоуверенность, дерзость;
развязность > * brings success (пословица) нахальством всего добьешься вести себя нагло, нахально;
нахальничать;
говорить дерзости - he *ed me он мне надерзил cheek геол. бок жилы ~ тех. боковая стойка;
косяк;
pl щеки тисков ~ разг. наглость, самоуверенность;
to have the cheek to say (smth.) иметь наглость сказать (что-л.) ~ разг. нахальничать, говорить дерзости ~ pl мор. чиксы (на мачте) ;
cheek by jowl рядом, бок о бок;
to one's own cheek все для себя одного;
cheek brings success посл. = смелость города берет ~ щека ~ pl мор. чиксы (на мачте) ;
cheek by jowl рядом, бок о бок;
to one's own cheek все для себя одного;
cheek brings success посл. = смелость города берет ~ pl мор. чиксы (на мачте) ;
cheek by jowl рядом, бок о бок;
to one's own cheek все для себя одного;
cheek brings success посл. = смелость города берет ~ разг. наглость, самоуверенность;
to have the cheek to say (smth.) иметь наглость сказать (что-л.) ~ pl мор. чиксы (на мачте) ;
cheek by jowl рядом, бок о бок;
to one's own cheek все для себя одного;
cheek brings success посл. = смелость города берет -
23 cheek
noun1) Backe, die; Wange, die (geh.)2) (impertinence) Frechheit, diehave the cheek to do something — die Frechheit besitzen, etwas zu tun
* * *[ i:k]1) (the side of the face below the eye: pink cheeks.) die Wange2) (impudence or disrespectful behaviour: He had the cheek to refuse me entrance.) die Unverfrorenheit•- academic.ru/12251/cheeky">cheeky- cheekiness* * *[tʃi:k]nto dance \cheek to \cheek Wange an Wange tanzen gehto be a \cheek eine Unverschämtheit seinto give sb \cheek frech zu jdm seinto have the \cheek to do sth die Stirn haben [o die Dreistigkeit besitzen], etw zu tun4.* * *[tʃiːk]1. nto be cheek by jowl (with sb) — Tuchfühlung mit jdm haben, auf Tuchfühlung (mit jdm) sein
to dance cheek to cheek — Wange an Wange tanzen
2) (= buttock) Backe fto have the cheek to do sth — die Frechheit or Stirn haben, etw zu tun, sich erfrechen, etw zu tun
enough of your cheek! —
of all the cheek!, the cheek of it! — so eine Frechheit or Unverschämtheit!
2. vt (Brit)* * *cheek [tʃiːk]A s1. Backe f, Wange f:cheek by jowl in Tuchfühlung ( with mit);dance cheek to cheek Wange an Wange tanzen;turn the other cheek fig die andere Wange darbieten2. umg Backe f (Gesäßhälfte)3. umg Frechheit f:have the cheek to do sth die Frechheit oder Stirn haben, etwas zu tun;he had the cheek to be late er kam glatt zu spät4. TECH Backe f (Seitenteil eines Schraubstocks etc)5. a) Knebel m (am Trensengebiss eines Pferdes)B v/t umg frech sein zu* * *noun1) Backe, die; Wange, die (geh.)turn the other cheek — (fig.) die andere Wange darbieten
2) (impertinence) Frechheit, diehave the cheek to do something — die Frechheit besitzen, etwas zu tun
* * *n.Backe -n f.Dreistigkeit f.Frechheit f.Wange -n f. -
24 cheek
{tJi:k}
I. 1. страна, буза
CHEEK by jowl съвсем близо един до друг, глава до глава, близки
to one's own CHEEK само за себе си
to turn the other CHEEK приемам, смирено, не отвръщам на (обида, нападка и пр.)
2. pi s!. бутове, задник, седалищни части
3. нахалство, безочливост, дързост, наглост, дебелоочие
to have a CHEEK проявявам нахалство, нахален съм
to have the CHEEK to имам нахалството/дръзвам/позволявам си да
4. тех. чело на чук, челюст на клещи и пр., каса на врата
II. v говоря грубо/държа непристоен език/отвръшам нахално на* * *{tJi:k} n 1. страна, буза; cheek by jowl съвсем близо един до друг,(2) v говоря грубо/държа непристоен език/отвръшам нахално на* * *страна; буза; нагрубявам; нахалство; наглост; нахаканост;* * *1. cheek by jowl съвсем близо един до друг, глава до глава, близки 2. i. страна, буза 3. ii. v говоря грубо/държа непристоен език/отвръшам нахално на 4. pi s!. бутове, задник, седалищни части 5. to have a cheek проявявам нахалство, нахален съм 6. to have the cheek to имам нахалството/дръзвам/позволявам си да 7. to one's own cheek само за себе си 8. to turn the other cheek приемам, смирено, не отвръщам на (обида, нападка и пр.) 9. нахалство, безочливост, дързост, наглост, дебелоочие 10. тех. чело на чук, челюст на клещи и пр., каса на врата* * *cheek[´tʃi:k] I. n 1. страна, буза; 2. нахалство, наглост, дързост, безочие, безочливост; арогантност; to have the \cheek to имам нахалството да; 3. тех. чело (на чук), челюст (на клещи и пр.), каса (на врата); 4. странична стена, калкан; • \cheek by jowl един до друг, интимно; на четири очи, неофициално; to have ( put, speak with) o.'s tongue in o.'s \cheek говоря неискрено, несериозно, на смях; сам не си вярвам на думите; II. v отговарям нахално, нагрубявам, репча се. -
25 cheek
i:k1) (the side of the face below the eye: pink cheeks.) mejilla2) (impudence or disrespectful behaviour: He had the cheek to refuse me entrance.) descaro, frescura, cara•- cheeky- cheekiness
cheek n1. mejilla2. cara / jetawhat a cheek! ¡qué cara!tr[ʧiːk]2 familiar (nerve, impudence) descaro, frescura, cara■ what a cheek! ¡qué cara!■ she had the cheek to call me fat! ¡tuvo el descaro de decir que yo era gorda!■ that's enough of your cheek! ¡basta de impertinencias!1 insolentarse con, replicar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLcheek by jowl (with somebody) uno junto al otroto turn the other cheek poner la otra mejillawith tongue in cheek con la boca pequeñacheek ['ʧi:k] n1) : mejilla f, cachete m2) impudence: insolencia f, descaro mn.• carrillo s.m.• frescura s.f.• mejilla s.f.• pómulo s.m.tʃiːk1) c ( Anat)a) ( of the face) mejilla f, cachete m (AmL fam)cheek by jowl with somebody — uno junto al otro
to turn the other cheek — dar* la otra mejilla
b) ( buttock) (colloq) nalga f, cachete m (CS fam)2) u (colloq) ( impudence) descaro m, frescura f, cara f (fam)[tʃiːk]what (a) cheek! — qué cara (más dura)! (fam), qué caradura es! (fam)
1. N1) (Anat) mejilla f, carrillo m; (=buttock) nalga f- cheek by jowl- turn the other cheek2) * (=impudence) descaro m, cara * f, frescura fwhat a cheek!, of all the cheek! — ¡qué cara! *, ¡qué caradura! *, ¡qué frescura!
2.VT * portarse como un fresco con ** * *[tʃiːk]1) c ( Anat)a) ( of the face) mejilla f, cachete m (AmL fam)cheek by jowl with somebody — uno junto al otro
to turn the other cheek — dar* la otra mejilla
b) ( buttock) (colloq) nalga f, cachete m (CS fam)2) u (colloq) ( impudence) descaro m, frescura f, cara f (fam)what (a) cheek! — qué cara (más dura)! (fam), qué caradura es! (fam)
-
26 cheek
[tʃi:k]cheek геол. бок жилы cheek тех. боковая стойка; косяк; pl щеки тисков cheek разг. наглость, самоуверенность; to have the cheek to say (smth.) иметь наглость сказать (что-л.) cheek разг. нахальничать, говорить дерзости cheek pl мор. чиксы (на мачте); cheek by jowl рядом, бок о бок; to one's own cheek все для себя одного; cheek brings success посл. = смелость города берет cheek щека cheek pl мор. чиксы (на мачте); cheek by jowl рядом, бок о бок; to one's own cheek все для себя одного; cheek brings success посл. = смелость города берет cheek pl мор. чиксы (на мачте); cheek by jowl рядом, бок о бок; to one's own cheek все для себя одного; cheek brings success посл. = смелость города берет cheek разг. наглость, самоуверенность; to have the cheek to say (smth.) иметь наглость сказать (что-л.) cheek pl мор. чиксы (на мачте); cheek by jowl рядом, бок о бок; to one's own cheek все для себя одного; cheek brings success посл. = смелость города берет -
27 cheek
I [ʧiːk] 1. сущ.1) щекаburning / flushed cheeks — пылающие щёки
dimpled cheeks — щёки, покрытые сыпью
full / rounded cheeks — полные щёки
to turn the (other) cheek — библ. подставить другую щёку
2) разг. наглость, нахальство; дерзостьto have the cheek to say smth. — иметь наглость сказать что-л.
She had the cheek to phone me at home. — У неё хватило наглости позвонить мне домой.
Syn:3) груб. ягодица4) тех.а) боковая стойка; косякб) ( cheeks) щёки тисков5) геол. бок жилы••cheek by jowl — рядом; бок о бок; интимно; запросто
2. гл.; разг.; = cheek upCheek brings success. — посл. Смелость города берёт.
нахальничать, говорить дерзостиThe teacher will not allow the children to cheek her up. — Эта учительница не позволит детям дерзить.
II [ʧiːk] сущ.; инд.There are boys at every school who are never so elated as when they have cheeked the master. — В каждой школе есть ребята, которым доставляет особую радость надерзить учителю.
бамбуковая штора, портьера; циновка -
28 cheek
I [tʃi:k] n1. щекаwith rosy cheeks - розовощёкий, румяный
to turn the other cheek - а) библ. подставить другую щёку ( под удар); б) занимать непротивленческую позицию
2. 1) спец. боковая стойка; косяк2) pl тех. щёки тисков3) геол. бок жилы4) мор. чикса ( на мачте)♢
cheek by jowl - рядом; бок о бок; интимно; запростоIIto one's own cheek - для себя одного; в свой карман
1. [tʃi:k] n1) наглость; нахальствоto have the cheek to say smth. - иметь наглость сказать что-л.
the cheek! - какая наглость!
to give cheek - дерзить, грубить; огрызаться
2) самоуверенность, дерзость; развязность♢
cheek brings success - посл. нахальством всего добьёшься2. [tʃi:k] vвести себя нагло, нахально; нахальничать; говорить дерзостиII [tʃi:k] = chick2 -
29 cheek
i:k1) (the side of the face below the eye: pink cheeks.) kinn2) (impudence or disrespectful behaviour: He had the cheek to refuse me entrance.) frekkhet, uforskammethet•- cheeky- cheekinesskinnIsubst. \/tʃiːk\/1) kinn2) (overført, hverdagslig) frekkhet, uforskammethet3) dørkarm4) ( teknikk) kjeft, sidestykke, bakkecheek by jowl kinn mot kinn, tett, side om sidedance cheek to cheek danse kinn mot kinnhave the cheek to være frekk nok til, være så frekk atlike somebody's cheek ( spøkefullt) synes at noen er frekkno more of your cheek eller none of your cheek ikke vær så frekk, ikke vær så nesevisturn the other cheek snu det annet kinn tilwhat cheek! så frekt!, for en frekkhet!with one's tongue in one's cheek ironisk, uten å mene det en sierIIverb \/tʃiːk\/( hverdagslig) være frekk mot -
30 cheek
[tʃi:k] nto dance \cheek to \cheek Wange an Wange tanzen ( geh)to be a \cheek eine Unverschämtheit sein;to give sb \cheek frech zu jdm sein;to have the \cheek to do sth die Stirn haben [o die Dreistigkeit besitzen], etw zu tunPHRASES:to be \cheek by jowl with sth mit etw dat auf engstem Raum beieinanderstehen;to turn the other \cheek die andere Wange [auch] hinhalten ( geh) -
31 cheek
n. wang; brutaliteit--------v. wang; koon; brutaliteitcheek1[ tsjie:k]♦voorbeelden:♦voorbeelden:1 don't give me any of your cheek! • doe niet zo brutaal jij!have the cheek to • het lef hebben om (te)————————cheek2〈 werkwoord〉 -
32 cheek
1. noun1) щека2) collocation наглость, самоуверенность; to have the cheek to say smth. иметь наглость сказать что-л.3) tech. боковая стойка; косяк; (pl.) щеки тисков4) geol. бок жилы5) (pl.) naut. чиксы (на мачте)cheek by jowl рядом, бок о бокto one's own cheek все для себя одногоcheek brings success посл. = смелость города берет2. verb collocationнахальничать, говорить дерзости* * *(n) щека* * ** * *[ tʃiːk] n. щека; боковая стойка, стойка; боковая станина; боковая стенка, косяк; колодка, щека тисков; бок жилы; чикса [мор.]; наглость, нахальство, дерзость, самоуверенность, нахрапистость v. нахальничать, говорить дерзости* * ** * *I 1. сущ. 1) щека 2) сленг ягодицы 3) разг. наглость 4) тех. боковая стойка; косяк; мн. щеки тисков 2. гл.; разг. нахальничать, говорить дерзости (тж. cheek up) II сущ.; инд. бамбуковая штора или портьера -
33 have
(to have or keep (something) in case or until it is needed: If you go to America please keep some money in reserve for your fare home.) imeti na zalogi* * *I [hæv]nounslang potegavščina, sleparijaII [hæv]transitive verb & intransitive verbimeti; vsebovati, imeti v sebi; imeti mlade, otroka ( to have a baby); imeti, preživljati ( to have a fine time dobro se imeti); obdržati, imeti (may I have it?); gojiti čustva, imeti (misli itd.); dobiti ( I've had no news); zvedeti od, slišati od ( I have it from my friend); znati, razumeti ( she has no German); jesti, piti, kaditi (I had a sandwich, some coffee, a cigarette); trditi ( as Plato has it); slang potegniti, prevarati koga; z nedoločnikom: morati ( I have to do it); z objektom in preteklim deležnikom: dati si kaj narediti ( I had a suit made); z nedoločnikom brez "to": dovoliti, trpeti (I won't have it, I won't have you say it);Druge fraze in rabe: slang you have been had — prevarali so teparliament the Ayes have it — večina je zafiguratively he had me in the argument — potolkel me jehave them come here — poskrbi, da pridejoyou have it coming — dobiš, kar zaslužišwhat would you have me do? — kaj naj po tvojem storim?I won't have you do it — ne dovolim, da bi to naredilhave done! — nehaj!I won't have it — tega ne trpim, ne dovolimyou have me, have you not? — ti me razumeš, kajne?he will have it that — on trdi, daI have it — že imam, spomnil sem seI would have you know — rad bi, da zvešI had him there — na tem sem ga ujel, premagal sem ga, bil sem močnejši od njegayou have it right — prav imaš, uganil sito have breakfast, lunch, dinner (supper) — zajtrkovati, kositi, večerjatito have s.th. by heart — znati kaj na pametto have an edge on — imeti majhno prednost, biti malo opitAmerican juridically to have and to hold — imeti v posesti, ne spustiti iz rokto have it in for s.o. — zameriti komu, komu kaj slabega želetito have a heart — biti usmiljen, imeti srceto have s.th. in mind — imeti kaj v mislihto have it (all) over s.o. — biti na boljšem od kogato have it out with s.o. — razčistiti stvar s komto let s.o. have it — kaznovati koga, odkrito komu povedati, kar mu greto have s.th. on s.o. — imeti koga v šahuto have s.o. on toast — imeti koga v rokah, prekaniti koga -
34 cheek
[tʃiːk]n ( ANAT)* * *[ i:k]1) (the side of the face below the eye: pink cheeks.) policzek2) (impudence or disrespectful behaviour: He had the cheek to refuse me entrance.) tupet•- cheeky- cheekiness -
35 cheek
[tʃi:k] n այտ, թուշ. sunken/withered cheeks փոս ընկած/թորշոմած այտեր. (անպատկառու թյուն, հանդգնություն) have the cheek to say հանդգնություն ունենալ ասելու. What cheek! Ի՛նչ հանդգնություն. (համար ձա կու թյուն) cheek brings success Համարձակութ յու նը հաջողություն է բերում. to one’s own cheek խսկց. ամեն ինչ միայն իր համար -
36 have
[hæv, həv]1. v ունենալ. have two sons երկու որդի ունենալ. have a good memory լավ հիշո ղու թյուն ունենալ. have a visitor այցելու ունե նալ. all I have ինչ որ ունեմ. (ունեցած - չու նե ցածս). have time ժամանակ ունենալ. have no words բառեր չգտնել. have no one to talk to մեկը չկա, որ հետը խոսես. have no objection առարկություն չունենալ. have a success հաջողություն ունենալ. have the cheek հանդգնություն ունենալ. (ստանալ, ձեռք բերել) have a letter նամակ ստանալ. This is to be had on the market Սա կարելի է ձեռք բերել շուկայում. have a headache գլխացավ ունենալ. have measels կարմրուկով հիվանդանալ. have a cold հարբուխ ունենալ. have breakfast/dinner/supper նախաճա շել/ճա շել/ ընթրել. Will you have some more coffee? Էլի սուրճ կուզե՞ք. have to պարտավորություն. I have to translate this article Պետք է թարգմանեմ այս հոդվածը. (ցանկություն) Which ring will you have? Ո՞ր մատանին կվերցնես. as ill luck would have it կարծես դիտմամբ. I won’t have it Ես դա թույլ չեմ տա. I won’t have you leave Ես թույլ չեմ տա, որ դու գնաս. (պատճառական) have one’s hair cut/photo taken/shoes repaired մա զերը կտրել տալ. նկարվել. կոշիկները վե րանո րոգել տալ. had better/rather ավելի շուտ/ լավ կլիներ, որ. You had better go there Ավելի լավ է դուք գնաք այնտեղ. The papers have it that… Թերթերը պնդում են, որ… have no doubt կաս կած չունենալ. I’ve had it! Բավական է, կուշտ եմ. հանձնվում եմ. have it your own way Արա ինչ պես կուզես, մտածիր ինչ կուզես. have a good time լավ ժամանակ անցկացնել. have on կրել, հագնել. have a hat on գլխին գլխարկ լինել. have spectacles on ակնոց կրել. have out փխբ. պար զել, քննարկել. We had it out with him Մենք ամեն ինչ պարզեցինք, He had a tooth out Նրա ատամը հեռացրին. have up դա տապար տել.2. n haves and have nots խսկց, ունևորները և չունևորները -
37 cheek
щека́ ж -
38 the
ði: (полная форма) ;
(редуцированная форма, употр. перед гласными), (редуцированная форма, употр. перед согласными)
1. определенный артикль
1) употребляется для указания на определенный, конкретный объект
2) перед прилагательным - для образования собирательного существительного the poor ≈ бедные
2. нареч. чем... тем (при сравнении) ;
the sooner the better ≈ чем больше, тем лучше выделяет определенный, конкретный предмет, определенное, конкретное существо, лицо или явление из группы однородных предметов, существ или явлений: - the roof of the house крыша (этого) дома - the arrival of the guests приезд гостей - the voice of the people голос народа - at the corner на углу - on the other side of the street по другую сторону улицы - the chair is hard, don't take it не бери это кресло, оно жесткое - the day has just started день только начинался - the right to strike право бастовать - to follow the directions given следовать данным указаниям указывает на то, что данный предмет, данное существо, лицо, явление известны слушающему: - the father and the mother отец и мать - how many windows has the room? сколько окон в (этой) комнате? - the book is on the table (эта) книга (лежит) на столе - you may take the book можешь взять (эту) книгу - where is the man? где этот человек? - I spoke to the driver я обратился к водителю (нанятого такси и т. п.) - give the letter to the maid отдай письмо горничной - I was absent at the time меня в то время не было - what I want at the moment то, что мне нужно сейчас - on the Monday he fell ill в тот понедельник, когда он заболел - how is the score? какой сейчас счет? - how is the wife? (разговорное) как поживает (твоя) жена? - where is the kid sister? (разговорное) где (моя или твоя) сестренка? придает существительному значение представителя определенного класса предметов, существ или явлений - часто при сопоставлении с другими классами - the cow is a domestic animal корова - домашнее животное - the dog is stronger than the cat собака сильнее кошки - who invented the telegraph? кто изобрел телеграф? указывает на то, что данный предмет, данное лицо или явление является единственным в своем роде, уникальным: - the prodigal son( библеизм) блудный сын - the Alps Альпы - the sun солнце - the moon луна - the Roman Empire Римская империя - the Thames Темза - the Black Sea Черное море указывает на то, что данный предмет, данное лицо или явление является самым лучшим, наиболее выдающимся, знаменитым или наиболее подходящим для чего-л.: - Dr. Smith is the specialist in kidney trouble доктор Смит - самый крупный специалист по заболеваниям почек - he is the man for you он самый подходящий для вас человек - he is not the person to do that он не тот человек, который сможет это сделать - he is the better man of the two он лучший человек из них двоих - this is the place to dine вот где надо обедать;
вот где можно как следует пообедать указывает на то, что данный предмет или свойство рассматривается относительно его обладателя: - to hit smb. in the leg попасть кому-л. в ногу - to cluth at the sleeve of one's father цепляться за рукав отца - he's got the toothache у него болит зуб употр. с именем собственным: в ед. ч. для обозначения хорошо известных деятелей: тот самый - the poet Keats Kитс, поэт - a certain Charles Dickens - not the Charles Dickens некий Чарльз Диккенс - не знаменитый писатель Чарльз Диккенс - on board the ship are Bernard Shaw, the writer and Jack Smith, an actor на борту корабля находятся (известный) писатель Бернард Шоу и Джек Смит, актер в ед. ч. при наличии у имени ограничивающего определения: - the Shakespeare of the great tragedies Шекспир - автор великих трагедий - the Paris of my youth Париж моей юности - the Italy of the past Италия прошлого, прежняя Италия - you must be the Mr. Smith вы, должно быть, тот самый мистер Смит (о котором он так часто говорил) в ед. ч. перед прилагательным или существительным - частью титула: - the Emperor Neron император Нерон - the Duke of Wellington герцог Веллингтонский - the Reverend John Smith его преподобие Джон Смит - Peter the Great Петр Великий - Edward th Seventh Эдуард Седьмой во мн. ч. для обозначения всей семьи: - the Smiths came early семья Смитов пришла рано, Смиты пришли рано во мн. ч. для обозначения династии: - the Burbons Бурбоны - the Tudors Тюдоры оформляет субстантивацию прилагательных, причастий, числительных и местоимений: - the good добро - the evil зло - the beautiful прекрасное - the poor бедные, бедняки - the rich богатые, богачи - words borrowed from the French слова, заимствованные из французского (языка) - the learned ученые - the wounded раненые - the oppressed угнетенные - the ten (me) десятеро - the one тот самый, та самая - she's the one как раз та самая женщина, именно она - the second второй - the who субьект - the what объект - the where место - the when время - the how метод, способ - the why причина, повод оформляет название народа, племени и т. п.: - the Russians русские - the Americans американцы - the Greeks греки - the Mohicans могикане, индейцы племени могикан - the French французы - the English англичане оформляет метонимический перенос значения: - the stage сценическая деятельность - the gloves бокс - the bottle пьянство - from the cradle to the grave от колыбели до могилы, от рождения до смерти оформляет превосходную степень качественных прилагательных и порядковые прилагательные: - the largest building самое большое здание - the most interesting book самая интересная книга - from the earliest times с древнейших времен - it's twelve o'clock at the latest сейчас самое позднее двенадцать часов - the first row первый ряд в устойчивых сочетаниях: - by the day поденно - to the dollar на доллар - to the gallon на галлон - to the mile на милю - on the whole в целом - to have the cheek to say smth. иметь наглость сказать что-л. в эллиптических оборотах: - six pence the pound шесть пенсов за (весь) фунт - 6 the lot шесть фунтов за все - 15 the coat and skirt пятнадцать фунтов за жакет и юбку (вместе) в грам. знач. нареч.: тем - I like him the more for it за это он мне еще больше нравится - so much the less тем меньше, настолько меньше - so much the worse for him тем хуже для него - that will make it all the worse это будет только хуже - it will be the easier for you тем легче тебе будет, тебе будет еще легче - the better to see you with чтобы( еще) лучше тебя видеть - the... the... чем... тем... - the more the better чем больше, тем лучше - the more he has the more he wants чем больше у него есть, тем больше он хочет - the less said about it the better чем меньше говорить об этом, тем лучше - the more I practise the worse I play чем больше я упражняюсь, тем хуже я играю ~ определенный артикль, употр. перед сущ. для выделения предмета или явления внутри данной категории, данного класса предметов и явлений: the book you mention упоминаемая вами книга the: (of all the men I know) he is the man for the position( из всех, кого я знаю,) он самый подходящий человек для этого поста how is ~ score? какой сейчас счет? I'll speak to ~ teacher я поговорю с преподавателем (тем, который преподает в нашем классе) the: (of all the men I know) he is the man for the position (из всех, кого я знаю,) он самый подходящий человек для этого поста ~ определенный артикль, употр. перед сущ. для выделения предмета или явления внутри данной категории, данного класса предметов и явлений: the book you mention упоминаемая вами книга ~ тем;
чем;
the more the better чем больше, тем лучше ~ less said ~ better чем меньше слов, тем лучше;
(so much) the worse for him тем хуже для него ~ less said ~ better чем меньше слов, тем лучше;
(so much) the worse for him тем хуже для него -
39 the
[θi: (полная форма); ðı (редуциованная форма перед гласными); ðə,ð (редуцированные формы перед согласными)]определённый член, артикль1. 1) выделяет определённый, конкретный предмет, определённое, конкретное существо, лицо или явление из группы однородных предметов, существ или явлений:the chair is hard, don't take it - не бери это кресло, оно жёсткое
the right to strike - право бастовать /забастовок/
2) указывает на то, что данный предмет, данное существо, лицо, явление известны слушающему:how many windows has the room? - сколько окон в (этой) комнате?
where is the man? - где этот человек?
I spoke to the driver - я обратился к водителю (нанятого такси и т. п.)
what I want at the moment - то, что мне нужно сейчас /в данный момент/
on the Monday he fell ill - в тот понедельник, когда он заболел
how is the score? - какой сейчас счёт?
how is the wife? - разг. как поживает (твоя) жена?
where is the kid sister? - разг. где (моя или твоя) сестрёнка?
2. придаёт существительному значение представителя определённого класса предметов, существ или явлений - часто при сопоставлении с другими классами:who invented the telegraph? - кто изобрёл телеграф?
3. 1) указывает на то, что данный предмет, данное лицо или явление является единственным в своём роде, уникальным:the prodigal son - библ. блудный сын
2) указывает на то, что данный предмет, данное лицо или явление является самым лучшим, наиболее выдающимся, знаменитым или наиболее подходящим для чего-л.:Dr. Smith is the specialist in kidney trouble - доктор Смит - самый крупный специалист по заболеваниям почек
he is not the person to do that - он не тот человек, который сможет это сделать
he is the better man of the two - он лучший /более подходящий/ человек из них двоих
this is the place to dine - вот где надо обедать; ≅ вот где можно как следует пообедать
3) указывает на то, что данный предмет или свойство рассматривается относительно его обладателя:to hit smb. in the leg - попасть кому-л. в ногу
to clutch at the sleeve of one's father [at the skirts of one's mother] - цепляться за рукав отца [за юбку матери]
he's got the toothache [the measles] - у него болит зуб [он болен корью]
4. употр. с именем собственным1) в ед. ч. для обозначения хорошо известных деятелей тот самыйthe poet Keats - Китс, поэт
a certain Charles Dickens - not the Charles Dickens - некий Чарльз Диккенс - не знаменитый писатель Чарльз Диккенс
on board the ship are Bernard Shaw, the writer and Jack Smith, an actor - на борту корабля находятся (известный) писатель Бернард Шоу и Джек Смит, актёр
2) в ед. ч. при наличии у имени ограничивающего определения:the Shakespeare of the great tragedies - Шекспир - автор великих трагедий, Шекспир периода великих трагедий
the Italy of the past - Италия прошлого, прежняя Италия
you must be the Mr. Smith (about whom he has so often talked) - вы, должно быть, тот самый мистер Смит (о котором он так часто говорил)
3) в ед. ч. перед прилагательным или существительным - частью титула:4) во мн. ч. для обозначения всей семьи:the Smiths came early - семья Смитов пришла рано, Смиты пришли рано
5) во мн. ч. для обозначения династии:5. оформляет субстантивацию прилагательных, причастий, числительных и местоимений:the poor - бедные, бедняки
the rich - богатые, богачи
words borrowed from the French - слова, заимствованные из французского (языка)
the one - тот самый, та самая
she's the one - как раз та самая женщина, именно она
the how - метод, способ
the why - причина, повод
6. оформляет название народа, племени и т. п.:the Mohicans - могикане, индейцы племени могикан
from the cradle to the grave - от колыбели до могилы, от рождения до смерти
8. оформляет превосходную степень качественных прилагательных и порядковые прилагательные:the first [the second, the tenth] row - первый [второй, десятый] ряд
9. 1) в устойчивых сочетаниях:to have the cheek [the courage] to say smth. - иметь наглость [мужество] сказать что-л.
£6 the lot - шесть фунтов за всё
£15 the coat and skirt - пятнадцать фунтов за жакет и юбку (вместе)
10. в грам. знач. нареч.1) темI like him the more for it - за это он мне ещё больше /тем более/ нравится
so much the less - тем меньше, настолько меньше
that will make it all the worse [all the more cruel] - это будет только хуже [ещё более жестоко]
it will be the easier for you - тем легче тебе будет, тебе будет ещё легче
2):the... the... - чем... тем...
the more [the sooner] the better - чем больше [чем скорее], тем лучше
the more he has the more he wants - чем больше у него есть, тем больше он хочет
the less said about it the better - чем меньше говорить об этом, тем лучше
the more I practise the worse I play - чем больше я упражняюсь, тем хуже я играю
-
40 the
[θi: (полная форма); ðı (редуциованная форма перед гласными); ðə,ð (редуцированные формы перед согласными)]определённый член, артикль1. 1) выделяет определённый, конкретный предмет, определённое, конкретное существо, лицо или явление из группы однородных предметов, существ или явлений:the chair is hard, don't take it - не бери это кресло, оно жёсткое
the right to strike - право бастовать /забастовок/
2) указывает на то, что данный предмет, данное существо, лицо, явление известны слушающему:how many windows has the room? - сколько окон в (этой) комнате?
where is the man? - где этот человек?
I spoke to the driver - я обратился к водителю (нанятого такси и т. п.)
what I want at the moment - то, что мне нужно сейчас /в данный момент/
on the Monday he fell ill - в тот понедельник, когда он заболел
how is the score? - какой сейчас счёт?
how is the wife? - разг. как поживает (твоя) жена?
where is the kid sister? - разг. где (моя или твоя) сестрёнка?
2. придаёт существительному значение представителя определённого класса предметов, существ или явлений - часто при сопоставлении с другими классами:who invented the telegraph? - кто изобрёл телеграф?
3. 1) указывает на то, что данный предмет, данное лицо или явление является единственным в своём роде, уникальным:the prodigal son - библ. блудный сын
2) указывает на то, что данный предмет, данное лицо или явление является самым лучшим, наиболее выдающимся, знаменитым или наиболее подходящим для чего-л.:Dr. Smith is the specialist in kidney trouble - доктор Смит - самый крупный специалист по заболеваниям почек
he is not the person to do that - он не тот человек, который сможет это сделать
he is the better man of the two - он лучший /более подходящий/ человек из них двоих
this is the place to dine - вот где надо обедать; ≅ вот где можно как следует пообедать
3) указывает на то, что данный предмет или свойство рассматривается относительно его обладателя:to hit smb. in the leg - попасть кому-л. в ногу
to clutch at the sleeve of one's father [at the skirts of one's mother] - цепляться за рукав отца [за юбку матери]
he's got the toothache [the measles] - у него болит зуб [он болен корью]
4. употр. с именем собственным1) в ед. ч. для обозначения хорошо известных деятелей тот самыйthe poet Keats - Китс, поэт
a certain Charles Dickens - not the Charles Dickens - некий Чарльз Диккенс - не знаменитый писатель Чарльз Диккенс
on board the ship are Bernard Shaw, the writer and Jack Smith, an actor - на борту корабля находятся (известный) писатель Бернард Шоу и Джек Смит, актёр
2) в ед. ч. при наличии у имени ограничивающего определения:the Shakespeare of the great tragedies - Шекспир - автор великих трагедий, Шекспир периода великих трагедий
the Italy of the past - Италия прошлого, прежняя Италия
you must be the Mr. Smith (about whom he has so often talked) - вы, должно быть, тот самый мистер Смит (о котором он так часто говорил)
3) в ед. ч. перед прилагательным или существительным - частью титула:4) во мн. ч. для обозначения всей семьи:the Smiths came early - семья Смитов пришла рано, Смиты пришли рано
5) во мн. ч. для обозначения династии:5. оформляет субстантивацию прилагательных, причастий, числительных и местоимений:the poor - бедные, бедняки
the rich - богатые, богачи
words borrowed from the French - слова, заимствованные из французского (языка)
the one - тот самый, та самая
she's the one - как раз та самая женщина, именно она
the how - метод, способ
the why - причина, повод
6. оформляет название народа, племени и т. п.:the Mohicans - могикане, индейцы племени могикан
from the cradle to the grave - от колыбели до могилы, от рождения до смерти
8. оформляет превосходную степень качественных прилагательных и порядковые прилагательные:the first [the second, the tenth] row - первый [второй, десятый] ряд
9. 1) в устойчивых сочетаниях:to have the cheek [the courage] to say smth. - иметь наглость [мужество] сказать что-л.
£6 the lot - шесть фунтов за всё
£15 the coat and skirt - пятнадцать фунтов за жакет и юбку (вместе)
10. в грам. знач. нареч.1) темI like him the more for it - за это он мне ещё больше /тем более/ нравится
so much the less - тем меньше, настолько меньше
that will make it all the worse [all the more cruel] - это будет только хуже [ещё более жестоко]
it will be the easier for you - тем легче тебе будет, тебе будет ещё легче
2):the... the... - чем... тем...
the more [the sooner] the better - чем больше [чем скорее], тем лучше
the more he has the more he wants - чем больше у него есть, тем больше он хочет
the less said about it the better - чем меньше говорить об этом, тем лучше
the more I practise the worse I play - чем больше я упражняюсь, тем хуже я играю
См. также в других словарях:
have the cheek to do smth — • to have the nerve to do smth • to have the cheek to do smth • to have the face to do smth • to have the guts to do smth (from Idioms in Speech) to put a bold face upon; to act boldly, as if there was nothing to be ashamed of; to dare to do… … Idioms and examples
have the cheek to do — (smth) rudeness, impudence She had the cheek to tell me that she was sick and couldn t come to work today … Idioms and examples
have the cheek — be bold, be impudent, have the nerve … English contemporary dictionary
have the face to do smth — • to have the nerve to do smth • to have the cheek to do smth • to have the face to do smth • to have the guts to do smth (from Idioms in Speech) to put a bold face upon; to act boldly, as if there was nothing to be ashamed of; to dare to do… … Idioms and examples
have the guts to do smth — • to have the nerve to do smth • to have the cheek to do smth • to have the face to do smth • to have the guts to do smth (from Idioms in Speech) to put a bold face upon; to act boldly, as if there was nothing to be ashamed of; to dare to do… … Idioms and examples
have the nerve to do smth — • to have the nerve to do smth • to have the cheek to do smth • to have the face to do smth • to have the guts to do smth (from Idioms in Speech) to put a bold face upon; to act boldly, as if there was nothing to be ashamed of; to dare to do… … Idioms and examples
The Cheek — Also known as Cheeky Cheeky and the Nosebleeds Origin Woodbridge, England Genres Indie Rock/Pop Years active 2007 present Website … Wikipedia
there is always one who kisses, and one who turns the cheek — French in origin: Il y a toujours l’un qui baise, et l’autre qui tend le joue (quoted in Emma B. Cobb ‘What Did Miss Darrington See?’ in Harper’s Monthly, 1870). 1903 G. B. SHAW Man and Superman 40 Oh, I know you dont care very much about Tavy.… … Proverbs new dictionary
cheek — 1 noun 1 (C) the soft round area of flesh on each side of your face below your eye: Would you let him kiss you on the cheek? | the smooth pink cheeks of a baby 2 (singular, uncountable) BrE disrespectful or rude behaviour, especially towards… … Longman dictionary of contemporary English
cheek — cheek1 W3 [tʃi:k] n [: Old English; Origin: ceace] 1.) the soft round part of your face below each of your eyes ▪ Lucy stretched up to kiss his cheek. ▪ Billy had rosy cheeks and blue eyes. ▪ her tear stained cheeks ▪ Julie s cheeks flushed with… … Dictionary of contemporary English
cheek — cheek1 [ tʃik ] noun ** 1. ) count the soft part on each side of your face below your eyes: Sarah kissed her on the cheek. pale/pink/rosy cheeks 2. ) count INFORMAL one of the two soft parts of your body that you sit on: BUTTOCK 3. ) singular or… … Usage of the words and phrases in modern English