Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

ebe

  • 81 gesundheitsschädlich

    gesúndheitsschädigend, gesúndheitsschädlich a
    вре́дный для здоро́вья

    gesundheitsschädliche Betr ebe — предприя́тия с вре́дным произво́дством

    Большой немецко-русский словарь > gesundheitsschädlich

  • 82 Glück

    сча́стье; благополу́чие; уда́ча, успе́х

    das Glück im W nkel шутл. — «сча́стье в уголке́», меща́нское благополу́чие

    j-m Glück wǘ nschen
    1) жела́ть кому́-л. уда́чи
    2) поздравля́ть кого́-л.

    Glück auf! — жела́ю уда́чи!; счастли́вого возвраще́ния!, счастли́во на-гора́! ( пожелание удачи у горняков)

    er hat Glück — ему́ везё́т

    das Glück ist ihm hold [gnä́ dig, gewgen] высок., ihm lacht das Glück — ему́ улыба́ется сча́стье

    sein Glück m chen — найти́ своё́ сча́стье

    er hat kein Glück — ему́ не везё́т

    das Glück hat ihn verlssen [im Stich gelssen], das Glück hat ihm den Rǘ cken gek hrt — сча́стье поки́нуло его́, сча́стье отверну́лось от него́

    sein Glück verschen [proberen] — попыта́ть сча́стья

    sein Glück versch rzen — (легкомы́сленно) упусти́ть своё́ сча́стье

    d mit hast du bei mir kein Glück разг. — э́тим ты у меня́ ничего́ не добьё́шься

    ein Schßkind [ein Kind] des Glücks sein, vom Glück begǘ nstigt sein — быть ба́ловнем судьбы́

    j-s Glück im W ge st hen* — меша́ть чьему́-л. сча́стью

    am Glück vorb igehen* (s) — пройти́ ми́мо своего́ сча́стья, упусти́ть своё́ сча́стье

    etw. auf gut Glück vers chen — попро́бовать что-л. науда́чу [на аво́сь]

    in Glück und nglück zus menhalten* — дели́ть ра́дость и го́ре

    du kannst von Glück sgen [rden] — счита́й, что тебе́ повезло́

    zum Glück — к сча́стью

    j der ist s ines Glückes Schmied посл. — всяк своего́ сча́стья кузне́ц

    er hat mehr Glück als Verstnd, dumm hat's m iste Glück погов. — ≅ дурака́м сча́стье

    Glück im nglück h ben — ≅ не́ было бы сча́стья, да несча́стье помогло́

    nglück im Spiel, Glück in der L ebe погов. — не везё́т в игре́ [в ка́ртах] — везё́т в любви́

    Glück und Glas, wie leicht [bald] bricht das! посл. — сча́стье непро́чно

    Sch rben br ngen Glück посл. — посу́да бьё́тся к сча́стью

    Большой немецко-русский словарь > Glück

  • 83 Glut

    Glut f =
    1. зной, жар, пе́кло

    die Glut der L ebe высок. — пла́мя любви́

    in der Glut des H sses высок. — пыла́я [горя́] не́навистью

    2. тех. кале́ние, кали́льный жар, нака́л

    Большой немецко-русский словарь > Glut

  • 84 Griebe

    Gríebe f =, -n
    1. шква́рка; pl тж. вы́жарки, вы́топки
    2. террит. разг. лихора́дка ( на губах при простуде)

    Большой немецко-русский словарь > Griebe

  • 85 heiraten

    héiraten
    I vt жени́ться (на ком-л.); выходи́ть за́муж (за кого-л.)
    II vi жени́ться; выходи́ть за́муж; вступа́ть в брак

    aus L ebe h iraten — жени́ться [вы́йти за́муж] по любви́

    in ine g te Fam lie h iraten — войти́ в хоро́шую семью́

    III sich he iraten разг. пожени́ться

    Большой немецко-русский словарь > heiraten

  • 86 heute

    héute adv
    сего́дня; перен. совреме́нность, на́ши дни

    h ute früh, h ute mó rgen — сего́дня у́тром

    h ute m ttag — сего́дня в по́лдень

    h ute vrmittag [nchmittag] — сего́дня до полу́дня [по́сле полу́дня], сего́дня в пе́рвой [во второ́й] полови́не дня

    h ute bend — сего́дня ве́чером

    h ute nacht — сего́дня но́чью

    von h ute an, ab h ute, seit h ute — с сего́дняшнего дня

    bis h ute — до сего́дняшнего дня; по сей день

    h ute vor acht T gen — неде́лю тому́ наза́д

    h ute ǘ ber acht Tge, h ute in acht Tágen, h ute ǘ ber ine Wche, h ute in é iner W che — че́рез неде́лю

    h ute in v erzehn T gen — че́рез две неде́ли

    auf h ute ist ine S tzung ngesetzt — на сего́дня [на сего́дняшний день] назна́чено заседа́ние

    für h ute — на сего́дня, на сего́дняшний день; для настоя́щего вре́мени

    für h ute geng!, sov el für h ute! — на сего́дня дово́льно!

    h ute der m rgen — не сего́дня-за́втра, в ближа́йшем бу́дущем

    w der h ute noch m rgen — ни сего́дня, ни за́втра; не так ско́ро

    l eber h ute als m rgen — лу́чше сего́дня, чем за́втра, чем скоре́е [ра́ньше], тем лу́чше

    von h ute auf m rgen
    1) со дня на́ день; не сего́дня-за́втра
    2) внеза́пно, вдруг; в оди́н миг, в два счё́та

    das kann man nicht von h ute auf m rgen m chen — э́то нельзя́ сде́лать за́просто [в два счё́та]

    die Z itung von h ute — сего́дняшняя газе́та, газе́та за сего́дняшнее число́

    die J gend von h ute — совреме́нная молодё́жь

    d eser Plan ist nicht von h ute — э́тот план (уже́) не но́вый

    h ute mir, m rgen dir — ≅ вся́кому свой черё́д; сего́дня ты, а за́втра я

    h ute rot, m rgen tot погов. — ≅ сего́дня венча́лся, а за́втра сконча́лся; сего́дня пан, а за́втра пропа́л

    kommst du h ute nicht, kommst du m rgen погов. — ≅ ули́та е́дет — когда́-то бу́дет

    was du h ute kannst besrgen, das versch ebe nicht auf m rgen посл. — не откла́дывай на за́втра то, что мо́жешь сде́лать сего́дня

    h ute zchen, m rgen nichts zu br chen посл. уст. — ≅ сего́дня гу́сто, а за́втра пу́сто

    Большой немецко-русский словарь > heute

  • 87 Hörerin

    Hö́rerin f =, -nen
    слу́шательница, радиослу́шательница

    l ebe Hörerinnen und Hö́ rer! — дороги́е (радио)слу́шатели!

    Большой немецко-русский словарь > Hörerin

  • 88 Hüttenindustrie

    Hǘttenindustrie f =
    металлурги́ческая промы́шленность

    Betr ebe der Hüttenindustrie — металлурги́ческие предприя́тия

    Большой немецко-русский словарь > Hüttenindustrie

  • 89 Ich

    Ich n = и -s
    «я», моя́ ли́чность

    mein g nzes Ich — всё моё́ существо́

    das b ssere Ich — лу́чшее, что во мне есть, мои́ лу́чшие чу́вства [ка́чества]

    das l ebe Ich ирон. — со́бственное «я», со́бственная персо́на

    sein zwites [ndres] Ich — его́ второ́е «я»

    Большой немецко-русский словарь > Ich

  • 90 Kind

    Kind n -(e)s, -er
    ребё́нок, дитя́

    Haus des K ndes — де́тский универма́г

    der Internation le Tag des K ndes — Междунаро́дный день защи́ты дете́й ( 1 июня)

    von Kind auf — с де́тства

    ein her ngewachsenes Kind — подро́сток

    einneheliches [ein natǘ rliches уст.] Kind — внебра́чный [незаконнорождё́нный] ребё́нок

    ein Kind der L ebe — дитя́ любви́ ( внебрачный ребёнок)

    ein Kind des Glǘ ckes — ба́ловень судьбы́

    ein Kind s iner Zeit — дитя́ ве́ка [своего́ вре́мени]

    ein Kind des T des высок. — обречё́нный на смерть [на ги́бель]

    man weiß, wes G istes Kind er ist — ≅ изве́стно, како́го он по́ля я́года[, чем он ды́шит]

    du rmes Kind! — бедня́жка!

    das ist nichts für kl ine K nder! шутл. — вам э́то ра́но знать ( это вас не касается)!

    d eses Proj kt war von nfang an ein t tgeborenes Kind разг. — э́тот прое́кт был с са́мого нача́ла обречё́н на неуда́чу

    sie hat ein Kind bekmmen [gekr egt разг.] — у неё́ роди́лся ребё́нок, она́ родила́ ребё́нка

    ein Kind nter dem H rzen tr gen* высок. — носи́ть дитя́ под се́рдцем
    das Kind ustragen* — вына́шивать ребё́нка

    ines K ndes gen sen* (s) уст. высок. — разреши́ться от бре́мени, роди́ть ребё́нка

    j-n an K ndes Statt nnehmen* — усыновля́ть, удочеря́ть кого́-л.

    er ist kein Kind mehr — он уже́ не ма́ленький, он вы́шел уже́ из де́тского во́зраста

    sie ist noch ein h lbes Kind — она́ ещё́ почти́ ребё́нок

    nschuldig sein wie ein n ugeborenes Kind — быть неви́нным как младе́нец

    mit Kind und K gel — со всей семьё́й, со все́ми ча́дами и домоча́дцами; со всем ска́рбом

    du bist wohl als Kind zu heiß geb det w rden? фам. — ≅ ты про́сто спя́тил

    das Kind muß doch inen N men h ben — ну́жно приду́мать како́е-то назва́ние (новому явлению, изделию и т. п.); всё должно́ име́ть своё́ назва́ние [обозначе́ние]

    das Kind beim rchten [rchtigen] N men n nnen* — называ́ть ве́щи свои́ми имена́ми

    wie sag ich's m inem Kind? разг. — как мне э́то ему́ [ей, им, тебе́] лу́чше объясни́ть?

    lieb Kind bei j-m sein разг. — быть чьим-л. люби́мчиком, быть в осо́бой ми́лости у кого́-л.

    sich bei j-m lieb Kind m chen разг. — выслу́живаться пе́ред кем-л., угожда́ть кому́-л.

    das Kind mit dem B d(e) usschütten — вме́сте с водо́й вы́плеснуть и ребё́нка

    wir w rden das Kind schon (r chtig) sch ukeln фам. — мы уж э́то де́ло обде́лаем

    K nder und N rren s gen die W hrheit посл. — уста́ми младе́нцев глаго́лет и́стина

    gebr nntes Kind scheut das [scheut's] F uer посл. — кто раз обжё́гся, тот огня́ бои́тся; ≅ пу́ганая воро́на и куста́ бои́тся

    kl ine K nder — kl ine Srgen, grße K ndergr ße S rgen посл. — ма́ленькие де́тки — ма́ленькие бе́дки, а вы́растут — бу́дут больши́е

    wenn das Kind in den Br nnen gefllen ist, deckt man ihn zu посл. — парни́шка ввали́лся, так и коло́дец накры́ли; ≅ по́сле беды́ беру́тся за ум

    Большой немецко-русский словарь > Kind

  • 91 laufenlassen

    láufenlassen* отд. vt разг.:

    j-n l ufenlassen — отпусти́ть кого́-л. (на свобо́ду)

    die kl inen D ebe hängt man, die gr ßen läßt man l ufen* посл. — ≅ что схо́дит с рук вора́м, за то вори́шек бьют

    Большой немецко-русский словарь > laufenlassen

  • 92 Lust

    Lust f =, Lǘ ste
    1. тк. sg ра́дость, удово́льствие; восто́рг, восхище́ние
    in Lust und Leid zus mmenhalten* — дели́ть с кем-л. ра́дость и го́ре
    2. тк. sg жела́ние, охо́та, стремле́ние

    Lust zu etw. (D), auf etw. (A ) h ben — хоте́ть чего́-л.

    ich h be Lust (zu + inf) — мне хо́чется (сде́лать что-л.)

    (grße) Lust zu etw. (D ) bek mmen* — (си́льно) захоте́ть чего́-л.
    Lust an etw. (D ) f nden* — приохо́титься к чему́-л.

    j-m Lust zu etw. (D ) m chen — заинтересова́ть кого́-л. чем-л.

    j-m die Lust n hmen* — отби́ть у кого́-л. охо́ту

    mit Lust und L ebe bei iner S che sein — всем се́рдцем отда́ться како́му-л. де́лу

    3. pl сладостра́стие, по́хоть

    s inen Lüsten frö́ nen — предава́ться страстя́м

    Большой немецко-русский словарь > Lust

  • 93 manch

    manch pron indef (m mncher, f mnche, n mnches, pl m nche)
    не́который (не́которая, не́которое, не́которые); ино́й (ина́я, ино́е, ины́е)

    m nche L ute — не́которые, мно́гие (лю́ди)

    m nches — мно́гое

    m nches (l ebe) Mal разг. — дово́льно ча́сто; не раз

    so m nches Jahr — в тече́ние мно́гих лет, мно́гие го́ды

    Большой немецко-русский словарь > manch

  • 94 Not

    Not f =, Nö́te
    1. нужда́, необходи́мость, кра́йность

    aus Not — по необходи́мости, вы́нужденно

    hne Not — без нужды́, напра́сно

    zur Not — на худо́й коне́ц; в кра́йнем слу́чае

    mit knpper [genuer] Not, mit Mǘ h(e) und Not — с больши́м трудо́м, наси́лу, е́ле-е́ле, едва́-едва́

    mit knpper [genuer] Not dav nkommen* (s) разг.
    1) с трудо́м отде́латься
    2) едва́ но́ги унести́

    wenn Not am Mann ist разг. — ≅ когда́ необходи́ма неме́дленная по́мощь, в слу́чае кра́йней необходи́мости

    aus der Not ine T gend m chen — сде́лать из нужды́ доброде́тель

    2. нужда́, беда́, бе́дствие, бе́дственное положе́ние; лише́ния; забо́ты
    in Not sein, sich in Not bef nden* — быть [находи́ться] в беде́ [в опа́сности]

    in Not und Tod — в беде́ и опа́сности

    in Not und Tod zus mmenhalten* — дели́ть друг с дру́гом нужду́ и опа́сности

    in t usend Nöten sein разг. — име́ть мно́го [ты́сячи] забо́т

    in Not ger ten* (s) — попа́сть в беду́

    dam t hat es k ine Not — э́то не беда́

    nnere [selische] Nöte — душе́вное смяте́ние, (тяжё́лый) вну́тренний конфли́кт

    sich j-s Nöte und S rgen zu H rzen n hmen* — принима́ть бли́зко к се́рдцу чьи-л. ну́жды и забо́ты

    j-m s ine Not kl gen — излива́ть кому́-л. ду́шу, пла́каться кому́-л.

    s ine (l ebe) Not mit j-m, mit etw. (D ) h ben — име́ть мно́го хлопо́т [му́читься, вози́ться] с кем-л., с чем-л.

    j-m grße Not m chen уст. — доставля́ть мно́го хлопо́т кому́-л.

    Rtter [Hlfer] in der Not sein — быть спаси́телем [избави́телем], вы́ручить в тру́дную мину́ту

    aus der Not der St nde geb ren высок. — продикто́ванный бе́дственным положе́нием; вы́званный о́строй сиюмину́тной необходи́мостью

    in der Not erk nnt man den Freund посл. — друзья́ познаю́тся в беде́

    Not macht erf nderisch посл. — ≅ голь на вы́думки хитра́

    Not bricht isen посл. — ≅ нужда́ нау́чит [заста́вит пойти́ на всё]

    der Not gehrchend, nicht dem ignen Trieb ( Schiller) — лишь по нужде́, но не по до́брой во́ле ( Шиллер)

    in der Not frißt der T ufel Fl egen посл. — ≅ на безры́бье и рак ры́ба

    Большой немецко-русский словарь > Not

  • 95 Rädchen

    Rä́dchen n -s, =
    колё́сико

    nur ein Rädchen im Getr ebe sein — быть ви́нтиком (в маши́не)

    bei ihm ist ein Rädchen l cker разг. — у него́ ви́нтика не хвата́ет

    Большой немецко-русский словарь > Rädchen

  • 96 riebe

    ríebe prät conj от reiben

    Большой немецко-русский словарь > riebe

  • 97 Ruhe

    Rúhe f =
    1. споко́йствие; поко́й
    in Rhe etw. tun* — (с)де́лать что-л. споко́йно
    sich nicht aus der Rhe br ngen l ssen* — сохраня́ть споко́йствие

    nur die Rhe putzt die Schhe фам. шутл. — споко́йнее!

    j-m die Rhe n hmen* [ruben] — лиши́ть кого́-л. поко́я

    sich (D ) k ine Rhe gö́ nnen — не дава́ть себе́ поко́я

    l ssen Sie mich in Rhe! — оста́вьте меня́ в поко́е!

    zur Rhe k mmen* (s) — успоко́иться, обрести́ поко́й

    ndlich g ben sie Rhe — наконе́ц они́ успоко́ились [оста́вили кого́-л. в поко́е]

    mmer mit der Rhe! разг. — то́лько споко́йно; то́лько не спеши́ть

    der hat die Rhe weg — вот уж зави́дная вы́держка

    er ist die Rhe selbst — он — само́ споко́йствие

    nun hat die l ebe S ele Rhe разг. — тепе́рь (моя́, его́ u т. д.) душа́ успоко́илась

    der Ged nke läßt mir k ine Rhe — э́та мысль не даё́т мне поко́я

    2. о́тдых, поко́й
    sich zur Rhe beg ben* высок. — отойти́ на поко́й

    die wige Rhe высок. — ве́чный поко́й

    zur wigen Rhe ingehen* (s) высок. — почи́ть наве́ки

    er hat sich zur Rhe ges tzt — он ушё́л на пе́нсию [в отста́вку]

    der Rhe pfl gen высок., sich der Rhe hí ngeben* высок. — почива́ть

    3. поко́й, неподви́жность
    4. тишина́, мир; поря́док

    Rhe! — споко́йно!, ти́хо!

    Rhe h lten! — соблюда́йте тишину́!

    Rhe stften [schffen] — навести́ [водвори́ть] поря́док

    j-n zur Rhe erm hnen — призва́ть кого́-л. к поря́дку

    Большой немецко-русский словарь > Ruhe

  • 98 Sand

    Sand m - (e)s
    1. песо́к

    gr ber Sand — кру́пный песо́к

    der Fluß verlr sich [verlef] im Sand — река́ затеря́лась в песка́х

    (zhlreich, z hllos) wie Sand am Meer — (бесчи́сленный) как песо́к морско́й, как песку́ морско́го ( несметное количество)

    2. песо́к, о́тмель, мель

    das Schiff sitzt auf dem Sand — су́дно се́ло на мель

    j-m Sand in die ugen str uen — ≅ пуска́ть кому́-л. пыль в глаза́, втира́ть очки́ кому́-л.

    Sand ins Getr ebe str uen — занима́ться вреди́тельством; ≅ вставля́ть па́лки в колё́са

    s ine Plä́ ne sind auf Sand gebut — его́ пла́ны постро́ены на песке́

    die S che ist im Sand [S nde] verl ufen — де́ло око́нчилось ниче́м, де́ло так и загло́хло

    Большой немецко-русский словарь > Sand

  • 99 schriebe

    schríebe prät conj от schreiben

    Большой немецко-русский словарь > schriebe

  • 100 Seele

    Séele f =, -n
    1. душа́

    aus t efster S ele d nken — благодари́ть от всей души́

    etw. auf der S ele h ben — име́ть что-л. на душе́ [на со́вести]

    das brennt mir auf der S ele — э́то терза́ет меня́

    j-m aus der S ele spr chen* — вы́сказать чью-л. (сокрове́нную) мысль

    du hast mir aus der S ele gespr chen — ты вы́сказал то, что у меня́ на душе́

    sich (D) etw. von der S ele rden [spr chen*] — вы́сказать, что есть на душе́, изли́ть ду́шу

    er ist mit Leib und S ele bei der rbeitон весь (букв. душо́й и те́лом) поглощё́н рабо́той

    sie sind ein Herz und ine S ele разг. — они́ живу́т душа́ в ду́шу

    ine S ele von inem M nschen разг. — добре́йшей души́ челове́к, душа́-челове́к

    ine tr ue S ele разг. — пре́данная душа́

    er war die S ele der Bew gung — он был душо́й (э́того обще́ственного) движе́ния

    2.:

    k ine S ele war zu s hen — не́ было ви́дно ни души́

    das Dorf hat 500 S elen уст. — в дере́вне 500 душ ( жителей)

    3. бот. серде́чник, сердцеви́на
    4. тех. серде́чник; жи́ла ( кабеля)
    5. воен. кана́л ( ствола)
    sich (D ) die S ele aus dem L ibe schr ien* разг. — крича́ть исто́шным [не свои́м, дурны́м] го́лосом, надрыва́ть [надса́живать] гло́тку
    j-m etw. auf die S ele b nden* — убеди́тельно проси́ть кого́-л. заня́ться [поинтересова́ться] чем-л., позабо́титься о чём-л.

    nun hat die l ebe S ele Ruh! разг. шутл. — ну, тепе́рь моя́ [твоя́ и т. п.] ду́шенька споко́йна!

    j-m auf der S ele knien разг. — не дава́ть прохо́ду кому́-л., тормоши́ть, тереби́ть кого́-л.

    er tut mir in der S ele [in t efster S ele] leid — мне его́ от души́ жаль

    zwei S elen und ein Ged nke — две души́, но мысль одна́

    Большой немецко-русский словарь > Seele

См. также в других словарях:

  • Ebe — steht für einen Wind in der alakulischen Steppe in Kasachstan. Er weht hauptsächlich aus dem Südosten. Siehe auch: Winde und Windsysteme. die Stadt Ebe im Bundesstaat Enugu in Nigeria das italienische Wort für Hebe Ebe ist der Familienname von:… …   Deutsch Wikipedia

  • èbe — ● èbe nom masculin (anglais ebb, reflux) Porte d èbe, dans une écluse simple, porte qui soutient le niveau du bassin à flot. ● èbe (expressions) nom masculin (anglais ebb, reflux) Porte d èbe, dans une écluse simple, porte qui soutient le niveau… …   Encyclopédie Universelle

  • ébe — ou ebbe (è b ) s. f. Nom, sur les côtes de Normandie, du reflux de la mer. PROVERBE Ce qui vient de flot s en retourne d ébe, se dit d un bien mal acquis, et est équivalent à : Ce qui vient de la flûte s en va par le tambour. HISTORIQUE    XIVe s …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Ebe — Ebe, Gustav, Architekt, geb. 1. Nov. 1834 in Halberstadt, machte seine Studien auf der Berliner Bau und Kunstakademie und verband sich nach Reisen in Frankreich und Italien mit Julius Benda (geb. 21. April 1838 zu Rauden in Oberschlesien, gest.… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Ebe — Ebe, Gustav, Baumeister, geb. 1. Nov. 1834 in Halberstadt; baute zusammen mit Julius Benda (geb. 1838) Berliner Privatvillen in Barock (Pringsheim) und Renaissance, veröffentlichte »Die Spätrenaissance« (2 Bde., 1886), »Schmuckformen der… …   Kleines Konversations-Lexikon

  • EBE — Die Abkürzung EBE bezeichnet: Erhöhtes Beförderungsentgelt Landkreis Ebersberg, KFZ Kennzeichen Bełchatów in der Woiwodschaft Łódź in Polen, KFZ Kennzeichen Explorer Belt Expedition, Veranstaltung von Pfadfinderverbänden, siehe Explorer Belt… …   Deutsch Wikipedia

  • EBE — Excédent brut d exploitation L excédent brut d exploitation (EBE) est le bénéfice brut d exploitation d une entreprise. C est la ressource d exploitation (après paiement des charges de personnel mais avant amortissement) dégagée au cours d une… …   Wikipédia en Français

  • ebe — is. 1) Doğum işini yaptıran kadın Ebe demek yarım doktor demektir. R. N. Güntekin 2) hlk. Büyük anne, nine 3) Genellikle çocuk oyunlarında baş olan, diğer çocuklara veya gruba karşı cezasını çekmek ve bundan kurtulmak için tek başına bütün… …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • EBE — Things known by the three letter abbreviation EBE include: * East Bay Express, a Californian newspaper. * E.B.E. (The X Files episode), an episode of The X Files * Extraterrestrial Biological Entity, life that may exist and originate outside the… …   Wikipedia

  • EBE — Excédent Brut d Exploitation. Dans une entreprise, part de la valeur ajoutée disponible pour rémunérer les capitaux internes et externes. L EBE mesure le profit brut, avant impôts sur les bénéfices et avant paiement des frais financiers …   Sigles et Acronymes francais

  • ebe — eph·ebe; …   English syllables

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»