-
1 soddisfare
soddisfare v. (pres.ind. soddisfàccio/soddìsfo/ rar soddisfò, soddisfài/soddìsfi, soddisfà/soddìsfa, soddisfacciàmo/ colloq soddisfiàmo, soddisfàte, soddisfànno/ colloq soddìsfano; p.rem. soddisféci; fut. soddisfarò/ colloq soddisferò; pres.cong. soddisfàccia/soddìsfi, soddisfàcciano/ colloq soddìsfino; p.p. soddisfàtto) I. tr. 1. satisfaire: soddisfare il pubblico satisfaire le public; soddisfare la fame satisfaire sa faim; soddisfare la curiosità di qcu. satisfaire la curiosité de qqn. 2. (adempiere, corrispondere) remplir, répondre à, satisfaire: soddisfare una richiesta répondre à une demande; soddisfare i requisiti répondre aux exigences. 3. ( pagare) payer, régler, satisfaire: soddisfare un creditore payer un créancier. 4. ( riparare) réparer: soddisfare un'offesa réparer une offense. 5. ( Mat) satisfaire. II. intr. (aus. avere) 1. satisfaire (a à), répondre (a à): soddisfare ai propri doveri satisfaire à ses devoirs. 2. ( dare compimento) satisfaire (a à), répondre (a à): soddisfare a una richiesta répondre à une demande. -
2 accontentare
accontentare v. ( accontènto) I. tr. 1. ( soddisfare) contenter, satisfaire: accontentare qcu. in tutto satisfaire qqn en tout point. 2. ( appagare) satisfaire, contenter, assouvir: accontentare i desideri di qcu. satisfaire les désirs de qqn. 3. ( assecondare) faire plaisir à. II. prnl. accontentarsi se contenter (di de), se satisfaire (di de): accontentarsi di poco se contenter de peu. -
3 appetito
appetito s.m. appétit ( anche fig): avere appetito avoir de l'appétit; perdere l'appetito perdre l'appétit; ( fig) appetito sessuale appétit sexuel; soddisfare i propri appetiti satisfaire ses appétits. -
4 chetare
chetare v. ( chéto) I. tr. 1. ( far tacere) calmer: chetare il pianto di un bambino calmer les pleurs d'un enfant; chetati! calme-toi!, chut! 2. (calmare, soddisfare) calmer, apaiser: chetare l'appetito calmer son appétit. II. prnl. chetarsi se calmer, s'apaiser. -
5 concepito
concepito agg. conçu: è concepito per soddisfare ogni tipo di esigenza il est conçu pour répondre à toutes vos exigences; così concepito ainsi conçu; ben concepito bien conçu. -
6 corrispondere
corrispondere v. (pres.ind. corrispóndo, corrispóndi; p.rem. corrispósi; p.p. corrispósto) I. intr. (aus. avere) 1. correspondre (a à): questa parola italiana non corrisponde perfettamente a quella inglese ce mot italien ne correspond pas parfaitement au mot anglais; il locale corrispondeva alla descrizione le local correspondait à la description; le cifre corrispondono les chiffres correspondent. 2. ( equivalere) équivaloir (a à): il consiglio di un superiore corrisponde praticamente a un ordine le conseil d'un supérieur équivaut pratiquement à un ordre. 3. ( coincidere) correspondre (a à): i miei giorni liberi non corrispondono ai suoi mes jours de repos ne correspondent pas aux siens. 4. ( soddisfare) répondre (a à), satisfaire (a à): corrispondere all'attesa répondre aux attentes. 5. ( contraccambiare) répondre (a à): ha corrisposto all'amore del giovane elle a répondu à l'amour du jeune homme. 6. ( essere in corrispondenza) correspondre ( con avec): corrispondere con un ragazzo straniero correspondre avec un garçon étranger. II. tr. 1. ( pagare) payer, verser: corrispondere uno stipendio payer un salaire; corrispondere un mensile al figlio faire un versement mensuel à son fils. 2. ( contraccambiare) rendre, renvoyer, retourner: corrispondere un saluto saluer en retour. 3. ( condividere) partager. III. prnl.recipr. corrispondersi se correspondre. -
7 energetico
energetico agg./s. (pl. -ci) I. agg. 1. ( Fis) ( relativo all'energia) énergétique: trasformazione energetica transformation d'énergie, conversion d'énergie; bilancio energetico bilan énergétique. 2. ( Econ) énergétique, d'énergie: fonte energetica source d'énergie; politica energetica politique énergétique; risorse energetiche ressources énergétiques; crisi energetica crise énergétique, crise de l'énergie. 3. ( Fisiol) énergétique: fabbisogno energetico besoins énergétiques; soddisfare il fabbisogno energetico satisfaire les besoins énergétiques; valore energetico valeur énergétique; alimento energetico aliment énergétique. II. s.m. ( energizzante) produit énergétique, aliment énergétique. -
8 esaudire
esaudire v.tr. ( esaudìsco, esaudìsci) 1. ( soddisfare) exaucer, satisfaire: esaudire un desiderio exaucer un désir; ogni tuo desiderio sarà esaudito tous tes désirs seront exaucés; esaudire una richiesta satisfaire une requête. 2. ( accogliere) exaucer, entendre: Dio ha esaudito le mie preghiere Dieu a exaucé mes prières, Dieu a entendu mes prières. -
9 esigenza
esigenza s.f. 1. ( necessità) nécessité, besoin m.: sentire l'esigenza di fare qcs. sentir la nécessité de faire qqch.; non ho esigenze particolari je n'ai pas de besoins particuliers, je n'ai pas d'exigences particulières; le esigenze della vita les nécessités de la vie; un'esigenza primaria un besoin primaire; venire incontro alle esigenze di qcu. pourvoir aux besoins de qqn. 2. ( pretesa) exigence, prétention: avere molte esigenze avoir beaucoup de prétentions; soddisfare le esigenze di qcu. satisfaire les exigences de qqn. 3. ( l'essere esigente) exigence. -
10 levare
I. levare v. ( lèvo) I. tr. 1. (alzare, sollevare) lever: levare gli occhi al cielo lever les yeux au ciel. 2. ( togliere) enlever: leva quella sedia enlève cette chaise. 3. ( togliere dal di sopra di) enlever, débarrasser: leva dal tavolo tutti questi libri enlève tous ces livres de la table, débarrasse la table de tous ces livres. 4. ( togliere da dentro) enlever, retirer, sortir: leva l'arrosto dal forno retire le rôti du four. 5. ( estrarre) retirer, enlever: levare un chiodo dal muro retirer un clou du mur; levare un dente enlever une dent, arracher une dent; farsi levare un dente se faire enlever une dent, se faire arracher une dent. 6. ( detrarre) déduire, retrancher, retenir. 7. ( liberare) tirer, sortir: levare qcu. dagli impicci tirer qqn d'embarras. 8. ( abolire) supprimer: levare una tassa supprimer une taxe. 9. ( far cessare) lever, clôturer, clore: levare la seduta lever la séance. 10. ( fig) ( elevare) élever: levare una preghiera a Dio élever une prière à Dieu. 11. ( Caccia) lever. II. prnl. levarsi 1. ( alzarsi) se lever. 2. ( innalzarsi) s'élever. 3. ( togliersi) ôter, retirer, enlever ( anche fig): levarsi la giacca retirer sa veste. 4. ( fig) (appagare, soddisfare) se passer, satisfaire: levarsi un capriccio (o levarsi una voglia) se passer un caprice, satisfaire un caprice. 5. ( fig) ( ribellarsi) se révolter, se rebeller, s'élever. 6. ( lievitare) lever intr. 7. (rif. a vento) se lever: il vento si è levato le vent s'est levé. 8. ( Astr) ( sorgere) se lever: il sole si leva alle sei le soleil se lève à six heures. II. levare s.m. 1. ( Astr) lever: il levare del sole le lever du soleil. 2. ( Mus) levé. -
11 saziare
saziare v. ( sàzio, sàzi) I. tr. 1. rassasier, nourrir: saziare la fame se rassasier; saziare un affamato nourrir un affamé. 2. ( soddisfare fino alla nausea) rassasier. 3. ( fig) ( appagare) assouvir, satisfaire: saziare il desiderio di vendetta assouvir son désir de vengeance. II. intr. (aus. avere) 1. remplir, rassasier: un cibo che sazia un plat qui remplit. 2. (fig,rar) ( annoiare) ennuyer, lasser. III. prnl. saziarsi 1. se rassasier, se nourrir, se remplir. 2. ( fig) ( essere appagato) se rassasier, se remplir. 3. ( fig) ( stancarsi) se lasser (di de): non mi sazierò mai di sentire questa musica je ne me lasserai jamais d'écouter cette musique. -
12 sciogliere
sciogliere v. (pres.ind. sciòlgo, sciògli; p.rem. sciòlsi; p.p. sciòlto) I. tr. 1. ( disfare un legame) défaire, dénouer, détacher: sciogliere le trecce défaire ses tresses; sciogliere i capelli dénouer ses cheveux. 2. (rif. a nodi e sim.) défaire, dénouer: sciogliere un nodo défaire un nœud; sciogliersi le trecce défaire ses tresses. 3. ( liberare dai legami) détacher, libérer: sciogliere un prigioniero dalle catene détacher un prisonnier de ses chaînes, désenchaîner un prisonnier. 4. ( fig) ( liberare da un obbligo) relever, libérer, délier: sciogliere qcu. da un giuramento relever qqn d'un serment. 5. ( fig) (adempiere, soddisfare) accomplir, réaliser: sciogliere un voto accomplir un vœu; sciogliere una promessa accomplir une promesse. 6. (fondere, liquefare) fondre, faire fondre: il sole ha sciolto la neve le soleil a fondu la neige; sciogliere il burro faire fondre le beurre. 7. ( dissolvere) dissoudre ( anche Chim): l'acqua scioglie lo zucchero l'eau dissout le sucre. 8. ( annullare) annuler: sciogliere un accordo annuler un accord. 9. ( Dir) ( rescindere) résilier: sciogliere un contratto résilier un contrat. 10. (rif. a riunioni) lever: sciogliere la seduta lever la séance. 11. (rif. ad associazioni, società e sim.) dissoudre. 12. ( fig) ( risolvere) résoudre: sciogliere un enigma résoudre une énigme. 13. ( disperdere) disperser: sciogliere un assembramento disperser un attroupement. 14. ( fig) (rendere più agile, meno impacciato) assouplir: la ginnastica scioglie i muscoli la gymnastique assouplit les muscles. 15. ( fig) (rif. a canti: innalzare) élever, entonner: sciogliere un canto entonner un chant. II. prnl. sciogliersi 1. ( slegarsi) se libérer, se défaire, se délivrer: sciogliersi dai lacci se libérer de ses liens. 2. (slegarsi: rif. a nodi e sim.) se dénouer, se défaire. 3. ( fig) ( liberarsi) se libérer: sciogliersi da un vincolo se libérer d'une obligation. 4. (fondersi, liquefarsi) fondre intr.: la neve si sta sciogliendo la neige fond. 5. ( fig) (dividersi, separarsi) se séparer, se défaire: la compagnia ormai si è sciolta maintenant le groupe s'est séparé. 6. ( fig) ( diventare più disinvolto) se détendre. 7. ( fig) ( intenerirsi) s'adoucir. -
13 sfogare
sfogare v. ( sfògo, sfòghi) I. tr. déverser, passer: sfogare la propria rabbia su qcu. passer sa rage sur qqn. II. intr. (aus. essere) 1. (fuoriuscire: rif. a gas, vapori e sim.) s'échapper. 2. (fuoriuscire: rif. a liquidi) couler (aus. avoir). 3. ( fig) ( prorompere) s'épancher: il suo dolore sfogò nel pianto son chagrin s'épancha en pleurs. III. prnl. sfogarsi 1. ( confidarsi) s'épancher. 2. (rif. a passioni, sentimenti) se défouler: sfogarsi contro (o su) qcu. se défouler sur qqn. 3. (soddisfare un istinto, un desiderio) se défouler: sfogarsi a correre se défouler en courant; sfogarsi mangiando se défouler en mangeant. -
14 togliere
togliere v. (pres.ind. tòlgo, tògli, tòglie, togliàmo, togliéte, tòlgono; fut. toglierò; p.rem. tòlsi; pres.cong. tòlga, togliàmo, togliàte, tòlgano; p.p. tòlto) I. tr. 1. enlever, ôter: togli quella sedia enlève cette chaise. 2. ( fare sparire) enlever, effacer: togliere un macchia enlever une tache. 3. ( togliere dal di sopra) enlever, ôter, retirer: togli dal tavolo tutti questi libri retire tous ces livres de la table; togliere un quadro dalla parete enlever un tableau du mur, ôter un tableau du mur. 4. ( togliere dal di dentro) retirer, sortir: togli l'arrosto dal forno retire le rôti du four. 5. (rif. a indumenti) enlever, ôter, retirer: togli le scarpine al bimbo enlève les chaussures de l'enfant. 6. ( estrarre) enlever: togliere un chiodo dal muro enlever un clou du mur; togliere un dente enlever une dent, arracher une dent; farsi togliere un dente se faire enlever une dent, se faire arracher une dent. 7. (rif. a persone: condurre via) retirer: hanno tolto il bambino da quella scuola ils ont retiré leur enfant de cette école. 8. ( privare di) priver: togliere il cibo a qcu. priver qqn de nourriture. 9. ( liberare da) libérer, sortir: togliere qcu. dalla schiavitù libérer qqn de l'esclavage. 10. (rif. a situazioni spiacevoli) sortir: mi hai tolto da un bell'impiccio tu m'as sorti d'un sacré pétrin. 11. (non concedere più, riprendere) reprendre: gli tolse il libro che gli aveva dato il reprit le livre qu'il lui avait offert. 12. ( sottrarre) enlever (da à), retrancher (da de): togliere tre da sei enlever trois à six. 13. ( abolire) supprimer, abolir: togliere un divieto supprimer un interdit. 14. ( far cessare) lever, clôturer, clore: togliere la seduta lever la séance. 15. ( impedire) empêcher: sei raffreddato ma ciò non toglie che devi fare i tuoi compiti tu es enrhumé mais cela ne t'empêche pas de faire tes devoirs. II. prnl. togliersi 1. (rif. a indumenti: levarsi) enlever tr., retirer tr., ôter tr.: togliersi la giacca retirer sa veste, ôter sa veste; togliersi i pantaloni enlever son pantalon. 2. ( liberarsi) se sortir: togliersi da una situazione difficile se sortir d'une situation difficile. 3. ( spostarsi) se bouger, s'écarter, s'ôter, se pousser: togliti di lì! bouge-toi de là!, ôte-toi de là! 4. ( soddisfare) se passer: togliersi un capriccio (o togliersi uno sfizio) se passer une envie. -
15 trattare
trattare v. ( tràtto) I. tr. 1. traiter: trattare qcu. con gentilezza traiter qqn gentiment; trattare qcu. come un figlio traiter qqn comme son fils; trattare qcu. da amico traiter qqn comme un ami. 2. (discutere, sviluppare un tema) développer, traiter: trattare esaurientemente un tema traiter un sujet de manière exaustive. 3. ( condurre trattative) négocier: trattare l'armistizio négocier l'armistice. 4. ( comportarsi in modo opportuno) s'y prendre avec, y faire avec: non sa trattare i suoi uomini il ne sait pas y faire avec ses hommes. 5. ( avere relazioni) fréquenter: non tratto certa gente je ne fréquente pas certaines personnes. 6. (rif. specialmente ad albergatori, a negozianti: soddisfare le richieste altrui) traiter: in questo albergo trattano molto bene i clienti dans cet hôtel les clients sont bien servis; tratti troppo bene i tuoi alunni tu es trop gentil avec tes élèves. 7. ( maneggiare) manier: trattare il pennello da maestro manier le pinceau comme un chef. 8. ( lavorare) travailler: trattare il ferro travailler le fer. 9. ( Comm) ( avere in vendita) vendre: la nostra ditta tratta i laminati plastici notre entreprise vend les laminés plastiques. 10. ( Med) traiter, soigner: trattare una ferita con lo iodio soigner une blessure avec de l'iode. 11. (Tecn,Chim,Cosmet) traiter: trattare una sostanza con un reattivo traiter une substance avec un réactif. 12. ( Minier) traiter. II. intr. (aus. avere) 1. parler (di de), porter (di sur), traiter (di de): di che cosa tratta il film? de quoi parle le film?, sur quoi porte le film? 2. ( discutere) négocier tr. (di, su qcs. qqch.): trattare con il nemico négocier avec l'ennemi. 3. ( discutere per accordarsi sul prezzo) marchander, négocier, discuter: bisogna trattare prima di comprare il faut marchander avant d'acheter. 4. ( avere relazioni) faire affaire ( con avec), traiter ( con avec): non tratto con persone che non conosco je ne traite pas avec des personnes que je ne connais pas. III. prnl. trattarsi prendre soin de sa personne: trattarsi da signore vivre comme un prince; trattarsi bene ne rien se refuser. IV. prnl.impers. s'agir (di de), être question (di de): di cosa si tratta? de quoi s'agit-il?; si tratta di questo il s'agit de cela; non si tratta solo di te il ne s'agit pas que de toi; si tratta di stabilire chi andrà per primo il s'agit de décider qui ira en premier.
См. также в других словарях:
soddisfare — [lat. satisfacĕre appagare, soddisfare ] (pres. io soddisfàccio o soddisfò o soddisfo, tu soddisfài o soddisfi, egli soddisfà o soddisfa [ant. soddisface ], noi soddisfacciamo e fam. soddisfiamo, voi soddisfate, essi soddisfanno o soddìsfano ;… … Enciclopedia Italiana
soddisfare — sod·di·sfà·re v.tr. e intr. FO 1a. v.tr., rendere soddisfatto, contentare qcn. facendo o dando quanto dovuto, richiesto, desiderato o sim.: la cena non ha soddisfatto i commensali, uno spettacolo che soddisfa anche i critici più esigenti;… … Dizionario italiano
soddisfare — {{hw}}{{soddisfare}}{{/hw}}v. tr. e intr. (pres. io soddisfaccio o soddisfò o soddisfo , tu soddisfai o soddisfi , egli soddisfà o soddisfa , noi soddisfacciamo , evit. soddisfiamo , voi soddisfate , essi soddisfanno o soddisfano ; fut. io … Enciclopedia di italiano
soddisfare — A v. tr. e intr. (+ a) 1. appagare, compiacere, esaudire, accogliere, dare ascolto, rispondere, corrispondere □ (di desiderio, di ambizione) dissetare, saziare CONTR. respingere, rifiutare, rigettare □ deludere 2. contentare, gratificare,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
soddisfazione — /sod:isfa tsjone/ s.f. [dal lat. satisfactio onis, der. di satisfacĕre soddisfare ]. 1. a. [il soddisfare un desiderio, una richiesta e sim.] ▶◀ appagamento, esaudimento, (non com.) saturazione, soddisfacimento. b. [rispondenza ai propri gusti,… … Enciclopedia Italiana
saziare — sa·zià·re v.tr. AU 1. soddisfare completamente l appetito, la fame di qcn.: questo pranzo ci ha veramente saziato; saziare la fame, la sete | estens., dare un senso di sazietà, riempire; nauseare: tutti quei dolci mi hanno saziato | anche ass.:… … Dizionario italiano
appagare — [der. del lat. pacare, col pref. a 1] (io appago, tu appaghi, ecc.). ■ v. tr. 1. [rendere pago, soddisfatto: il lavoro mi appaga ] ▶◀ accontentare, contentare, soddisfare. ◀▶ deludere, scontentare. 2. a. [soddisfare un bisogno spirituale: a. un… … Enciclopedia Italiana
soddisfacimento — /sod:isfatʃi mento/ s.m. [der. di soddisfare ]. 1. [il soddisfare un desiderio, una richiesta e sim.] ▶◀ [➨ soddisfazione (1. a)]. 2. [il soddisfare un obbligo e sim.] ▶◀ [➨ soddisfazione (1. c)] … Enciclopedia Italiana
adempiere — A v. tr. e intr. eseguire, sbrigare, svolgere, compiere, effettuare, realizzare, attuare □ soddisfare, assolvere □ osservare, ottemperare, ubbidire □ (un voto, una promessa, ecc.) sciogliere, mantenere, onorare CONTR. omettere, trasgredire,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
accontentare — ac·con·ten·tà·re v.tr. (io accontènto) AU appagare, soddisfare: ti accontenterò in tutto Sinonimi: compiacere, contentare, esaudire, soddisfare. Contrari: deludere, scontentare. {{line}} {{/line}} DATA: 1762. ETIMO: der. di contentare con 1ad … Dizionario italiano
andare — 1an·dà·re v.intr. (essere) FO 1a. muoversi, spostarsi: andare a piedi, a cavallo, in auto, di corsa; di mezzi di trasporto: auto che va ad alta velocità, a tutto gas | di imbarcazioni o aeroplani, navigare: aereo che va a velocità di crociera;… … Dizionario italiano