-
1 Ecke
f; -, -n1. in einem Raum: corner; sich in eine Ecke verkriechen crawl into a corner; die neutrale Ecke (beim Boxen) the neutral corner; in die Ecke drängen corner; fig., in den Hintergrund: push s.o. into the background2. von zwei Straßen: corner; um die Ecke kommen come (a)round the corner; an der Ecke at ( Haus: on) the corner; Ecke Weinstraße at ( oder on) the corner of Weinstraße; gleich um die Ecke just (a-) round the corner4. Fußball: corner; die kurze / lange Ecke the near / far corner; eine Ecke ausführen oder treten take a corner5. umg. (Gegend) corner; aus welcher Ecke Deutschlands kommen Sie? which area of ( oder whereabouts in) Germany are you from?; Ecke der Welt corner of the world6. umg., fig. (Strecke) stretch; das ist noch eine ganze Ecke that’s still a fair way to go; eine ganze Ecke besser / schlechter etc. quite a bit ( oder lot) better / worse7. fig. in Wendungen: es fehlt an allen Ecken und Enden we’re etc. short on everything; er ist ein Mann mit Ecken und Kanten fig. he rubs people (up) the wrong way; ich bin um fünf etc. Ecken mit ihm verwandt fig. I’m a distant relation ( oder relative) of his; jemanden um die Ecke bringen umg., fig. bump s.o. off, do away with s.o.* * *die Ecke(Sport) corner kick; corner;(Winkel) corner; angle; nook* * *Ẹcke ['ɛkə]f -, -nKantstraße Ecke Goethestraße — at the corner of Kantstraße and Goethestraße
er wohnt gleich um die Ecke — he lives just (a)round the corner
ein Kind in die Ecke stellen — to make a child stand in the corner
er wurde in die reaktionäre Ecke gestellt — he was pigeon-holed as a reactionary
etw in allen Ecken und Winkeln suchen — to search or look high and low for sth
jdn in die Ecke drängen (fig) — to push sb into the background
jdn um die Ecke bringen (inf) — to bump sb off (inf), to do away with sb (inf)
mit jdm um ein paar or um sieben Ecken herum verwandt sein (inf) — to be distantly related to sb, to be sb's second cousin twice removed (hum inf)
die neutrale Ecke (Boxen) — the neutral corner
Ecken und Kanten (fig) — rough edges
See:→ fehlen2) (= Käseecke, Kuchenecke) wedgeeine ganze Ecke entfernt — quite a (long) way away, a fair way away
eine (ganze) Ecke älter/billiger/größer — (quite) a bit older/cheaper/bigger
aus welcher Ecke kommst du? — what part of the world are you from?
* * *die1) (a corner.) angle2) (a point where two lines, walls, roads etc meet: the corners of a cube; the corner of the street.) corner3) (in football, a free kick from the corner of the field: We've been awarded a corner.) corner4) (something similar in shape: a wedge of cheese.) wedge* * *<-, -n>[ˈɛkə]f\Ecken und Kanten (fig) rough edges2. (Straßenecke) cornergleich um die \Ecke just [a]round the corner3. (Zimmerecke) cornerjdn in die \Ecke stellen to make sb stand in the cornerab in die \Ecke! go and stand in the corner!4. (Käseecke) wedgewir kommen aus der gleichen \Ecke we come from the same corner of the worldbis dahin ist es noch eine ganz schöne \Ecke it's still a fair old distance awaymit jdm um/über sieben \Ecken verwandt sein (fam) to be distantly related to sb7. SPORT cornereine kurze/lange \Ecke a short/long cornerdie neutrale \Ecke the neutral corner8.▶ jdn in die \Ecke drängen to push sb aside▶ mit \Ecken und Kanten with a mind of one's own* * *die; Ecke, Ecken1) cornerNietzschestr., Ecke Goethestr. — on the corner of Nietzschestrasse and Goethestrasse
um die Ecke biegen — turn the corner; go/come round the corner
die lange/kurze Ecke — (Ballspiele) the far/near corner
jemanden um die Ecke bringen — (fig. salopp) bump somebody off (sl.)
mit jemandem um od. über sieben Ecken verwandt sein — (fig. ugs.) be distantly related to somebody
an allen Ecken [und Enden od. Kanten] — (ugs.) everywhere
2) (Ballspiele) cornereine Ecke treten — take a corner
3) (ugs.): (Gegend) corner4) (ugs., bes. nordd.): (Strecke)* * *1. in einem Raum: corner;sich in eine Ecke verkriechen crawl into a corner;die neutrale Ecke (beim Boxen) the neutral corner;2. von zwei Straßen: corner;um die Ecke kommen come (a)round the corner;an der Ecke at ( Haus: on) the corner;gleich um die Ecke just (a-)round the corner3. von Gegenstand: edge;die Ecken (und Kanten) abschleifen smooth away the rough edges4. Fußball: corner;die kurze/lange Ecke the near/far corner;treten take a corner5. umg (Gegend) corner;aus welcher Ecke Deutschlands kommen Sie? which area of ( oder whereabouts in) Germany are you from?;Ecke der Welt corner of the world6. umg, fig (Strecke) stretch;das ist noch eine ganze Ecke that’s still a fair way to go;7. fig in Wendungen:es fehlt an allen Ecken und Enden we’re etc short on everything;ich bin um fünf etcjemanden um die Ecke bringen umg, fig bump sb off, do away with sb* * *die; Ecke, Ecken1) cornerNietzschestr., Ecke Goethestr. — on the corner of Nietzschestrasse and Goethestrasse
um die Ecke biegen — turn the corner; go/come round the corner
die lange/kurze Ecke — (Ballspiele) the far/near corner
jemanden um die Ecke bringen — (fig. salopp) bump somebody off (sl.)
mit jemandem um od. über sieben Ecken verwandt sein — (fig. ugs.) be distantly related to somebody
an allen Ecken [und Enden od. Kanten] — (ugs.) everywhere
2) (Ballspiele) corner3) (ugs.): (Gegend) corner4) (ugs., bes. nordd.): (Strecke)* * *-n f.corner n.edge n.nook n.recess n.(§ pl.: recesses)wedge n. -
2 schwarz
I Adj.1. allg. black (auch Kaffee, Tee, Hautfarbe); (sonnenverbrannt)... with a dark tan, dark brown; umg. (schmutzig) black, filthy; schwarz wie die Nacht / Ebenholz (as) black as night / ebony; die schwarzen Amerikaner the African Americans; du hast dich im Gesicht schwarz gemacht you’ve got your face all black; schwarze Finger / Fingernägel black ( oder grubby) fingers / fingernails; schwarz werden (schmutzig) get black ( oder filthy dirty); Silber: tarnish, go black; mir wurde schwarz vor Augen everything went black; schwarz von Menschen Straße etc.: swarming with people2. feste Kombinationen: schwarze Blattern MED. smallpox; schwarzes Brett notice board, bulletin board; der Schwarze Erdteil the Dark Continent; schwarzes Gold fig. black gold; die schwarze Kunst (Alchimie) the black art; (Druckkunst) the art of printing; schwarze Magie Black Magic; der schwarze Mann (Afrikaner) the black (man); umg. (Schornsteinfeger) the chimney sweep; umg. (Kinderschreck) the bogeyman; das Schwarze Meer GEOG. the Black Sea; schwarze Messe Black Mass; der schwarze Tod MED., HIST. the Black Death; Schwarze Witwe ZOOL. black widow3. fig.: schwarz auf weiß in black and white, in cold print; das kann ich dir schwarz auf weiß geben you can take that from me; wieder schwarze Zahlen schreiben be in the black again; da kann er warten, bis er schwarz wird umg. he can wait till he’s blue in the face4. (düster) black, gloomy; schwarzer Humor black humo(u)r; THEAT. black comedy; schwarzen Gedanken nachhängen (auf Rache sinnen) be plotting revenge; (schwermütig sein) be sunk in gloom (and despondency)5. (ungesetzlich) illicit, illegal; schwarzer Markt black market; schwarze Kasse POL. slush fund; die schwarzen Konten der Partei the party’s illegal accounts, the party’s slush funds; schwarze Liste black list; jemanden auf die schwarze Liste setzen blacklist s.o.6. umg., POL. (konservativ) conservative, right-wing; BRD: Christian Democrat; RELI. (katholisch) Catholic7. (schlecht) ein schwarzer Tag a black day; der Schwarze Freitag Black Friday; es sieht schwarz für ihn aus things are looking black ( oder bad) for him9. Schwarzer Peter (Spiel) etwa old maid; jemandem den schwarzen Peter zuspielen umg., fig. pass the buck to s.o.II Adv.1. geschrieben, gekleidet etc.: in black; färben, streichen: black; schwarz gerändert Umschlag etc.: meist attr. black-edged; Augen: dark-rimmed; schwarz gerändert sein have black edges; Augen: have dark rims ( oder shadows); schwarz gestreift black-striped, with black stripes; schwarz gestreift sein have black stripes; schwarz umrandet with a black border; seinen Kaffee / Tee schwarz trinken drink one’s coffee black / one’s tea without milk2. (illegal) illegally, illicitly; schwarz kaufen / verkaufen buy / sell on the black market; schwarz Schnaps brennen distil(l) spirits (Am. liquor) illicitly; schwarz über die Grenze gehen cross the border illegally; etw. schwarz machen lassen (in Schwarzarbeit) have s.th. made by a moonlighter; schwarz verdientes Geld money earned by moonlighting; siehe auch schwarzfahren, schwarzschlachten etc.3. pessimistisch: schwarz malen paint a gloomy picture (of), see the gloomy side (of); grundsätzlich: take a very pessimistic view (of); alles schwarz malen always see the gloomy side of things; musst du immer alles schwarz malen? auch do you have to be so pessimistic about everything?; schwarz sehen be pessimistic ( für about), take a dim view of things; grundsätzlich: always look on the dark side of things; da sehe ich aber schwarz I don’t think there’s much hope, things don’t look too good; ich sehe schwarz für ihn auch I don’t see ( oder hold out) much hope for him4. umg.: sich schwarz ärgern be hopping mad; ich hab mich schwarz geärgert (über mich selbst) I could have kicked myself5. POL.: schwarz wählen vote for the right-wing candidate; BRD: vote Christian Democrat; Österreich: vote for the People’s Party; siehe auch blau* * *black* * *Schwạrz [ʃvarts]nt -, no pl invblack* * *1) (of the colour in which these words are printed: black paint.) black2) (without milk: black coffee.) black3) (evil: black magic.) black4) ((especially South Africa) coloured; of mixed descent (increasingly used by people of mixed descent to refer to themselves).) black5) (the colour in which these words are printed: Black and white are opposites.) black6) (something (eg paint) black in colour: I've used up all the black.) black7) ( adjective black as ebony.) ebony8) (of the colour of soot.) sooty* * *<-[es]>[ʃvarts]nt kein pl blackin \Schwarz in blackin \Schwarz gehen [o sein] to wear black* * *das; Schwarz[es], Schwarz: blackin Schwarz gehen, Schwarz tragen — wear black
* * *A. adj1. allg black (auch Kaffee, Tee, Hautfarbe); (sonnenverbrannt) … with a dark tan, dark brown; umg (schmutzig) black, filthy;schwarz wie die Nacht/Ebenholz (as) black as night/ebony;die schwarzen Amerikaner the African Americans;du hast dich im Gesicht schwarz gemacht you’ve got your face all black;schwarze Finger/Fingernägel black ( oder grubby) fingers/fingernails;mir wurde schwarz vor Augen everything went black;schwarz von Menschen Straße etc: swarming with peopleschwarze Blattern MED smallpox;Schwarzes Brett notice board, bulletin board;der Schwarze Erdteil the Dark Continent;schwarzes Gold fig black gold;schwarze Magie Black Magic;der schwarze Mann (Afrikaner) the black (man); umg (Schornsteinfeger) the chimney sweep; umg (Kinderschreck) the bogeyman;das Schwarze Meer GEOG the Black Sea;schwarze Messe Black Mass;der Schwarze Tod MED, HIST the Black Death;Schwarze Witwe ZOOL black widow3. fig:schwarz auf weiß in black and white, in cold print;das kann ich dir schwarz auf weiß geben you can take that from me;wieder schwarze Zahlen schreiben be in the black again;da kann er warten, bis er schwarz wird umg he can wait till he’s blue in the face4. (düster) black, gloomy;schwarzer Humor black humo(u)r; THEAT black comedy;schwarzen Gedanken nachhängen (auf Rache sinnen) be plotting revenge; (schwermütig sein) be sunk in gloom (and despondency)5. (ungesetzlich) illicit, illegal;schwarzer Markt black market;schwarze Kasse POL slush fund;die schwarzen Konten der Partei the party’s illegal accounts, the party’s slush funds;schwarze Liste black list;jemanden auf die schwarze Liste setzen blacklist sb6. umg, POL (konservativ) conservative, right-wing; BRD: Christian Democrat; REL (katholisch) Catholic7. (schlecht)ein schwarzer Tag a black day;der Schwarze Freitag Black Friday;es sieht schwarz für ihn aus things are looking black ( oder bad) for him8.schwarzes Loch ASTRON black hole;schwarzer Körper PHYS black body9.Schwarzer Peter (Spiel) etwa old maid;jemandem den schwarzen Peter zuspielen umg, fig pass the buck to sb10. Kartenspiel:B. adv1. geschrieben, gekleidet etc: in black; färben, streichen: black;schwarz gestreift black-striped, with black stripes;schwarz gestreift sein have black stripes;schwarz umrandet with a black border;seinen Kaffee/Tee schwarz trinken drink one’s coffee black/one’s tea without milk2. (illegal) illegally, illicitly;schwarz kaufen/verkaufen buy/sell on the black market;schwarz Schnaps brennen distil(l) spirits (US liquor) illicitly;schwarz über die Grenze gehen cross the border illegally;etwas schwarz machen lassen (in Schwarzarbeit) have sth made by a moonlighter;3. POL:schwarz wählen vote for the right-wing candidate; BRD: vote Christian Democrat; Österreich: vote for the People’s Party; → auch blau* * *das; Schwarz[es], Schwarz: blackin Schwarz gehen, Schwarz tragen — wear black
* * *(Klaviertasten) adj.ebony adj. adj.black adj. adv.blackly adv. -
3 übereinander
Adv.1. on top of each other ( oder one another), one on top of the other, stacked; übereinander legen put ( oder lay) on top of each other ( oder one another), stack; übereinander liegen lie on top of each other ( oder one another); übereinander schichten stack on top of each other ( oder one another); die Beine übereinander schlagen cross one’s legs; übereinander stapeln pile up ( oder stack) on top of each other ( oder one another); übereinander stellen put ( oder place) on top of each other ( oder one another)2. sprechen etc.: about one another* * *one upon the other* * *über|ei|nạn|der [yːbɐ|ai'nandɐ]adv1) (räumlich) on top of each other or one another, one on top of the other; aufhängen one above the other2) reden etc about each other or one another* * *über·ei·nan·der[y:bɐʔaiˈnandɐ]1. (eins über dem anderen/das andere) one on top of the other, on top of each other [or one another2. (über sich) about each other [or one another]\übereinander sprechen to talk about each other [or one another]* * *1) (räumlich) one on top of the otherdie Arme/Beine übereinander schlagen — fold one's arms/cross one's legs
2) (fig.): (voneinander) about each other; about one another* * *übereinander adv1. on top of each other ( oder one another), one on top of the other, stacked2. sprechen etc: about one another* * *1) (räumlich) one on top of the otherdie Arme/Beine übereinander schlagen — fold one's arms/cross one's legs
2) (fig.): (voneinander) about each other; about one another* * *adv.one upon the other expr. -
4 schwimmend
I Part. Präs. schwimmenII Adj.2. in schwimmendem Fett braten fry in deep fat, deep-fry* * *afloat; buoyant; swimming* * *schwịm|mendadjfloating* * *(covered with, or floating in, a liquid: meat swimming in/with grease.) swimming* * *schwim·mend1. (im Wasser) floating\schwimmende Brücke floating [or pontoon] bridge\schwimmende Ladung floating cargo2. KOCHK\schwimmendes Fett deep fatetw in \schwimmendem Fett ausbacken to deep-fry sth* * *B. adj1. Hotel, Restaurant, Garten etc: floating;schwimmendes Haus houseboat, floating home2.in schwimmendem Fett braten fry in deep fat, deep-fryschwimmende Konturen blurred edges ( oder contours)C. adv:schwimmend einen Fluss überqueren swim across a river* * *adj.buoyant adj.floating adj. adv.buoyantly adv. -
5 besetzen
v/t1. (Sitzplatz) take, occupy; (freihalten) reserve; kannst du einen Platz für mich besetzen? can you keep a seat for me?3. (Gebäude) occupy; (Straße, Zufahrt) von Polizei: occupy; von Demonstranten: block; ein Haus besetzen squat (in a house)4. (Amt, Stelle) fill, eine Stelle mit jemandem besetzen put s.o. in a position; die Stelle soll neu besetzt werden someone new is to take over the job5. (Stück, Rolle) cast; neu besetzen recast; die Rollen eines Stückes besetzen cast a play; die Hauptrollen sind ausgezeichnet / mit bekannten Sängern besetzt the leading parts are taken by excellent people / by well-known singers7. fig. (Wort, Terminus, Begriff) reserve; dieser Terminus ist bereits besetzt this term is reserved already; ein Wort mit einer neuen / negativen Bedeutung besetzen invest a word with a new meaning / a negative sense* * *(Handarbeiten) to lace;(Rolle) to cast;(bemannen) to man;(einnehmen) to take; to occupy* * *be|sẹt|zen ptp bese\#tztvtirgendjemand hat die ( Telefon)leitung stundenlang besetzt — somebody was on the line for hours, somebody was keeping the line busy for hours
See:→ auch besetzteine Stelle etc neu besetzen — to find a new person to fill a job
3) (ESP MIL = eingenommen haben) to occupy; (Hausbesetzer) to squat in4) (= dekorieren) to trim; (mit Edelsteinen) to stud* * *1) (to capture: The soldiers occupied the town.) occupy2) (to decorate (a dress, hat etc, usually round the edges): She trimmed the sleeves with lace.) trim3) (to supply with staff: Most of our offices are staffed by volunteers.) staff* * *be·set·zen *vt1. (belegen)▪ etw \besetzen to reserve sthbesetz schon mal zwei Plätze für uns keep two places for usStühle/Plätze \besetzen to occupy [or take] chairs/seatsdas Theater war bis auf den letzten Platz besetzt there was a full house at the theatredie Toilette \besetzen to occupy the toilet2. (okkupieren)ein Haus \besetzen to take possession of [or squat in] a housezehn Leute haben das leer stehende Gebäude besetzt ten people are squatting in the disused building3. (ausfüllen)▪ etw [mit jdm] \besetzen to fill sth [with sb]einen Posten \besetzen to fill a posteine Rolle \besetzen THEAT to cast sb in [or fill] a role4. JAGDein Gehege/einen Zoo mit Tieren \besetzen to fill [or stock] an enclosure/a zoo with animals5. (dekorieren)sie hatte ihr Kostüm über und über mit Pailletten besetzt she had sequins all over her costume* * *transitives Verbmit Perlen/Edelsteinen besetzt — set with pearls/ precious stones
* * *besetzen v/tkannst du einen Platz für mich besetzen? can you keep a seat for me?ein Haus besetzen squat (in a house)4. (Amt, Stelle) fill,eine Stelle mit jemandem besetzen put sb in a position;die Stelle soll neu besetzt werden someone new is to take over the jobneu besetzen recast;die Rollen eines Stückes besetzen cast a play;die Hauptrollen sind ausgezeichnet/mit bekannten Sängern besetzt the leading parts are taken by excellent people/by well-known singers6. MUS score (mit for)dieser Terminus ist bereits besetzt this term is reserved already;ein Wort mit einer neuen/negativen Bedeutung besetzen invest a word with a new meaning/a negative sense8. mit Juwelen, Perlen, etc: set (mit with); mit Spitzen etc: trim (with)mit with); auch mit Wild etc: populate (with)* * *transitives Verb1) (mit Pelz, Spitzen) edge; trimmit Perlen/Edelsteinen besetzt — set with pearls/ precious stones
3) (vergeben) fill <post, position, role, etc.>* * *v.to occupy v.to stud v. -
6 Schwarz
I Adj.1. allg. black (auch Kaffee, Tee, Hautfarbe); (sonnenverbrannt)... with a dark tan, dark brown; umg. (schmutzig) black, filthy; schwarz wie die Nacht / Ebenholz (as) black as night / ebony; die schwarzen Amerikaner the African Americans; du hast dich im Gesicht schwarz gemacht you’ve got your face all black; schwarze Finger / Fingernägel black ( oder grubby) fingers / fingernails; schwarz werden (schmutzig) get black ( oder filthy dirty); Silber: tarnish, go black; mir wurde schwarz vor Augen everything went black; schwarz von Menschen Straße etc.: swarming with people2. feste Kombinationen: schwarze Blattern MED. smallpox; schwarzes Brett notice board, bulletin board; der Schwarze Erdteil the Dark Continent; schwarzes Gold fig. black gold; die schwarze Kunst (Alchimie) the black art; (Druckkunst) the art of printing; schwarze Magie Black Magic; der schwarze Mann (Afrikaner) the black (man); umg. (Schornsteinfeger) the chimney sweep; umg. (Kinderschreck) the bogeyman; das Schwarze Meer GEOG. the Black Sea; schwarze Messe Black Mass; der schwarze Tod MED., HIST. the Black Death; Schwarze Witwe ZOOL. black widow3. fig.: schwarz auf weiß in black and white, in cold print; das kann ich dir schwarz auf weiß geben you can take that from me; wieder schwarze Zahlen schreiben be in the black again; da kann er warten, bis er schwarz wird umg. he can wait till he’s blue in the face4. (düster) black, gloomy; schwarzer Humor black humo(u)r; THEAT. black comedy; schwarzen Gedanken nachhängen (auf Rache sinnen) be plotting revenge; (schwermütig sein) be sunk in gloom (and despondency)5. (ungesetzlich) illicit, illegal; schwarzer Markt black market; schwarze Kasse POL. slush fund; die schwarzen Konten der Partei the party’s illegal accounts, the party’s slush funds; schwarze Liste black list; jemanden auf die schwarze Liste setzen blacklist s.o.6. umg., POL. (konservativ) conservative, right-wing; BRD: Christian Democrat; RELI. (katholisch) Catholic7. (schlecht) ein schwarzer Tag a black day; der Schwarze Freitag Black Friday; es sieht schwarz für ihn aus things are looking black ( oder bad) for him9. Schwarzer Peter (Spiel) etwa old maid; jemandem den schwarzen Peter zuspielen umg., fig. pass the buck to s.o.II Adv.1. geschrieben, gekleidet etc.: in black; färben, streichen: black; schwarz gerändert Umschlag etc.: meist attr. black-edged; Augen: dark-rimmed; schwarz gerändert sein have black edges; Augen: have dark rims ( oder shadows); schwarz gestreift black-striped, with black stripes; schwarz gestreift sein have black stripes; schwarz umrandet with a black border; seinen Kaffee / Tee schwarz trinken drink one’s coffee black / one’s tea without milk2. (illegal) illegally, illicitly; schwarz kaufen / verkaufen buy / sell on the black market; schwarz Schnaps brennen distil(l) spirits (Am. liquor) illicitly; schwarz über die Grenze gehen cross the border illegally; etw. schwarz machen lassen (in Schwarzarbeit) have s.th. made by a moonlighter; schwarz verdientes Geld money earned by moonlighting; siehe auch schwarzfahren, schwarzschlachten etc.3. pessimistisch: schwarz malen paint a gloomy picture (of), see the gloomy side (of); grundsätzlich: take a very pessimistic view (of); alles schwarz malen always see the gloomy side of things; musst du immer alles schwarz malen? auch do you have to be so pessimistic about everything?; schwarz sehen be pessimistic ( für about), take a dim view of things; grundsätzlich: always look on the dark side of things; da sehe ich aber schwarz I don’t think there’s much hope, things don’t look too good; ich sehe schwarz für ihn auch I don’t see ( oder hold out) much hope for him4. umg.: sich schwarz ärgern be hopping mad; ich hab mich schwarz geärgert (über mich selbst) I could have kicked myself5. POL.: schwarz wählen vote for the right-wing candidate; BRD: vote Christian Democrat; Österreich: vote for the People’s Party; siehe auch blau* * *black* * *Schwạrz [ʃvarts]nt -, no pl invblack* * *1) (of the colour in which these words are printed: black paint.) black2) (without milk: black coffee.) black3) (evil: black magic.) black4) ((especially South Africa) coloured; of mixed descent (increasingly used by people of mixed descent to refer to themselves).) black5) (the colour in which these words are printed: Black and white are opposites.) black6) (something (eg paint) black in colour: I've used up all the black.) black7) ( adjective black as ebony.) ebony8) (of the colour of soot.) sooty* * *<-[es]>[ʃvarts]nt kein pl blackin \Schwarz in blackin \Schwarz gehen [o sein] to wear black* * *das; Schwarz[es], Schwarz: blackin Schwarz gehen, Schwarz tragen — wear black
* * *1. black (auch Farbe, Kleidung, beim Spiel);reines Schwarz pure black;absolutes Schwarz PHYS absolute black;aus Schwarz Weiß machen wollen fig try to twist things2. Kleidung:Schwarz tragen be (dressed) in black, wear black;ganz in Schwarz gekleidet sein be dressed entirely in black;er trägt nur Schwarz he only wears black* * *das; Schwarz[es], Schwarz: blackin Schwarz gehen, Schwarz tragen — wear black
* * *(Klaviertasten) adj.ebony adj. adj.black adj. adv.blackly adv. -
7 abstechen
(unreg., trennb., hat -ge-)I v/t2. (abtrennen) (Torf, Teig, Rasen) cut3. fachspr. (abfließen lassen) (Bier, Wein) draw off; (Stahl etc.) cut off* * *(Schwein) to stick* * *ạb|ste|chen sep1. vt1)jdn abstechen (inf) — to knife sb (inf)
2. vigegen jdn/etw abstechen, von jdm/etw abstechen — to stand out against sb/sth
* * *ab|ste·chenI. vt1. (schlachten)▪ ein Tier \abstechen to slit [or cut] an animal's throat▪ jdn \abstechen to stab sb to death3. HORTdie Grasnarbe \abstechen to cut the turf4. (abfließen lassen)▪ etw \abstechen to run off stheinen Hochofen \abstechen to tap a furnacestark von jdm/etw \abstechen to be in [stark] contrast to sb/against sthgegen den Hintergrund \abstechen to stand out against the background* * *1.unregelmäßiges transitives Verb2) (ablaufen lassen) tap <beer, wine>2.unregelmäßiges intransitives Verbvon etwas/jemandem abstechen — contrast with something/somebody
* * *abstechen (irr, trennb, hat -ge-)A. v/tB. v/i stand out (von against), compare (gegen/vor with)* * *1.unregelmäßiges transitives Verb2) (ablaufen lassen) tap <beer, wine>2.unregelmäßiges intransitives Verbvon etwas/jemandem abstechen — contrast with something/somebody
* * *v.to contrast with v. -
8 abstoßen
(unreg., trennb., hat -ge-)I v/t3. (Porzellan) chip; (abbrechen) break off; (Ecke) knock off; (Wand, Decke) scrape off; (Schuhe) scuff; (Möbel) knock, batter; Horn1 14. fig. (anwidern) repel, disgust, revoltIII v/i Fußball: take a goal kick* * *(abnutzen) to scuff;(anwidern) to disgust; to repel;(loswerden) to get rid of;(verkaufen) to unload;(zurückweisen) to reject* * *ạb|sto|ßen sep1. vt1) (= wegstoßen) Boot to push off or away or out; (= abschlagen) Ecken to knock off; Möbel to batter; (= abschaben) Ärmel to wear thinSee:→ Horn2) (= zurückstoßen) to repel; (COMM) Ware, Aktien to get rid of, to sell off; (MED ) Organ to reject; (fig = anwidern) to repulse, to repeldieser Stoff stößt Wasser ab — this material is water-repellent
3) (FTBL)den Ball abstoßen — to take the goal kick; (nach Fangen) to clear (the ball)
2. vr1) (= abgeschlagen werden) to get broken; (Möbel) to get battered2) (ESP SPORT Mensch) to push oneself offsich mit den Füßen vom Boden abstoßen — to push oneself off
die beiden Pole stoßen sich ab — the two poles repel each other
3. vi1) aux sein or haben (= weggestoßen werden) to push off2) (= anwidern) to be repulsivesich von etw abgestoßen fühlen — to be repelled by sth, to find sth repulsive
* * *1) (to cause (a person) to feel disgust or dislike (for): The cheese looked nice but the smell put me off; The conversation about illness put me off my dinner.) put off2) (to cause a feeling of dislike or disgust: She was repelled by his dirty appearance.) repel3) (to force to move away: Oil repels water.) repel* * *ab|sto·ßenI. vt1. MED▪ etw \abstoßen to reject sth2. (nicht eindringen lassen)▪ etw \abstoßen to repel sthWasser \abstoßend to be waterproof [or water-repellent3. (anwidern)▪ jdn \abstoßen to repel sb4. (durch einen Stoß abschlagen)▪ etw \abstoßen to chip off sth5. (verkaufen)▪ etw \abstoßen to get rid of [or offload] sth6. (durch Stöße beschädigen, abnutzen)▪ etw \abstoßen to damage sthan älteren Büchern sind oft die Ecken abgestoßen the corners of old books are often bent and damaged7. (wegstoßen)mit dem Ruder stieß er das Boot vom Ufer ab using the rudder he shoved [or pushed] off from the bank8. (abwerfen)▪ etw \abstoßen:die Schlange stieß die Haut ab the snake shed its skinII. vr1. (abfedern und hochspringen)2. (durch Stöße ramponiert werden)sich von etw abgestoßen fühlen to be repelled by sth* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (wegstoßen) push off or awaydas Boot [vom Ufer] abstoßen — push the boat out [from the bank]
2) (beschädigen) chip <crockery, paintwork, stucco, plaster>; batter < furniture>; s. auch Horn3) (verkaufen) sell off4) (Physik) repel5) (anwidern) repel; put off2.sich von jemandem/etwas abgestoßen fühlen — find somebody/something repulsive
unregelmäßiges intransitives Verb1) mit sein od. haben (sich entfernen) be pushed off2) (anwidern) be repulsive3.reflexives Verbsich [vom Boden] abstoßen — push oneself off
* * *abstoßen (irr, trennb, hat -ge-)A. v/t3. (Porzellan) chip; (abbrechen) break off; (Ecke) knock off; (Wand, Decke) scrape off; (Schuhe) scuff; (Möbel) knock, batter; → Horn1 14. fig (anwidern) repel, disgust, revoltB. v/r push o.s. off (von etwas from sth); rub off;sich gegenseitig abstoßen repel mutuallyC. v/i Fußball: take a goal kick* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (wegstoßen) push off or awaydas Boot [vom Ufer] abstoßen — push the boat out [from the bank]
2) (beschädigen) chip <crockery, paintwork, stucco, plaster>; batter < furniture>; s. auch Horn3) (verkaufen) sell off4) (Physik) repel5) (anwidern) repel; put off2.sich von jemandem/etwas abgestoßen fühlen — find somebody/something repulsive
unregelmäßiges intransitives Verb1) mit sein od. haben (sich entfernen) be pushed off2) (anwidern) be repulsive3.reflexives Verbsich [vom Boden] abstoßen — push oneself off
* * *v.to push v.to scuff v. -
9 Aus
I Präp. (+ Dat)1. räumlich: out of; from; aus dem Fenster out of (Am. auch out) the window; aus einem Glas trinken drink out of ( oder from) a glass; aus der Ferne / Nähe betrachtet viewed from a distance / close up2. Herkunft: from; aus Berlin from Berlin; jemand aus der Nachbarschaft s.o. from the neighbo(u)rhood; aus ganz Europa from all over Europe; aus unserer Mitte from amongst us, from our midst; aus einer alten Familie from an old family; Kinder aus dieser Ehe children from this marriage; ein Mann aus dem Volke a man of the people; aus zuverlässiger Quelle on good authority; aus dem Jahr 1900 from the year 1900; aus der Zeit Cromwells from the time of Cromwell; aus dem Rokoko from the rococo period; aus dem Gedächtnis from memory; aus der Zeitung from the newspaper; aus dem Englischen from (the) English, aus dem Englischen übersetzt translated from the English (original)3. Ursache, Grund: out of; aus Achtung / Angst / Hass / Mitleid / Neugier out of respect / fear / hatred / pity / curiosity; aus Angst vor for fear of; aus Liebe / Spaß for love / fun; aus Liebe zu out of love for; aus Erfahrung from experience; aus Not through necessity; aus Unwissenheit out of ignorance; ausVersehen by mistake ( oder accident), inadvertently; aus Prinzip on principle; aus Gehorsam gegen from obedience to; aus ( genau) diesem Grund for this (very) reason; aus einer Laune ( heraus) on impulse, on the spur of the moment; aus sich (Dat) selbst heraus of one’s own accord, on one’s own initiaitive4. Veränderung: out of, of; aus dem Gleichgewicht out of ( oder off) balance; aus der Mode out of fashion; aus dem Projekt ist nichts geworden nothing came of the project; aus dem Ton eine Vase formen create ( oder make) a vase from the clay; aus jemandem einen guten Musiker machen make a good musician (out) of s.o.; aus ihr wird mal eine gute Ärztin she’ll make a good doctor one day; was ist aus ihr geworden? what(ever) became of her?; etwas aus sich (Dat) machen make something of o.s.; aus ihm ist nichts geworden he never made anything of himself ( oder his life)5. Beschaffenheit: made of; aus etw. bestehen consist of s.th.; aus Holz made (out) of wood, wooden...; Schuhe aus Leder shoes made of leather, leather shoesII Adv.1. (Ggs. an) an oder ein - aus on - off; Licht aus! lights out!; aus sein Gerät: be (switched) off, Licht: auch be out; Feuer: be out, have gone out2. umg. (vorbei) aus, basta! that’s ( oder that was) that; bei Streit: and that’s that, I don’t want to hear another word; aus ( und vorbei) sein be over; damit ist es ( jetzt) aus it’s all over now, that’s the end of that; mit unserem Urlaub ist es jetzt aus that’s the end of our holiday, so much for our holiday; es ist aus mit ihm (er ist tot) he’s had it; it’s curtains for him; (wir haben uns getrennt) I’m ( oder she’s) not going out with him any more, I’ve ( oder she’s) finished with him; zwischen den beiden ist es aus they’ve split up, they’ve finished, they’re not going out with each other any more; mit meiner Geduld ist es jetzt aus I’ve had enough, there’s a limit to what you can take, that’s the last straw fig.3. (Ggs. drin)b) (außer Haus sein) be out;c) umg. (ausgegangen) out, away; ich war gestern mit ihm aus I was ( oder went) out with him yesterday4. von... aus from; von Zypern aus from Cyprus; besuchen wir einige andere Länder: using Cyprus as a base; von Natur aus by nature; von sich (Dat) aus of one’s own accord; off one’s own bat umg., Am. on one’s own; von mir aus I don’t mind, I’m not bothered; von mir aus könnt ihr gehen (ich erlaube es) you can go as far as I’m concerned; (stört mich nicht) I don’t mind ( oder it doesn’t bother me) if you go; ärgerlich: go, then, for all I care!* * *out of (Präp.); out (Adv.); from (Präp.); out (Präp.); of (Präp.);(abgeschaltet) off (Adj.)* * *[aus]nt -, -ins politische Áús geraten — to end up in the political wilderness
2) no pl (= Ausscheiden) exit (für of)3) (= Ende) enddas Áús für die Firma ist unabwendbar — the company is doomed to close down
* * *1) for2) (made from; consisting of: a dress of silk; a collection of pictures.) of5) (because of: He did it out of curiosity/spite.) out of6) (from: He drank the lemonade straight out of the bottle.) out of7) ((in football) the ground outside the edges of the pitch (which are marked out with touchlines): He kicked the ball into touch.) touch* * *<->[aus]ins \Aus gehen to go out of play; (seitlich a.) to go into touch; (hinter der Torlinie a.) to go behind [for a corner/goalkick]2. (Ende) endvor dem beruflichen \Aus stehen to be at the end of one's career▪ das \Aus the end of the game [or match]; FBALL a. the final whistle* * *das; Aus1)der Ball ging ins Aus — (Tennis) the ball was out; (Fußball) the ball went out of play
2) (fig.) end* * *1. SPORT:im oderins Aus out;der Ball ging ins Aus the ball went out; bei Fußball: the ball went out of play2. umg (Ende) end, curtains;das ist/bedeutet das Aus für sie/das Projekt that means it’s all over for her/the project, it’s curtains for her/the project* * *das; Aus1)der Ball ging ins Aus — (Tennis) the ball was out; (Fußball) the ball went out of play
2) (fig.) end* * *adj.over adj. adv.out adv. präp.from prep.of prep.off prep. -
10 aus
I Präp. (+ Dat)1. räumlich: out of; from; aus dem Fenster out of (Am. auch out) the window; aus einem Glas trinken drink out of ( oder from) a glass; aus der Ferne / Nähe betrachtet viewed from a distance / close up2. Herkunft: from; aus Berlin from Berlin; jemand aus der Nachbarschaft s.o. from the neighbo(u)rhood; aus ganz Europa from all over Europe; aus unserer Mitte from amongst us, from our midst; aus einer alten Familie from an old family; Kinder aus dieser Ehe children from this marriage; ein Mann aus dem Volke a man of the people; aus zuverlässiger Quelle on good authority; aus dem Jahr 1900 from the year 1900; aus der Zeit Cromwells from the time of Cromwell; aus dem Rokoko from the rococo period; aus dem Gedächtnis from memory; aus der Zeitung from the newspaper; aus dem Englischen from (the) English, aus dem Englischen übersetzt translated from the English (original)3. Ursache, Grund: out of; aus Achtung / Angst / Hass / Mitleid / Neugier out of respect / fear / hatred / pity / curiosity; aus Angst vor for fear of; aus Liebe / Spaß for love / fun; aus Liebe zu out of love for; aus Erfahrung from experience; aus Not through necessity; aus Unwissenheit out of ignorance; ausVersehen by mistake ( oder accident), inadvertently; aus Prinzip on principle; aus Gehorsam gegen from obedience to; aus ( genau) diesem Grund for this (very) reason; aus einer Laune ( heraus) on impulse, on the spur of the moment; aus sich (Dat) selbst heraus of one’s own accord, on one’s own initiaitive4. Veränderung: out of, of; aus dem Gleichgewicht out of ( oder off) balance; aus der Mode out of fashion; aus dem Projekt ist nichts geworden nothing came of the project; aus dem Ton eine Vase formen create ( oder make) a vase from the clay; aus jemandem einen guten Musiker machen make a good musician (out) of s.o.; aus ihr wird mal eine gute Ärztin she’ll make a good doctor one day; was ist aus ihr geworden? what(ever) became of her?; etwas aus sich (Dat) machen make something of o.s.; aus ihm ist nichts geworden he never made anything of himself ( oder his life)5. Beschaffenheit: made of; aus etw. bestehen consist of s.th.; aus Holz made (out) of wood, wooden...; Schuhe aus Leder shoes made of leather, leather shoesII Adv.1. (Ggs. an) an oder ein - aus on - off; Licht aus! lights out!; aus sein Gerät: be (switched) off, Licht: auch be out; Feuer: be out, have gone out2. umg. (vorbei) aus, basta! that’s ( oder that was) that; bei Streit: and that’s that, I don’t want to hear another word; aus ( und vorbei) sein be over; damit ist es ( jetzt) aus it’s all over now, that’s the end of that; mit unserem Urlaub ist es jetzt aus that’s the end of our holiday, so much for our holiday; es ist aus mit ihm (er ist tot) he’s had it; it’s curtains for him; (wir haben uns getrennt) I’m ( oder she’s) not going out with him any more, I’ve ( oder she’s) finished with him; zwischen den beiden ist es aus they’ve split up, they’ve finished, they’re not going out with each other any more; mit meiner Geduld ist es jetzt aus I’ve had enough, there’s a limit to what you can take, that’s the last straw fig.3. (Ggs. drin)b) (außer Haus sein) be out;c) umg. (ausgegangen) out, away; ich war gestern mit ihm aus I was ( oder went) out with him yesterday4. von... aus from; von Zypern aus from Cyprus; besuchen wir einige andere Länder: using Cyprus as a base; von Natur aus by nature; von sich (Dat) aus of one’s own accord; off one’s own bat umg., Am. on one’s own; von mir aus I don’t mind, I’m not bothered; von mir aus könnt ihr gehen (ich erlaube es) you can go as far as I’m concerned; (stört mich nicht) I don’t mind ( oder it doesn’t bother me) if you go; ärgerlich: go, then, for all I care!* * *out of (Präp.); out (Adv.); from (Präp.); out (Präp.); of (Präp.);(abgeschaltet) off (Adj.)* * *[aus]nt -, -ins politische Áús geraten — to end up in the political wilderness
2) no pl (= Ausscheiden) exit (für of)3) (= Ende) enddas Áús für die Firma ist unabwendbar — the company is doomed to close down
* * *1) for2) (made from; consisting of: a dress of silk; a collection of pictures.) of5) (because of: He did it out of curiosity/spite.) out of6) (from: He drank the lemonade straight out of the bottle.) out of7) ((in football) the ground outside the edges of the pitch (which are marked out with touchlines): He kicked the ball into touch.) touch* * *<->[aus]ins \Aus gehen to go out of play; (seitlich a.) to go into touch; (hinter der Torlinie a.) to go behind [for a corner/goalkick]2. (Ende) endvor dem beruflichen \Aus stehen to be at the end of one's career▪ das \Aus the end of the game [or match]; FBALL a. the final whistle* * *das; Aus1)der Ball ging ins Aus — (Tennis) the ball was out; (Fußball) the ball went out of play
2) (fig.) end* * *A. präp (+dat)1. räumlich: out of; from;aus dem Fenster out of (US auch out) the window;aus einem Glas trinken drink out of ( oder from) a glass;aus der Ferne/Nähe betrachtet viewed from a distance/close up2. Herkunft: from;aus Berlin from Berlin;jemand aus der Nachbarschaft sb from the neighbo(u)rhood;aus ganz Europa from all over Europe;aus unserer Mitte from amongst us, from our midst;aus einer alten Familie from an old family;Kinder aus dieser Ehe children from this marriage;ein Mann aus dem Volke a man of the people;aus zuverlässiger Quelle on good authority;aus dem Jahr 1900 from the year 1900;aus der Zeit Cromwells from the time of Cromwell;aus dem Rokoko from the rococo period;aus dem Gedächtnis from memory;aus der Zeitung from the newspaper;aus dem Englischen from (the) English,aus dem Englischen übersetzt translated from the English (original)3. Ursache, Grund: out of;aus Achtung/Angst/Hass/Mitleid/Neugier out of respect/fear/hatred/pity/curiosity;aus Angst vor for fear of;aus Liebe/Spaß for love/fun;aus Liebe zu out of love for;aus Erfahrung from experience;aus Not through necessity;aus Unwissenheit out of ignorance;ausVersehen by mistake ( oder accident), inadvertently;aus Prinzip on principle;aus Gehorsam gegen from obedience to;aus (genau) diesem Grund for this (very) reason;aus einer Laune (heraus) on impulse, on the spur of the moment;aus sich (dat)selbst heraus of one’s own accord, on one’s own initiaitive4. Veränderung: out of, of;aus der Mode out of fashion;aus dem Projekt ist nichts geworden nothing came of the project;aus jemandem einen guten Musiker machen make a good musician (out) of sb;aus ihr wird mal eine gute Ärztin she’ll make a good doctor one day;was ist aus ihr geworden? what(ever) became of her?;etwas aus sich (dat)machen make something of o.s.;aus ihm ist nichts geworden he never made anything of himself ( oder his life)5. Beschaffenheit: made of;aus etwas bestehen consist of sth;aus Holz made (out) of wood, wooden …;Schuhe aus Leder shoes made of leather, leather shoesB. adv1. (Ggs an)an oderein - aus on - off;Licht aus! lights out!;2. umg (vorbei)aus, basta! that’s ( oder that was) that; bei Streit: and that’s that, I don’t want to hear another word;aus (und vorbei) sein be over;mit unserem Urlaub ist es jetzt aus that’s the end of our holiday, so much for our holiday;es ist aus mit ihm (er ist tot) he’s had it; it’s curtains for him; (wir haben uns getrennt) I’m ( oder she’s) not going out with him any more, I’ve ( oder she’s) finished with him;zwischen den beiden ist es aus they’ve split up, they’ve finished, they’re not going out with each other any more;mit meiner Geduld ist es jetzt aus I’ve had enough, there’s a limit to what you can take, that’s the last straw fig3. (Ggs drin) SPORTaus! out!;ich war gestern mit ihm aus I was ( oder went) out with him yesterday4.von … aus from;von Natur aus by nature;von sich (dat)von mir aus I don’t mind, I’m not bothered;von mir aus könnt ihr gehen (ich erlaube es) you can go as far as I’m concerned; (stört mich nicht) I don’t mind ( oder it doesn’t bother me) if you go; ärgerlich: go, then, for all I care!5.auf etwas (akk)* * *das; Aus1)der Ball ging ins Aus — (Tennis) the ball was out; (Fußball) the ball went out of play
2) (fig.) end* * *adj.over adj. adv.out adv. präp.from prep.of prep.off prep. -
11 Hecke
* * *die Heckehedge; hedgerow* * *Hẹ|cke ['hɛkə]f -, -nhedge; (am Wegrand) hedgerow* * *die1) (a line of bushes etc planted so closely together that their branches form a solid mass, grown round the edges of gardens, fields etc.) hedge2) (a row of bushes forming a hedge, especially in the country.) hedgerow* * *He·cke<-, -n>[ˈhɛkə]f hedge* * *die; Hecke, Hecken1) hedge2) (wild wachsend) thicket* * ** * *die; Hecke, Hecken1) hedge2) (wild wachsend) thicket* * *-n f.hedge n.hedgerow n. -
12 Seitenlinie
f1. EISENB. branch line2. einer Familie: collateral line* * *die Seitenlinie(Eisenbahn) branch line;(Sport) sideline* * *Sei|ten|li|nief2) (von Fürstengeschlecht) collateral line* * *(the line marking one of the long edges of a football pitch etc.) sideline* * *Sei·ten·li·nief1. ZOOL lateral line2. FBALL touchline3. TENNIS sideline4. (Nebenlinie im Stammbaum) offset, offshoot5. BAHN branch line* * *1) (Geneal.) offset; offshoot2) (Fußball, Rugby) touchline; (Tennis, Hockey, Federball) sideline* * *1. BAHN branch line2. einer Familie: collateral line* * *1) (Geneal.) offset; offshoot2) (Fußball, Rugby) touchline; (Tennis, Hockey, Federball) sideline* * *-n f.branch line n.side line n. -
13 zurechtschneiden
v/t (unreg., trennb., hat -ge-) zu passender Form: cut to shape; zu passender Größe: cut to size; (Haar, Hecke etc.) trim, tidy; fig. arrange, organize* * *to trim* * *zu|rẹcht|schnei|denvt septo cut to shape; Haar, Nagel, Hecke to trim, to cut* * *(to cut the edges or ends of (something) in order to make it shorter and/or neat: He's trimming the hedge; She had her hair trimmed.) trim* * *unregelmäßiges transitives Verb cut to size/shape; trim <fringe, beard, hedge>* * *zurechtschneiden v/t (irr, trennb, hat -ge-) zu passender Form: cut to shape; zu passender Größe: cut to size; (Haar, Hecke etc) trim, tidy; fig arrange, organize* * *unregelmäßiges transitives Verb cut to size/shape; trim <fringe, beard, hedge>* * *n.trimming n. -
14 ausfransen
(trennb., -ge-)I v/i (ist) fray, become frayedII v/t (hat) fringe, put a fringe on* * *aus|fran|sen sep1. vir(vi: aux sein) to fray, to become frayed2. vtto fray* * *((of cloth, rope etc) to make or become worn at the ends or edges, so that the threads or fibres come loose: This material frays easily.) fray* * *aus|fran·senvi Hilfsverb: sein to fray, to become frayed* * *intransitives Verb; mit sein fray* * *ausfransen (trennb, -ge-)A. v/i (ist) fray, become frayedB. v/t (hat) fringe, put a fringe on* * *intransitives Verb; mit sein fray* * *v.to fray v. -
15 zackig
Adj.1. indented; Felsen: jagged2. umg., fig. (schneidig) snappy; Soldat: smart, Am. neat; Musik, Schritt, Tempo: brisk, lively; Bewegung: short, sharp* * *(gezackt) indented; ragged; pronged; jagged;(schwungvoll) snappy* * *zạ|ckig ['tsakɪç]1. adj1) (= gezackt) jagged; Stern pointed2) (inf) Soldat, Bursche smart; Tempo, Musik brisk; Team, Manager etc dynamic, zippy (inf)2. adv1)(= gezackt)
zackig schreiben — to write a very angular hand2) (inf = schnell) laufen briskly; fahren, bedienen quicklybring mir meine Hausschuhe, aber ein bisschen zackig! — fetch me my slippers, and make it snappy! (inf)
* * *1) jaggedly2) (having rough or sharp and uneven edges: jagged rocks.) jagged3) (rough or uneven; not straight or smooth: a ragged edge.) ragged* * *za·ckig[ˈtsakɪç]1. (gezackt) jaggedein \zackiger Stern a pointed starein \zackiger Rand a jagged edge\zackige Bewegungen brisk movements\zackige Musik upbeat musicein \zackiger junger Mann a smart young man* * *1.1) jagged2.1) (gezackt) jaggedly2) (schneidig) smartly; < play music> rousingly* * *zackig adj1. indented; Felsen: jagged2. umg, fig (schneidig) snappy; Soldat: smart, US neat; Musik, Schritt, Tempo: brisk, lively; Bewegung: short, sharp* * *1.1) jagged2.1) (gezackt) jaggedly2) (schneidig) smartly; < play music> rousingly* * *adj.jagged adj.pronged adj.snappish adj. adv.jaggedly adv.
См. также в других словарях:
Pascal's triangle — The first six rows of Pascal s triangle In mathematics, Pascal s triangle is a triangular array of the binomial coefficients in a triangle. It is named after the French mathematician, Blaise Pascal. It is known as Pascal s triangle in much of the … Wikipedia
Dual polyhedron — The dual of a cube is an octahedron, shown here with vertices at the cube face centers … Wikipedia
Ometepe (archaeological site) — Ometepe Island is an important archaeological site, located in the Lake Nicaragua in the Republic of Nicaragua, administratively belongs to the Rivas Department. Its name derives from the Nahuatl words ome (two) and tepetl (mountain), meaning two … Wikipedia
Expansion (geometry) — [ dodecahedron creates a rhombicosidodecahedron and a reverse expansion creates an icosahedron.] In geometry, expansion is a polytope operation where facets are separated and moved radially apart, and new facets are formed at separated elements… … Wikipedia
Bias tape — or bias binding is a narrow strip of fabric, cut on the bias (UK cross grain ). The strip s fibers, being at 45 degrees to the length of the strip, makes it stretchier as well as more fluid and more drapeable compared to a strip that is cut on… … Wikipedia
Feature recognition — The term feature does not imply the same meaning in different engineering disciplines. This has resulted in several ambiguous definitions for feature. A feature, in computer aided design (CAD) software, can be called a region of a part with some… … Wikipedia
Building regulations in England and Wales — Building regulations are statutory instruments that seek to ensure that the policies set out in the relevant liegislation are carried out and Building regulations approval is required for most building work in the UK. Building regulations that… … Wikipedia
Pattern recognition (psychology) — Pattern recognition involves identification of faces, objects, words, melodies, etc. The visual system does more than just interpret forms, contours and colors. Pattern recognition refers to the process of recognizing a set of stimuli arranged in … Wikipedia
goffer — I. /ˈgoʊfə/ (say gohfuh) noun 1. an ornamental plaiting used for the frills and borders of women s caps, etc. –verb (t) 2. to flute (a frill, etc.), as with a heated iron. 3. to impress (book edges, etc.) with an ornamental pattern. Also, gauffer …
pinch — [pinch] vt. [ME pinchen < NormFr * pincher < OFr pincier < VL * pinctiare < ? punctiare, to prick (see PUNCHEON1), infl. by * piccare: see PICADOR] 1. to squeeze between a finger and the thumb or between two surfaces, edges, etc. 2.… … English World dictionary
Fixational eye movement — Fixational eye movements (also known as fixational instability, retinal jitter) are small, involuntary eye movements that occur during visual fixation. There are three categories of fixational eye movements: microsaccades, ocular drifts, and… … Wikipedia