-
1 valere
valere v. (pres.ind. vàlgo, vàli, vàle, valiàmo, valéte, vàlgono; fut. varrò; p.rem. vàlsi; p.p. vàlso) I. intr. (aus. essere/avere) 1. (costare: rif. a cose) valoir (aus. avoir), coûter (aus. avoir): questa macchina vale diverse migliaia di euro cette voiture vaut plusieurs milliers d'euros. 2. (avere valore, pregio: rif. a cose) valoir (aus. avoir): questo romanzo vale poco ce roman ne vaut pas grand-chose. 3. (avere merito, pregio: rif. a persone) être compétent (aus. avoir), être capable (aus. avoir), avoir de la valeur (aus. avoir), valoir (aus. avoir): un tecnico che vale molto un technicien très compétent; nella sua professione non vale molto il n'est pas très compétent dans son métier, il ne vaut pas grand-chose dans son métier. 4. ( equivalere a) valoir (aus. avoir): un dollaro valeva duemila lire un dollar valait deux mille lires; lo yard inglese vale circa 90 centimetri le yard anglais vaut environ 90 centimètres. 5. ( estens) compter: Giovanni vale per tre Giovanni compte pour trois. 6. ( avere autorità) valoir (aus. avoir): il capitano vale più del tenente le capitaine vaut plus que le lieutenant, le capitaine a plus de pouvoir que le lieutenant. 7. (avere effetto, essere regolare) valoir (aus. avoir), être valable: la dichiarazione non vale se presentata in ritardo la déclaration n'est pas valable si elle est présentée en retard. 8. ( avere forza legale o logica) valoir (aus. avoir), être valable, être valide: questa legge non vale più cette loi n'est plus valable; è una critica fondata che vale per tutte le sue opere cette critique est fondée et vaut pour l'ensemble de ses œuvres; questo vale anche per te cela vaut pour toi aussi; vale ancora questo passaporto? ce passeport est-il encore valide? 9. ( giovare) servir (aus. avoir): a nulla valsero i consigli del padre les conseils de mon père ne m'ont servi à rien; ( ant) che mi valse l'aver taciuto? à quoi cela m'a-t-il servi de m'être tu? 10. ( essere in grado) non si traduce: questo non vale a spiegare il tuo comportamento cela ne justifie en rien ton comportement. 11. ( servire) servir (aus. avoir): ciò ti valga da lezione que cela te serve de leçon. 12. (nei giochi: essere valido) compter (aus. avoir): c'è stato uno sbaglio e la partita non vale il y a eu une faute et la partie ne compte pas. 13. ( importare) faire (aus. avoir): che cosa vale? qu'est-ce que ça fait?, qu'est-ce que ça peut faire? II. tr. 1. ( procurare) valoir, procurer: la sua condotta gli valse un severo rimprovero son comportement lui valut des reproches sévères. 2. ( significare) valoir: le sue parole valgono un'accusa ses paroles valent une accusation. III. prnl. valersi (avvalersi, servirsi) se servir: valersi della propria autorità se servir de son pouvoir; si sono valsi di me come mediatore ils se sont servis de moi comme médiateur; valendosi di qcs. en se servant de qqch., en utilisant qqch.
См. также в других словарях:
valere — va·lé·re v.intr. e tr. FO 1. v.intr. (essere) avere potere, autorità, influenza: una persona, una carica che vale, il tuo aiuto può valere molto, tu qui non vali nulla Sinonimi: contare, pesare, significare. 2a. v.intr. (essere) avere efficacia,… … Dizionario italiano
valere — {{hw}}{{valere}}{{/hw}}A v. intr. (pres. io valgo , tu vali , egli vale , noi valiamo , voi valete , essi valgono ; fut. io varrò , tu varrai ; pass. rem. io valsi , tu valesti ; congiunt. pres. io valga , noi valiamo , voi valiate , essi… … Enciclopedia di italiano
valere — /va lere/ [lat. valēre essere forte, sano; essere capace; significare ] (pres. indic. valgo [ant. o poet. vàglio ], vali, vale, valiamo, valéte, vàlgono [ant. o poet. vàgliono ]; pres. cong. valga [ant. o poet. vàglia ],... valiamo, valiate,… … Enciclopedia Italiana
Italian honorifics — These are some of the honorifics used in Italy.NobilityAs part of the republican constitution that became effective in Italy on 1 January 1948, titles of nobility ceased to be recognized in law (although they were not, strictly, abolished or… … Wikipedia
Dino Segre — Dino Segre, bekannt unter dem Pseudonym Pitigrilli (* 9. Mai 1893 in Turin; † 8. Mai 1975 ebenda), war ein italienischer Schriftsteller, Journalist und promovierter Rechtswissenschaftler. Er wurde in den 1920er und 1930er Jahren als Verfasser von … Deutsch Wikipedia
Italienische Grammatik — Die italienische Sprache hat innerhalb ihres Verbsystems vieles vom flektierenden Charakter des Lateins bewahrt, jedoch, wie fast alle europäischen Sprachen, viele agglutinierende und isolierende Elemente aufgenommen. Inhaltsverzeichnis 1 Das… … Deutsch Wikipedia
cattolicesimo — cat·to·li·cé·si·mo s.m. CO 1. confessione, dottrina cristiana che riconosce il papa come capo supremo della Chiesa con poteri di magistero e giurisdizione rispetto ai vescovi delle chiese locali: praticare il cattolicesimo; convertirsi al… … Dizionario italiano
filotto — fi·lòt·to s.m. TS giochi nel biliardo, la fila centrale dei birilli | colpo con cui si abbattono tali birilli: fare filotto | fig., riuscire perfettamente in qcs. {{line}} {{/line}} DATA: 1949. ETIMO: comp. di fila e otto, perché tre birilli in… … Dizionario italiano
rinsavire — rin·sa·vì·re v.intr. e tr. 1. v.intr. (essere) CO riacquistare la ragione; ridiventare ragionevole, giudizioso | estens., mettere giudizio: i buoni insegnamenti non valgono a farlo rinsavire Sinonimi: rinsavirsi. 2. v.tr. BU far tornare savio… … Dizionario italiano
valersi — va·lér·si v.pronom.intr. CO servirsi, avvalersi: ho deciso di valermi del tuo aiuto, devi valerti dei miei consigli Sinonimi: approfittare, avvalersi, avvantaggiarsi, giovarsi, usare, usufruire. {{line}} {{/line}} NOTA GRAMMATICALE: presenta… … Dizionario italiano
appetto — {{hw}}{{appetto}}{{/hw}}avv. ¡ Nella locuz. prep. appetto a, (lett.) dirimpetto: appetto alla chiesa | (fig.) In confronto, rispetto: appetto a lui tutti gli altri valgono poco … Enciclopedia di italiano