-
1 equivalere
equivalere v. (pres.ind. equivàlgo, equivàli; p.rem. equivàlsi; p.p. equivàlso; aus. essere/avere) I. intr. 1. ( avere lo stesso valore) équivaloir (a à; aus. avoir), être équivalent (a à), valoir tr. (a qcs. qqch.): l'euro equivale a 1936,27 lire l'euro vaut 1936,27 lires. 2. ( corrispondere) équivaloir (a à; aus. avoir), être équivalent (a à), revenir (a à; aus. être): il tuo silenzio equivale a un consenso ton silence équivaut à un accord. II. prnl.recipr. equivalersi 1. se valoir, s'équivaloir: il valore delle squadre in gara si equivale les deux équipes en compétition se valent. 2. (bilanciarsi, equilibrarsi) s'équilibrer, se compenser: i profitti e le perdite si equivalgono les pertes et profits s'équilibrent. 3. (rif. a denaro) avoir la même valeur. 4. (di parole, espressioni) être équivalent. 5. ( fig) se valoir: i due metodi di insegnamento si equivalgono les deux méthodes d'enseignement se valent. -
2 corrispondere
corrispondere v. (pres.ind. corrispóndo, corrispóndi; p.rem. corrispósi; p.p. corrispósto) I. intr. (aus. avere) 1. correspondre (a à): questa parola italiana non corrisponde perfettamente a quella inglese ce mot italien ne correspond pas parfaitement au mot anglais; il locale corrispondeva alla descrizione le local correspondait à la description; le cifre corrispondono les chiffres correspondent. 2. ( equivalere) équivaloir (a à): il consiglio di un superiore corrisponde praticamente a un ordine le conseil d'un supérieur équivaut pratiquement à un ordre. 3. ( coincidere) correspondre (a à): i miei giorni liberi non corrispondono ai suoi mes jours de repos ne correspondent pas aux siens. 4. ( soddisfare) répondre (a à), satisfaire (a à): corrispondere all'attesa répondre aux attentes. 5. ( contraccambiare) répondre (a à): ha corrisposto all'amore del giovane elle a répondu à l'amour du jeune homme. 6. ( essere in corrispondenza) correspondre ( con avec): corrispondere con un ragazzo straniero correspondre avec un garçon étranger. II. tr. 1. ( pagare) payer, verser: corrispondere uno stipendio payer un salaire; corrispondere un mensile al figlio faire un versement mensuel à son fils. 2. ( contraccambiare) rendre, renvoyer, retourner: corrispondere un saluto saluer en retour. 3. ( condividere) partager. III. prnl.recipr. corrispondersi se correspondre. -
3 equivalsi
equivalsi Vedere equivalere. -
4 equivalso
equivalso Vedere equivalere. -
5 valere
valere v. (pres.ind. vàlgo, vàli, vàle, valiàmo, valéte, vàlgono; fut. varrò; p.rem. vàlsi; p.p. vàlso) I. intr. (aus. essere/avere) 1. (costare: rif. a cose) valoir (aus. avoir), coûter (aus. avoir): questa macchina vale diverse migliaia di euro cette voiture vaut plusieurs milliers d'euros. 2. (avere valore, pregio: rif. a cose) valoir (aus. avoir): questo romanzo vale poco ce roman ne vaut pas grand-chose. 3. (avere merito, pregio: rif. a persone) être compétent (aus. avoir), être capable (aus. avoir), avoir de la valeur (aus. avoir), valoir (aus. avoir): un tecnico che vale molto un technicien très compétent; nella sua professione non vale molto il n'est pas très compétent dans son métier, il ne vaut pas grand-chose dans son métier. 4. ( equivalere a) valoir (aus. avoir): un dollaro valeva duemila lire un dollar valait deux mille lires; lo yard inglese vale circa 90 centimetri le yard anglais vaut environ 90 centimètres. 5. ( estens) compter: Giovanni vale per tre Giovanni compte pour trois. 6. ( avere autorità) valoir (aus. avoir): il capitano vale più del tenente le capitaine vaut plus que le lieutenant, le capitaine a plus de pouvoir que le lieutenant. 7. (avere effetto, essere regolare) valoir (aus. avoir), être valable: la dichiarazione non vale se presentata in ritardo la déclaration n'est pas valable si elle est présentée en retard. 8. ( avere forza legale o logica) valoir (aus. avoir), être valable, être valide: questa legge non vale più cette loi n'est plus valable; è una critica fondata che vale per tutte le sue opere cette critique est fondée et vaut pour l'ensemble de ses œuvres; questo vale anche per te cela vaut pour toi aussi; vale ancora questo passaporto? ce passeport est-il encore valide? 9. ( giovare) servir (aus. avoir): a nulla valsero i consigli del padre les conseils de mon père ne m'ont servi à rien; ( ant) che mi valse l'aver taciuto? à quoi cela m'a-t-il servi de m'être tu? 10. ( essere in grado) non si traduce: questo non vale a spiegare il tuo comportamento cela ne justifie en rien ton comportement. 11. ( servire) servir (aus. avoir): ciò ti valga da lezione que cela te serve de leçon. 12. (nei giochi: essere valido) compter (aus. avoir): c'è stato uno sbaglio e la partita non vale il y a eu une faute et la partie ne compte pas. 13. ( importare) faire (aus. avoir): che cosa vale? qu'est-ce que ça fait?, qu'est-ce que ça peut faire? II. tr. 1. ( procurare) valoir, procurer: la sua condotta gli valse un severo rimprovero son comportement lui valut des reproches sévères. 2. ( significare) valoir: le sue parole valgono un'accusa ses paroles valent une accusation. III. prnl. valersi (avvalersi, servirsi) se servir: valersi della propria autorità se servir de son pouvoir; si sono valsi di me come mediatore ils se sont servis de moi comme médiateur; valendosi di qcs. en se servant de qqch., en utilisant qqch.
См. также в других словарях:
equivalere — /ekwiva lere/ [dal lat. tardo aequivalere, comp. di aequus uguale e valēre aver valore ] (coniug. come valere ). ■ v. intr. (aus. avere o essere ) [di cosa, avere lo stesso valore, forza o efficacia di altra cosa, con la prep. a : nulla equivale… … Enciclopedia Italiana
equivalere — e·qui·va·lé·re v.intr. (avere o essere) CO essere uguale, corrispondere: mille grammi equivalgono a un chilo | avere lo stesso valore, lo stesso significato, la stessa efficacia: equivalere a qcs., un gesto che equivale a un regalo Sinonimi:… … Dizionario italiano
equivalere — {{hw}}{{equivalere}}{{/hw}}A v. intr. ( coniug. come valere ; aus. essere e avere ) Essere di ugual valore, pregio o efficacia: questo discorso equivale a una sfida; SIN. Corrispondere. B v. rifl. rec. 1 Avere lo stesso valore. 2 Significare la … Enciclopedia di italiano
equivalere — A v. intr. avere lo stesso valore, corrispondere CONTR. differire B equivalersi v. rifl. recipr. avere lo stesso valore, uguagliarsi, corrispondere, significare la stessa cosa CONTR. differire … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
corrispondere — cor·ri·spón·de·re v.intr. e tr. (io corrispóndo) I. v.intr. (avere) FO I 1a. essere conforme, uguale: ciò che dici non corrisponde al vero, quella persona corrisponde perfettamente alla descrizione che ne hai fatto Sinonimi: coincidere,… … Dizionario italiano
valere — /va lere/ [lat. valēre essere forte, sano; essere capace; significare ] (pres. indic. valgo [ant. o poet. vàglio ], vali, vale, valiamo, valéte, vàlgono [ant. o poet. vàgliono ]; pres. cong. valga [ant. o poet. vàglia ],... valiamo, valiate,… … Enciclopedia Italiana
uguagliare — A v. tr. 1. (in un confronto) rendere uguale, agguagliare, livellare, equiparare, accomunare, adeguare, conguagliare, parificare, mettere alla pari, assimilare CONTR. differenziare, diversificare, distinguere 2. (di cose accidentate, di… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
equiparare — e·qui·pa·rà·re v.tr. (io equipàro, equìparo) CO considerare o rendere uguali, assimilare: equiparare il valore di due persone; equiparare la laurea italiana ai titoli europei, farla equivalere Sinonimi: adeguare, assimilare, parificare. Contrari … Dizionario italiano
equivalente — e·qui·va·lèn·te p.pres., agg., s.m. 1. p.pres. → equivalere 2. agg. CO che equivale, che è uguale, che ha lo stesso valore: scelte equivalenti, per me uscire o restare a casa è equivalente Sinonimi: equiparabile, equipollente, omologo, 1pari.… … Dizionario italiano
equivalsi — e·qui·vàl·si pass.rem. → equivalere, equivalersi … Dizionario italiano
equivalso — e·qui·vàl·so p.pass. → equivalere, equivalersi … Dizionario italiano