-
61 umsetzen отд
1. vt1) перемещать (в другое место)vom Bett auf éínen Stuhl úmsetzen — пересадить с кровати на стул
éínen Éímer úmsetzen — переставить ведро
éínen Beschäftigten úmsetzen — переводить работника (на новое место)
2) ж-д переводить (вагон, поезд), на другой путь3) спорт выполнять толчок (упражнение в тяжёлой атлетике)4) спорт перехватить руками перекладину (для выполнение переворота в спортивной гимнастике)5) пересаживать (растение)6) (in A) превращать, переводить (в другое состояние, в другую форму), преобразовывать7) превращать, видоизменять; реализовывать, осуществлять (план, проект и т. п.)Vérse in Prósa úmsetzen — переводить [перекладывать] стихи в прозу
Gefühle in Gesáng úmsetzen — выражать чувства в песне
Erkénntnisse in die Práxis úmsetzen — применять знания на практике
8) пускать в оборот [в продажу], сбывать2.sich úmsetzen превращаться, переходить (в другое состояние, в другую форму), преобразовываться -
62 Ursache
f <-, -n> причина; повод, основаниеdie Úrsache des Próblems [für das Próblem] — причина проблемы
die Úrsache ermítteln [féststellen, erkénnen*] — выяснить [установить] причину
aus úngeklärter Úrsache — по невыясненной причине
das Prinzíp von Úrsache und Wírkung — принцип причины и (по)следствия
Kéíne Úrsache! — Не стоит благодарности! / Не за что! (клишированный ответ на выражение благодарности)
kléíne Úrsache, gróße Wírkung посл — мала причина, да грех велик; от малой искры сыр-бор загорается; от копеечной свечи [от искры] Москва загорелась
-
63 zeigen
1. vt1) показывать, указывать (дорогу, путь)2) показывать (квартиру, достопримечательности)3) высок показывать, проявлятьDie Bírken zéígen das érste Laub. — На берёзах показываются первые листочки.
4) проявлять, обнаруживать (интерес, понимание, рвение к работе и т. п.)es j-m zéígen — 1) высказать кому-л своё мнение 2) доказать кому-л свою состоятельность
2.vi (auf A) показывать, указывать (на кого-л, что-л)3. sich źéígen1) показываться (где-л кому-л)2) сказаться (о последствиях); показаться (напр, о тучах); обнаружиться3) показать себя; проявлять себя (каким-л)sich dánkbar [erkénntlich] zéígen — отблагодарить, не остаться в долгу
sich über etw. (A) sehr enttäuscht zéígen — показывать глубокую разочарованность в чём-л
-
64 zuerkennen*
1) (j-m) присуждать (премиб и т. п. кому-л); признавать (право за кем-л)j-m den Dóktortitel zúerkennen — присуждать кому-л учёную степень доктора наук
2) отводить роль (чему-л), признавать значимость (чего-л) -
65 an
anI prp1. (D) указывает на местонахождение (где?), близость, соприкосновение: у, при, о́коло, во́зле, близ; на; вan der Wand — на стене́
an der Dé cke — на потолке́
am Fé nster — у окна́
am Tisch — за столо́м
an Bord — на борту́
an é iner Universitä́ t studí eren — учи́ться в университе́те
an Ort und Sté lle sein — быть на ме́сте
2. (A) указывает на направление (куда?): к, на, о́коло; вan die Wand sté llen — ста́вить к стене́
an die Wand hä́ ngen — ве́шать на́ стену
sich an den Tisch sé tzen — сесть за стол [к столу́]
an den Fluß — к реке́, на́ реку
an é inen Stein stó ßen* (s) — наткну́ться на ка́мень
3. (D) указывает на время (когда?): в, наam Mó ntag — в понеде́льник
am nä́ chsten Táge — на сле́дующий день
am Mó rgen — у́тром
am Táge — днём
am Á bend — ве́чером
am Á nfang — внача́ле
am Ánfang [am Énde] der Stú nde — в нача́ле [в конце́] уро́ка
es ist an der Zeit zu gé hen — вре́мя [пора́] идти́
4. (A) указывает на предназначенность кому-л., чему-л., обращенность к кому-л., к чему-л.: к, дляes ist ein Brief an Sie da — вам [для вас] есть письмо́
die Lá ndschaft hat an Schö́ nheit nicht í hresgleichen — по красоте́ э́тот ландша́фт не име́ет себе́ ра́вных
sie ist ein É ngel an Gedúld — у неё́ а́нгельское терпе́ние
5. (D) указывает на способ, образ действия: по6. указывает на то, за что держатся, чего придерживаются:а) (D) заj-n an der Hand fǘ hren — вести́ кого́-л. за́ руку
б) (A):а) (D):б) (A):ans Werk gé hen* — приступи́ть к де́лу8. указывает на принадлежность, отношение, на участие в чём-л., на состояние:а) (D) вFréude [ Vergnǘ gen] an sé iner Á rbeit fí nden* — находи́ть ра́дость [удово́льствие] в свое́й рабо́теdu hast í mmer an mir é twas á uszusetzen — ты всегда́ нахо́дишь во мне како́й-нибудь недоста́ток
an sich, an und für sich — сам [сама́, само́, са́ми] по себе́, в су́щности, со́бственно
die Idée an sich ist rí chtig — сама́ по себе́ иде́я пра́вильна
an und für sich ist nichts Schlí mmes dabéi — со́бственно [е́сли разобра́ться], в э́том нет ничего́ стра́шного [плохо́го]
б) (A):es geht ihm ans Lé ben — де́ло идё́т о его́ жи́зни, его́ жизнь в опа́сности
9. (D) указывает на причину заболевания, смерти: отer ist krank an der Lé ber — у него́ больна́я пе́чень
an Kó pfschmerzen lé iden* — страда́ть головны́ми бо́лями10. (D) указывает на недостаток или изобилие чего-л.:Ǘ berfluß an Obst — изоби́лие фру́ктов
reich an Idéen — бога́тый мы́слями [иде́ями]
es fé hlte an dem Nó twendigsten — не хвата́ло са́мого необходи́мого
11. указывает на приближение к чему-л., достижение чего-л.:а) (D):du bist an der Réihe, die Ré ihe ist an dir — о́чередь за тобо́й; наста́ла твоя́ о́чередь
du bist am Zug — твой ход ( шахматы)
б) (A):wann kommst du an die Ré ihe? — когда́ (придё́т) твоя́ о́чередь?
12. (A) разг. при числительных указывает на приблизительность: о́колоan die hú ndert Mann — о́коло ста челове́к
an die Tá usend — о́коло ты́сячи
14.:an … entláng — вдоль
am Ú fer entláng — вдоль бе́рега
II adv разг.:an sein — быть включё́нным
das Licht ist an — свет включё́н, свет гори́т
-
66 Feder
Féder f =, -n1. перо́ ( птицы)2. pl перо́ (собир.); разг. пери́на (в перен. знач. — постель)er kommt é ben erst aus den Fé dern разг. — он то́лько что с посте́ли
j-n. aus den Fé dern hólen [schéuchen] разг. — поднима́ть кого́-л. с посте́ли
3. перо́ (писчее; тж. как символ писательского труда)der Tod hat ihm die Fé der aus der Hand genó mmen высок. — смерть вы́рвала перо́ из его́ рук
ein Mann der Fé der книжн. — литера́тор
die Erzä́ hlung stammt aus der Fé der von … — расска́з принадлежи́т перу́ …, расска́з напи́сан …
4. пружи́на; рессо́ра; маш. шпо́нкаFé der und Nut — шпо́нка и паз
á lle Fé dern sprí ngen lá ssen* перен. — нажа́ть на все кно́пки [пружи́ны], пусти́ть в ход все сре́дстваden Vó gel erké nnt man an sé inen Fé dern — ≅ видна́ пти́ца по полё́ту
sich mit fré mden Fé dern schmǘ cken — ряди́ться в чужи́е пе́рья; припи́сывать себе́ чужи́е успе́хи [заслу́ги]
-
67 geben
gében*I vt1. дава́ть; подава́тьes ist mir nicht gegé ben … — мне не дано́ …, я не уме́ю …, я не в состоя́нии …
gé ben sie mir bítte Herrn N. — соедини́те меня́, пожа́луйста, с господи́ном N.; позови́те, пожа́луйста, господи́на N. ( к телефону)
die Brust gé ben — дать грудь ( ребёнку)
du gibst спорт. разг. — твоя́ пода́ча, ты подаё́шь
2. дава́ть, вруча́ть3. сдава́ть, отдава́тьj-n in Kost [in Pensión] gé ben — отда́ть [устро́ить] кого́-л. на по́лный пансио́н
j-n in die Lé hre gé ben — отда́ть кого́-л. в уче́ние ( мастеру)
zur Reparatúr gé ben — отда́ть [сдать] в ремо́нт
4. дава́ть, предоставля́тьj-m das Recht gé ben — дава́ть [предоставля́ть] кому́-л. пра́во
j-m das Wort gé ben — дать [предоста́вить] кому́-л. сло́во ( в прениях)
5. дава́ть, придава́ть6. дава́ть, устра́иватьwas wird hé ute (im Theá ter) gegé ben? — что идё́т сего́дня (в теа́тре)?
7. задава́ть ( взбучку)gib ihm! — (по)бе́й его́!; дай ему́!
es j-m (ó rdentlich) gé ben фам. — (кре́пко) всы́пать кому́-л.
8. ю.-нем., австр. положи́ть ( в еду)Salz in die Sú ppe gé ben — посоли́ть суп
9.:etw. gé ben — дава́ть (какой-л. результат), станови́ться (кем-л., чем-л.)
zwei mal zwei gibt vier — два́жды два — четы́ре
der Jú nge wird é inen gú ten Spó rtler gé ben — из ма́льчика полу́чится [вы́йдет] хоро́ший спортсме́н
10.:(ké ine) Ná chricht von sich (D) gé ben — (не) дава́ть о себе́ знать
kein Lé benszeichen von sich (D) gé ben — не дава́ть о себе́ знать; не подава́ть при́знаков жи́зни
etw. von sich (D) gé ben1) издава́ть ( звук); произноси́ть; выска́зывать2) физ. выделя́ть, излуча́тьer gibt á lles (wí eder) von sich (D) разг. — его́ всё вре́мя рвёт [тошни́т]
11.:j-m das lé tzte Gelé it gé ben высок. — проводи́ть кого́-л. в после́дний путь, отда́ть после́дний долг кому́-л.
éinen Rat [разг. éinen Tip] gé ben — дать сове́т, подсказа́ть
Ré chenschaft gé ben — дава́ть отчё́т, отчи́тываться
dem Pferd die Spó ren gé ben — пришпо́рить коня́
é inen Tritt gé ben — дать пино́к
Únterricht [Stúnden] gé ben — дава́ть уро́ки
j-m sein Wort gé ben — дава́ть сло́во, обеща́ть
ein Wort gab das á ndere gé ben — сло́во за́ слово
12.:sich (D) é ine Blö́ße gé ben — обнару́живать своё́ сла́бое [уязви́мое] ме́сто; обнару́живать своё́ неве́жество [свою́ некомпете́нтность]; компромети́ровать себя́
ich gébe es Í hnen zu bedé nken! — поду́майте-ка хороше́нько!
14.:viel auf etw. (A) gé ben — придава́ть чему́-л. большо́е значе́ние
viel auf j-n gé ben — высоко́ ста́вить кого́-л., счита́ться с кем.-л.
nichts auf etw. (A) gé ben — не придава́ть чему́-л. никако́го значе́ния
ich gäbe viel dárum … — я до́рого бы дал …
1. отдава́ться, предава́тьсяsich j-m, é iner Sá che (D ) zu é igen gé ben — отда́ться кому́-л., чему́-л. всей душо́й [всем се́рдцем], всеце́ло посвяти́ть себя́ кому́-л., чему́-л.
2. держа́ть себя́, вести́ себя́sich wie ein Erwá chsener gé ben — стро́ить из себя́ взро́слого ( о ребёнке)
3. ула́живатьсяdas wird sich schon gé ben — всё ула́дится
4.:sich zu erké nnen gé ben — назва́ть своё́ и́мя
III vimp:es gibt — есть, быва́ет, име́ется
es gibt viel zu tun — мно́го рабо́ты
was gibt's? — что тако́е? в чём де́ло?
was wird's gé ben? — что бу́дет?; что из э́того вы́йдет?
es hat Lärm gegé ben — э́то произвело́ шум
was gibt es da zu lá chen? — что тут смешно́го?
was es nicht á lles gibt! — чего́ то́лько не быва́ет!
Rúhe, sonst gibt's was! фам. — ти́ше [успоко́йся], а то попадё́т!
wo gibt's denn so was!, das gibt's ja gar nicht! фам. — где э́то ви́дано!, куда́ э́то годи́тся!
-
68 Gefühl
-
69 hieran
hierán (híeran) adv1. здесь, на э́том ме́сте2. к э́тому, сюда́3.:hierán kann man erkénnen, daß … — из э́того мо́жно сде́лать заключе́ние, что …, по э́тому мо́жно суди́ть, что …
-
70 hilfreich
-
71 irrig
-
72 Lachen
Láchen n -sсмех, хо́хотer kó nnte sich vor Lá chen nicht hálten, er kó nnte sich das Lá chen nicht verbéißen [des Lá chens nicht erwé hren высок.] — он не мог удержа́ться от сме́ха
er war dem Wé inen nä́ her als dem Lá chen — ему́ хоте́лось скоре́е пла́кать, чем смея́ться
mir war nicht nach Lá chen zu Múte — мне бы́ло не до сме́ха
es ist zum Lá chen! — про́сто умо́ра!
◇am ví elen Lá chen erké nnt man den Ná rren посл. — смех без причи́ны — при́знак дурачи́ны
-
73 Linie
Líni¦e f =, -n1. ли́ния, черта́auf die schlá nke Lí nie á chten — следи́ть за фигу́рой
2. лине́йка, строка́3. воен. ли́ния; рубе́ж; развё́рнутый строй, лине́йное построе́ние; трехшере́ножный стройLí nie zu é inem Glied — одношере́ножный строй; одна́ шере́нга
4. ж.-д., ав. ли́ния; маршру́т ( городского транспорта)5. тех. (пото́чная) ли́нияflexí ble automatisí erte Lí nie — ги́бкая автоматизи́рованная ли́ния
6. ли́ния ( родословная)7. тк. sg мор. эква́тор8. вертика́ль ( шахматы)9. перен. ли́ния, направле́ние ( в работе)10.:j-n auf die glé iche Lí nie mit j-m sté llen — ста́вить кого́-л. на одну́ до́ску с кем-л.
-
74 Narr
Narr m -en, -en1. дура́к, дурачо́к; глупе́цein á usgemachter Narr — кру́глый [наби́тый] дура́к, дура́к дурако́м
1) дура́чить кого́-л.2) счита́ть кого́-л. дурако́м; издева́ться, смея́ться над кем-л.2. чуда́к3. (придво́рный) шут, пая́ц4. уча́стник карнава́ла◇é inen Ná rren an j-m, an etw. (D ) gefré ssen há ben фам. — быть без ума́ от кого́-л., от чего́-л., помеша́ться на ком-л., на чём-л.
am ví elen Lá chen erké nnt man den Ná rren посл. — смех без причи́ны — при́знак дурачи́ны
die Ná rren wé rden nicht á lle посл. — дурака́м перево́ду нет
-
75 Not
Not f =, Nö́te1. нужда́, необходи́мость, кра́йностьaus Not — по необходи́мости, вы́нужденно
ó hne Not — без нужды́, напра́сно
zur Not — на худо́й коне́ц; в кра́йнем слу́чае
mit knápper [genáuer] Not, mit Mǘ h(e) und Not — с больши́м трудо́м, наси́лу, е́ле-е́ле, едва́-едва́
1) с трудо́м отде́латься2) едва́ но́ги унести́wenn Not am Mann ist разг. — ≅ когда́ необходи́ма неме́дленная по́мощь, в слу́чае кра́йней необходи́мости
2. нужда́, беда́, бе́дствие, бе́дственное положе́ние; лише́ния; забо́тыin Not und Tod zusá mmenhalten* — дели́ть друг с дру́гом нужду́ и опа́сностиdamí t hat es ké ine Not — э́то не беда́
ínnere [séelische] Nöte — душе́вное смяте́ние, (тяжё́лый) вну́тренний конфли́кт
sich j-s Nöte und Só rgen zu Hé rzen né hmen* — принима́ть бли́зко к се́рдцу чьи-л. ну́жды и забо́тыsé ine (lí ebe) Not mit j-m, mit etw. (D ) há ben — име́ть мно́го хлопо́т [му́читься, вози́ться] с кем-л., с чем-л.
Rétter [Hélfer] in der Not sein — быть спаси́телем [избави́телем], вы́ручить в тру́дную мину́ту
aus der Not der Stú nde gebó ren высок. — продикто́ванный бе́дственным положе́нием; вы́званный о́строй сиюмину́тной необходи́мостью
◇in der Not erké nnt man den Freund посл. — друзья́ познаю́тся в беде́
Not macht erfí nderisch посл. — ≅ голь на вы́думки хитра́
Not bricht É isen посл. — ≅ нужда́ нау́чит [заста́вит пойти́ на всё]
der Not gehórchend, nicht dem é ignen Trieb ( Schiller) — лишь по нужде́, но не по до́брой во́ле ( Шиллер)
in der Not frißt der Té ufel Flí egen посл. — ≅ на безры́бье и рак ры́ба
-
76 ob
obI cj1. лиob er mich noch erké nnen wird? — узна́ет ли он меня́ ещё́?
ob … ob … — ли … ли …, и́ли … и́ли …
ob … óder … — ли … и́ли
er war im Zwéifel, ob es sein é igenes ó der ein fré mdes Buch sei — он сомнева́лся, его́ ли э́та кни́га и́ли чужа́я
2.:als ob — как бу́дто, сло́вно
er tut so, als ob er nichts wǘ ßte — он де́лает вид, бу́дто ничего́ не знал
3. поэт. уст. хотя́, хотьob er auch sehr mǘde war, er sé tzte sich nicht — хотя́ он и о́чень уста́л, он не (при)се́л
(na) und ob! фам. — ещё́ бы!; ну, коне́чно!, разуме́ется!
II prp уст. поэт.1. (G, реже D) ра́ди, из-за, по причи́не (чего-л.)2. (D) над (чем-л.), пове́рх (чего-л.) -
77 Recht
Recht n -(e)s, -e1. пра́во (в разн. знач.)die á ngestammten Ré chte — иско́нные [унасле́дованные] права́
das ist mein gú tes Recht — э́то моё́ (зако́нное) пра́во
mit Recht — по пра́ву, с по́лным пра́вом
das Recht ǘ ber Lé ben und Tod — пра́во казни́ть и ми́ловать
1) по зако́ну, на зако́нном основа́нии2) стро́го говоря́, по существу́was gibt dir das Recht (, so mit mir zu spré chen)? — како́е ты име́ешь пра́во (так со мной разгова́ривать)?
du hast kein Recht dazú — ты не име́ешь на э́то пра́ваauch die Erhó lung muß zu í hrem Recht kó mmen — о́тдыхом то́же нельзя́ пренебрега́ть
Recht spré chen* — суди́ть, верши́ть правосу́диеer will nichts als sein (gú tes) Recht — он добива́ется лишь того́, что ему́ принадлежи́т по пра́ву
das kommt mir von Rechts wé gen zu — э́то мне поло́жено по пра́ву
2. правота́zu Recht — с по́лным основа́нием
etw. für Recht erké nnen* — счита́ть что-л. пра́вильным -
78 schuldig
schúldig a1. вино́вный, винова́тыйj-n für schú ldig erklä́ ren, j-n schú ldig spré chen*, j-n auf schú ldig erké nnen* — призна́ть кого́-л. вино́внымé ines Verbré chens schú ldig sein книжн. — быть вино́вным в соверше́нии преступле́ния
2. präd до́лжен ( деньги)was sind wir schú ldig? — ско́лько мы должны́?
ich blé ibe Í hnen zehn Rú bel schú ldig — за мной (остаё́тся) де́сять рубле́й
er bleibt ké ine Á ntwort schú ldig — он за сло́вом в карма́н не ле́зет, он не остаё́тся в долгу́
dará uf blieb er mir die Á ntwort schú ldig — на э́то он мне ничего́ не отве́тил
sie blí eben einá nder nichts schú ldig — они́ друг у дру́га в долгу́ не оста́лись (тж. перен.)
3. до́лжный, надлежа́щий, подоба́ющий (об уважении и т. п.)4. präd обя́занschú ldig sein etw. zu tun — быть обя́занным что-л. (с)де́лать
j-m Ré chenschaft schú ldig sein — быть обя́занным дать кому́-л. отчё́т [отчита́ться пе́ред кем-л.]
er ist ihr Gehó rsam schú ldig — он обя́зан её́ слу́шаться
das ist er sé iner Sté llung schú ldig — к э́тому его́ обя́зывает его́ положе́ние [занима́емая до́лжность]
-
79 ummünzen
úmmünzen vt (in A, zu D)1. превраща́ть (что-л. во что-л.); испо́льзовать (что-л.) с по́льзой для чего́-л.er münzte Erfá hrungen in wí rksames Há ndeln um — он испо́льзовал (нако́пленный) о́пыт в свои́х де́йствиях
wí ssenschaftliche Erké nntnisse wú rden in Produktivitä́t umgemünzt — нау́чные достиже́ния испо́льзуются для повыше́ния продукти́вности
2. (in A) перетолкова́ть (истолковать что-л. неверно) -
80 unbewaffnet
únbewaffnet aневооружё́нныйetw. mit u nbewaffnetem Á uge erké nnen kö́ nnen* — различа́ть что-л. невооружё́нным гла́зом
См. также в других словарях:
Erke — Saltar a navegación, búsqueda Erke, (erque) también conocido como corneta o quepa, es una trompeta de gran tamaño que procede del Gran Chaco, en Bolivia. Contenido 1 Estructura 2 Historia 3 I … Wikipedia Español
Erke — Erke, a. [Cf. {Irk}.] Slothful. [Obs.] Rom. of R. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
erkė — érkė dkt. Érkių sùkeliamos li̇̀gos … Bendrinės lietuvių kalbos žodyno antraštynas
erke — obs. form of irk … Useful english dictionary
erkė — sf. (1) zool. 1. SD93, R toks gyvulių ir žmogaus parazitas (Ixodes): Ganyklinė erkė (I. ricinus) DŽ. Erkė įsisiurbė karvei į tešmenį Kv. Erkės gyvuliams siurbas Šts. Mūs avys šįmet turi daug erkių Gs. Šuo aptekęs erkėms Kl. Įlindo į nugarą erkė,… … Dictionary of the Lithuanian Language
Erke — ► sustantivo masculino Argentina MÚSICA Instrumento de música de viento, parecido a la trompeta, con embocadura lateral. TAMBIÉN erque * * * Erke también conocido como corneta o quepa. Trátase una trompeta de gran tamaño, construída por dos o más … Enciclopedia Universal
Erke Noth — geb. Rieken (* 26. Juli 1939 in Jever; † 10. Januar 2007 ebenda) war eine Politikerin der FDP. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Partei 3 Abgeordnete 4 … Deutsch Wikipedia
Erke Duit — (* 30. Dezember 1957 in Bremen) ist ein deutscher Dirigent, Komponist und Leiter mehrerer Chöre und Ensembles. Nach dem Abitur absolvierte Duit ein Studium an der Hochschule für Musik und darstellende Kunst Wien – Kirchenmusik mit Schwerpunkten… … Deutsch Wikipedia
erke — pop. Corneta de cañas de origen indígena usada en el N.O. Argentino, de largas dimensiones … Diccionario Lunfardo
Erke — aus Kurzformen von Erckenbert entstandene Familiennamen … Wörterbuch der deutschen familiennamen
erke — is., fiz. 1) Enerji 2) fel. Pozitif bilimlerde iş başarma gücü, bir direnmeyi yenme gücü … Çağatay Osmanlı Sözlük