-
21 registre
ʀəʒistʀm1) Verzeichnis n, Register n2) MUS Register n3) (fig) Tonart fregistreregistre [ʀəʒistʀ]1 (livre) Schreibheft neutre; Beispiel: registre d'état civil Personenstandsregister neutre; Beispiel: registre d'hôtel Gästebuch neutre; Beispiel: registres de comptabilité [Haupt]bücher Pluriel -
22 affaire
afɛʀf1) Angelegenheit f, Sache f2) ( événement) Vorfall m, Affäre f3)4)5)affaires étrangères — pl POL Äußere Angelegenheiten pl
6)affaire conclue — ECO Abschluss m
7)affaire commerciale — FIN Geschäft n
affaireaffaire [afεʀ]1 (préoccupation) Angelegenheit féminin; Beispiel: c'est mon/ton affaire das ist meine/deine Sache; Beispiel: ce n'est pas mon/ton affaire das geht mich/dich nichts an; Beispiel: faire son affaire de quelque chose sich um etwas kümmern2 sans pluriel (problème) Sache féminin, Angelegenheit féminin; Beispiel: embarquer quelqu'un dans une affaire jdn in eine Sache verwickeln; Beispiel: se tirer d'affaire sich aus der Affäre ziehen; Beispiel: tirer quelqu'un d'affaire jdm aus der Klemme helfen familier3 (scandale) Affäre féminin; Beispiel: sale affaire schmutzige Sache; Beispiel: affaire de pots-de-vin Bestechungsaffäre féminin; Beispiel: étouffer une affaire eine Angelegenheit vertuschen; Beispiel: tremper dans une affaire in eine Sache verwickelt sein4 juridique Fall masculin; Beispiel: classer une affaire eine Sache zu den Akten legen; Beispiel: plaider une affaire eine Sache vor Gericht vertreten; Beispiel: résoudre une affaire einen Fall lösen7 pluriel (commerce) Geschäft neutre, Geschäfte Pluriel; Beispiel: être dans les affaires Geschäftsmann/-frau sein; Beispiel: parler affaires über das Geschäftliche reden; Beispiel: repas/relations d'affaires Geschäftsessen neutre/-beziehungen Pluriel; Beispiel: rendez-vous d'affaires geschäftliche Verabredung8 pluriel \^politique Staatsgeschäfte Pluriel; Beispiel: affaire d'État aussi ironique Staatsangelegenheit féminin; Beispiel: les Affaires étrangères die auswärtigen Angelegenheiten; (ministère) das Auswärtige Amt9 pluriel (effets personnels) Beispiel: prendre toutes ses affaire all seine Sachen mitnehmen Pluriel -
23 fait
I fɛ m1) Tatsache fdu fait de (fig) — über/wegen
2) ( événement) Gegebenheit f3) ( action) Handlung f, Tat f4)faits délictueux — pl JUR Tatbestand m
5) ( essentiel) Sache f, Fall m6)au fait — übrigens, eigentlich
7)
II fɛ adj1) gemacht, getan, fertig, erledigt2)3) ( fromage) reif, durch, weich4)faitfait [fε]2 (événement) Ereignis neutre; (phénomène) Phänomen neutre; Beispiel: les faits se sont passés à minuit der Vorfall ereignete sich um Mitternacht3 juridique Beispiel: les faits; (action criminelle, délit) die Tat; (éléments constitutifs) der Tatbestand; (état des choses) der Sachverhalt; Beispiel: faits de guerre Kriegshandlungen Pluriel4 (conséquence) Beispiel: être le fait de quelque chose die Folge von etwas sein; Beispiel: c'est le fait du hasard si es ist [ein] Zufall, dass5 radio, presse Beispiel: fait divers [Lokal]nachricht féminin, vermischte Nachrichten Pluriel; (à la radio, télé) Meldung féminin; (événement) Ereignis neutre; Beispiel: faits divers; (rubrique) Verschiedenes neutre►Wendungen: prendre fait et cause pour quelqu'un Partei für jemanden ergreifen; les faits et gestes de quelqu'un jds Tun und Treiben; être sûr de son fait sich seiner Sache sicher sein; aller [droit] au fait ohne Umschweife zur Sache kommen; être le fait de quelqu'un jdm zuzuschreiben sein; mettre quelqu'un au fait de quelque chose jdn über etwas Accusatif unterrichten; prendre quelqu'un sur le fait jdn auf frischer Tat ertappen; en venir au fait zum Kern der Sache kommen; au fait (à propos) übrigens; tout à fait ganz, völlig; de fait (en réalité) tatsächlich; Beispiel: gouvernement de fait De-facto-Regierung féminin; de ce fait deshalb; du fait de quelque chose wegen einer S. génitif; du fait que quelqu'un fait toujours quelque chose da jemand etwas immer tut; en fait in Wirklichkeit; en fait de quelque chose (en matière de) was etwas betrifft; (en guise de) an Stelle von etwas————————faitI verbeII Adjectif1 (propre à) Beispiel: être fait pour quelque chose für etwas geeignet sein; Beispiel: être faits l'un pour l'autre wie füreinander geschaffen sein; Beispiel: être fait pour faire quelque chose; (être approprié à) wie für etwas geschaffen sein; (être destiné à) etwas tun sollen; Beispiel: être fait pour familier das Zeug dazu haben2 (constitué) Beispiel: avoir la jambe bien faite schöne Beine haben; Beispiel: c'est une femme bien faite diese Frau hat eine gute Figur4 fromage reif6 (tout prêt) Beispiel: des plats tout faits Fertiggerichte Pluriel; Beispiel: expression toute faite feststehender Ausdruck►Wendungen: c'est bien fait pour toi/lui das geschieht dir/ihm recht; c'est toujours ça de fait das ist immerhin etwas; vite fait bien fait ganz schnell; c'en est fait de notre vie calme unser ruhiges Leben ist dahin; c'est comme si c'était fait wird sofort erledigt -
24 organe
ɔʀganm1) Organ n2) ( voix) Stimme f3) (fig) Werkzeug n, Instrument n, Stimme forganeorgane [ɔʀgan]1 anatomie Organ neutre; Beispiel: les organes de la digestion/respiration die Verdauungs-/Atmungsorgane5 administration Organ neutre; Beispiel: les organes directeurs [oder dirigeants] d'un parti der Führungsapparat einer Partei -
25 secret
səkʀɛ
1. mGeheimnis n, Schweigepflicht f
2. adj1) geheim2) ( furtif) heimlich3) ( caché) verborgen4) ( réservé) verschwiegensecretsecret , -ète [səkʀε, -εt]1 agent, service, code Geheim-; ennemi versteckt; blessure unsichtbar; vice heimlich; Beispiel: garder quelque chose secret etw geheim halten————————secretsecret [səkʀε]1 (cachotterie) Geheimnis neutre; Beispiel: secret d'alcôve Bettgeheimnis; Beispiel: secret de Polichinelle familier offenes Geheimnis; Beispiel: garder un secret ein Geheimnis wahren; Beispiel: ne pas avoir de secret pour quelqu'un vor jemandem kein Geheimnis haben2 sans pluriel (confidentialité) Verschwiegenheit féminin; Beispiel: le secret médical/professionnel die ärztliche Schweigepflicht/das Berufsgeheimnis; Beispiel: secret de la confession Beichtgeheimnis neutre; Beispiel: garder le secret sur quelque chose [oder de quelque chose] etw geheim halten►Wendungen: être dans le secret des dieux zu den Eingeweihten gehören; l'astrologie n'a plus de secret pour elle sie weiß alles über die Astrologie; être dans le secret/dans le secret de quelqu'un zu den Eingeweihten/zu jemandes Eingeweihten gehören; mettre quelqu'un dans le secret jdn in das Geheimnis einweihen; cadenas/serrure à secret Kombinationsschloss neutre; les personnes qui sont dans le secret die Eingeweihten; en [grand] secret [ganz] im Geheimen -
26 bonheur
bɔnœʀm1) ( état) Glück nau petit bonheur — auf gut Glück/aufs Geratewohl
2) ( salut) Heil nbonheurbonheur [bɔnœʀ]2 (chance) Glück neutre; Beispiel: le bonheur de vivre die Lebensfreude; Beispiel: porter bonheur à quelqu'un jdm Glück bringen►Wendungen: ne pas connaître son bonheur nicht wissen, wie gut man es hat; par bonheur zum Glück -
27 нейтральный
в разн. знач.нейтральный наблюдатель — observateur m neutre -
28 marche
maʀʃf1) Lauf m, Betrieb m, Gang mlaisser en marche — anlassen, eingeschaltet lassen
2) ( allure) Gehen n, Gang m3) ( déroulement) Hergang m, Verlauf m, Ablauf m4) ( d'escalier) Stufe f, Treppenstufe f5) MIL Marsch mmarche1marche1 [maʀ∫]1 (action) Gehen neutre; Sport Lauf masculin; Beispiel: se mettre en marche personnes sich auf den Weg machen; cortège, caravane sich in Bewegung setzen; Beispiel: marche à suivre Vorgehensweise féminin4 (cortège) Marsch masculin; Beispiel: une marche pacifique/de protestation ein Friedens-/Protestmarsch; Beispiel: faire marche sur quelque chose auf etwas Accusatif zumarschieren5 d'une étoile Bahn féminin; d'une caravane Zug masculin; d'un véhicule Fahrt féminin; Beispiel: le sens de la marche die Fahrtrichtung; Beispiel: en marche arrière rückwärts; Beispiel: faire [une] marche arrière automobilef rückwärts fahren6 d'une entreprise, horloge Gang masculin; d'une machine Betrieb masculin, Laufen neutre; Beispiel: moteur en marche laufender Motor; Beispiel: mettre une machine/un appareil en marche eine Maschine/ein Gerät einschalten►Wendungen: faire marche arrière einen Rückzieher machen; être en marche; démocratie auf dem Vormarsch sein————————marche2marche2 [maʀ∫] -
29 retour
ʀətuʀm1) Rückkehr fpar retour du courrier — umgehend, postwendend
sans retour — endgültig, unwiederbringlich
2) ( en voiture) Rückfahrt f, Heimfahrt f3) ( renversement) Umkehr f4)5)retour d'âge — MED Wechseljahre pl
6)retourretour [ʀ(ə)tuʀ]1 (opp: départ) Rückkehr féminin; (à la maison) Heimkehr féminin; (chemin) Rückweg masculin; (à la maison) Heimweg masculin; (voyage) Rückreise féminin; (à la maison) Heimreise féminin; Beispiel: prendre le chemin du retour sich auf den Rück-/Heimweg machen; Beispiel: au retour auf dem Rückweg; (en voiture) auf der Rückfahrt; (en avion) auf dem Rückflug; (à l'arrivée) bei der Rückkehr; Beispiel: au retour du service militaire nach Beendigung des Militärdienstes; Beispiel: de retour à la maison wieder zurück zu Hause; Beispiel: être de retour [wieder] zurück sein2 (à un état antérieur) Beispiel: retour à la nature Rückkehr féminin zur Natur; (slogan) zurück zur Natur; Beispiel: retour à l'Antiquité Rückbesinnung féminin auf die Antike; Beispiel: retour à la politique/terre Rückkehr in die Politik/zum Landleben; Beispiel: retour au calme Beruhigung féminin [der Lage]; Beispiel: retour en arrière Rückblende féminin3 (réapparition) Beispiel: retour de la grippe Wiederauftreten neutre der Grippe; Beispiel: un retour du froid ein erneuter Kälteeinbruch; Beispiel: la mode des années 60 est de retour die Mode der 60er Jahre ist wieder im Kommen; Beispiel: retour en force Comeback neutre4 moyens de transports einfache Fahrkarte für die Rückfahrt; (avion) Flugschein masculin für den Rückflug; Beispiel: un aller et retour pour Paris eine Rückfahrkarte/ein Hin- und Rückflug masculin nach Paris►Wendungen: c'est un juste retour des choses das ist ausgleichende Gerechtigkeit; par retour du courrier postwendend, umgehend; retour à l'expéditeur! zurück an Absender!; ( familier: rendre la pareille) wie du mir, so ich dir; retour éternel ewige WiederkehrII AppositionBeispiel: match retour Rückspiel neutre -
30 secrétariat
səkʀetaʀjamsecrétariatsecrétariat [s(ə)kʀetaʀja]1 (service administratif) Sekretariat neutre; Beispiel: secrétariat général des Nations Unies Generalsekretariat der Vereinten Nationen; Beispiel: secrétariat d'État/de direction Staats-/Chefsekretariat3 (emploi de secrétaire: pour un homme) Sekretärberuf masculin; (pour une femme) Sekretärinnenberuf masculin -
31 éparpillement
-
32 mettre
vmettre aux abois — см. aux abois
mettre aux aguets — см. aux aguets
mettre le cap sur... — см. mettre le cap sur...
mettre à chef — см. mener à chef
mettre au ciel — см. élever au ciel
mettre au courant — см. au courant
mettre la croix sur... — см. faire la croix sur...
mettre qn, qch au cul de qn — см. envoyer qn, qch au cul de qn
mettre à cul — см. jeter à cul
mettre de la différence entre... — см. faire de la différence entre...
mettre des entraves à... — см. apporter des entraves à...
c'est l'étincelle qui a mis le feu aux poudres — см. il ne faut qu'une étincelle pour allumer un grand incendie
mettre aux gages — см. aux gages
mettre le grappin sur... — см. jeter le grappin sur...
se mettre à la hauteur de... — см. être à la hauteur de...
se mettre au lit — см. aller au lit
mettre à la merci de... — см. se mettre à la merci de...
il ne faut pas mettre la faucille en la moisson d'autrui — см. il ne faut pas jeter la faux en la moisson d'autrui
mettre obstacle à... — см. faire obstacle à...
mettre sur orbite — см. sur orbite
mettre la paix entre... — см. faire la paix de qn
mettre en passe — см. en passe
vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir mis par terre — см. vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué
mettre au propre — см. au propre
se mettre en quête — см. en quête
il ne faut pas compter sur les souliers d'un mort pour se mettre en route — см. ne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussés
se mettre en tas — см. être en tas
mettre au tas — см. jeter au tas
mettre en taule — см. en taule
-
33 chef
ʃɛfm1) Chef m, Führer m, Kapellmeister m2) ( directeur) Oberhaupt n3) ( supérieur) Leiter m4) ( leader) Anführer mchefchef [∫εf]1 (responsable) Chef(in) masculin(féminin), Vorgesetzte(r) féminin(masculin); d'une tribu Häuptling masculin; Beispiel: rédacteur/ingénieur en chef Chefredakteur(in) masculin(féminin)/-ingenieur(in) masculin(féminin); Beispiel: chef d'État Staatsoberhaupt neutre; Beispiel: chef d'entreprise Firmenchef; Beispiel: chef d'orchestre Dirigent(in) masculin(féminin); Beispiel: jouer au petit chef familier sich als Chef aufspielen -
34 commandement
kɔmɑ̃dmɑ̃m1) Führung f, Leitung f2) ( ordres) Kommando n, Befehlsgewalt f3) ( prescription) Gebot ncommandementcommandement [kɔmãdmã] -
35 contraction
kɔ̃tʀaksjɔ̃f1) Zusammenziehen n, Schrumpfung f, Kontraktion f2) LING Kontraktion f, Zusammenziehung f3)contractioncontraction [kõtʀaksjõ] -
36 domaine
-
37 nature
natyʀf1) Natur fC'est dans la nature même de la chose. — Das liegt in der Natur der Sache.
2) ( état) Beschaffenheit f3) ( caractère) Wesen n4)5)nature morte — ART Stillleben n
naturenature [natyʀ]2 d'une personne, chose, d'un pouvoir Wesen neutre; d'un engagement, d'une proposition Art féminin; d'une substance, d'un terrain Beschaffenheit féminin; Beispiel: nature humaine Natur féminin des Menschen►Wendungen: être dans la nature des choses in der Natur der Sache liegen; ne pas être gâté par la nature familier hübsch hässlich sein; petite nature familier sensibles Pflänzchen; de [ oder par] nature von Natur [aus]; en nature (en objets réels) in Naturalien; plus vrai que nature unwahrscheinlich echtII Adjectif -
38 présent
pʀezɑ̃
1. adj1) anwesendà présent — jetzt, nun
2) ( existant) vorhanden3) ( actuel) gegenwärtig
2. m1) ( cadeau) Geschenk n, Gabe f2) GRAMM Gegenwart fprésentprésent [pʀezã]2 grammaire Präsens neutre, Gegenwart féminin; Beispiel: participe présent Partizip Präsens; Beispiel: indicatif/subjonctif présent Indikativ/Konjunktiv Präsens neutre►Wendungen: à présent jetzt, zur Zeit; à présent qu'il est parti jetzt, wo er weggegangen ist; dès à présent ab sofort; jusqu'à présent bis jetzt————————présentI Adjectif2 (qui existe) Beispiel: avoir quelque chose présent à l'esprit/à la mémoire etw im Kopf/[gut] in Erinnerung haben3 circonstances, état gegenwärtig; temps heutig; Beispiel: à la minute/l'heure présente im Augenblick/zur Stunde(personne) Anwesende(r) féminin(masculin) -
39 trésorerie
tʀezɔʀʀifSchatzamt n, Finanzverwaltung f, Zahlmeisterei f, verfügbare Geldmittel pltrésorerietrésorerie [tʀezɔʀʀi]2 (gestion) Haushaltsführung féminin; d'une entreprise (budget) [Firmen]gelder Pluriel; (gestion) [betriebliches] Rechnungswesen neutre3 administration, finances, bourse Finanzverwaltung féminin; (bureau) Finanzamt neutre; (gestion du budget de l'État) Etatverwaltung féminin -
40 coffre
m1. (meuble) сунду́к ◄-а► 2. (caisse) я́щик;un coffre à jouets — я́щик для игру́шек
3. v. coffre-fort;● les coffres de l'Etat — госуда́рственная казна́
4. (voiture) бага́жник5. (piano) ко́рпус ◄pl. -à► 6. fig. fam. (poitrine) грудна́я кле́тка neutre;le coffre est encore solide [— я] ещё кре́пкий, [я] кре́пк|ого зака́ла <-ой поро́ды>; pour chanter ce rôle, il faut avoir du coffre — что́бы испо́лнить э́ту па́ртию, на́до име́ть си́льн|ый го́лос <- ые лёгкие>il a du coffre — у него́ широ́кая грудь neutre;
См. также в других словарях:
état neutre — neutralioji būsena statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. neutral state vok. Neutralzustand, m rus. нейтральное состояние, n pranc. état neutre, m … Automatikos terminų žodynas
état neutre — neutralioji būsena statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. neutral state vok. neutraler Zustand, m rus. нейтральное состояние, n pranc. état neutre, m … Fizikos terminų žodynas
neutre — [ nøtr ] adj. et n. • v. 1370; lat. neuter « ni l un ni l autre » 1 ♦ (fin XIVe) Qui est dans l état de neutralité. État, pays neutre. ♢ Par ext. Qui n appartient à aucun des belligérants, à aucune des parties adverses; qu on décide de maintenir… … Encyclopédie Universelle
Etat d'oxydation — État d oxydation En chimie, l état d oxydation, décrit par le nombre d oxydation (n.o.) ou le degré d oxydation (d.o.), est un concept servant à caractériser l état électronique d un atome dans une espèce chimique (molécule, ion, radical) par… … Wikipédia en Français
État d'oxydation — En chimie, l état d oxydation, décrit par le nombre d oxydation (n.o.) ou le degré d oxydation (d.o.), est un concept servant à caractériser l état électronique d un atome dans une espèce chimique (molécule, ion, radical) par rapport à l état… … Wikipédia en Français
neutre — (neu tr ) adj. qui signifie littéralement ni l un ni l autre, et qui prend selon les cas les significations particulières qui suivent. 1° Terme de grammaire. Qui n est ni masculin, ni féminin. Le genre neutre. Un mot neutre. • Ce est souvent… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
NEUTRE — adj. des deux genres Qui ne prend point parti entre des puissances belligérantes, entre des personnes qui ont des opinions, des sentiments, des intérêts opposés. Ce prince demeure, reste neutre, et laisse ses voisins s épuiser par la guerre. Il… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
NEUTRE — adj. des deux genres Qui ne prend point parti, qui ne doit pas prendre parti dans une guerre. Cette nation demeura, resta neutre. Les états neutres. Substantivement, au pluriel masculin, Les neutres. Droit des neutres, Droit reconnu par les… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Etat — État Pour les articles homonymes, voir État (homonymie). L’État[note 1],[note 2] est une des formes d organisation politique et juridique d une société (en tant que communauté de citoyens ou de … Wikipédia en Français
Etat-Providence — État providence Pour les articles homonymes, voir État (homonymie) et Providence. Alexis de Tocqueville a, dès les années 1830, prophétisé l’ … Wikipédia en Français
Etat-providence — État providence Pour les articles homonymes, voir État (homonymie) et Providence. Alexis de Tocqueville a, dès les années 1830, prophétisé l’ … Wikipédia en Français