Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

die+int

  • 1 die Wechselwirkung

    - {correlation} sự tương quan, thể tương liên - {interaction} sự ảnh hưởng lẫn nhau, tác động qua lại - {interplay} ảnh hưởng lẫn nhau, sự tác động lẫn nhau[, intə'plei] - {reciprocation} sự trả, sự đáp lại, sự cho nhau, sự trao đổi lẫn nhau, sự chuyển động qua lại, sự thay đổi cho nhau = in Wechselwirkung stehen {to correlate}+ = in Wechselwirkung bringen {to correlate}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > die Wechselwirkung

  • 2 Merkbl.int. Reg

    Универсальный немецко-русский словарь > Merkbl.int. Reg

  • 3 was

    I Interrog. Pron. what (auch umg. für wie bitte?); was für ( ein) ...? what sort of...?; was für Länder kennst du schon? which countries have you already been to?; was für eine Farbe hat...? what colo(u)r is...?; was ist sein Vater? what does his father do?; was willst du werden? what do you want to be?; was willst du überhaupt? what do you actually want?; was kostet das? how much is it?, what ( oder how much) does it cost?; was haben Sie an Wein etc.? what have you got in the way of wine etc.?; was ist denn? umg. what’s the matter?, what’s wrong?; was noch? what else?; was dann? and then what?; um was handelt es sich? umg. what’s it (all) about?; auf was wartest du? umg. what are you waiting for?; an was denkst du? umg. what are you thinking about?; was (warum) muss er lügen? umg. why does he have to lie?; was weiß ich! umg. how should I know?, search me; und was nicht alles umg. and all that; das tut weh, was? umg. it hurts, doesn’t it?; es zählt das Was, nicht das Wie it doesn’t matter how you do it, just get it done; machen I, nun I 1, sollen2 2 etc.
    II Interj.: was, du rauchst nicht mehr? umg. what, you don’t smoke any more?; was für ein Unsinn / Krach etc.! what nonsense etc. / what a noise etc.; was für ein Wetter! what weather!; was haben wir gelacht! umg. what a laugh we had; was ist das doch schwierig this is so hard; ach I 5
    III Rel. Pron. (das was) what; (welches) that, which; den Inhalt des vorhergehenden Satzes aufnehmend: which; das war alles, was er mir erzählte that was all (that) he told me; alles, was er weiß everything (that) he knows; ..., was ihn völlig kalt ließ... which left him cold; was auch immer whatever (auch am Satzende), no matter what; was ihn betrifft as for him, as far as he’s concerned; was ich noch sagen wollte... the other thing I wanted to say...
    IV unbest. Pron. umg. (etwas) something; ich sehe was, was du nicht siehst I spy with my little eye; weißt du schon was? have you heard anything?; ist was? what’s up?, is anything the matter?; was Schlechtes / Gutes / noch etc. something bad / good / else etc.; was Neues? any news?, anything new?; das ist was anderes that’s different; und nun zu ganz was anderem! and now for something completely different!; eine Palme oder so was ( Ähnliches) a palm tree or something like that ( oder something similar); na, so was! bes. iro. well I never!; was du nicht sagst! you don’t say!; hat man so was schon gesehen? have you ever seen anything like it?; so was von blöd! stupid or what?, how stupid can you get?; das war vielleicht was! that was really something!; da war doch was there was something there; ich will dir mal was sagen I’ll tell you something; bes. drohend: I’ll tell you what; schäm dich was! you ought to be ashamed of yourself; siehe auch so I 7, wissen
    * * *
    whatsoever (Pron.); whatever (Pron.); what (Pron.)
    * * *
    wạs [vas]
    1. interrog pron
    1) what; (= wie viel) how much, what

    was kostet das? — how much is that?, what does or how much does that cost?

    was ist or gibts? — what is it?, what's up?

    was ist, kommst du mit? — well, are you coming?

    sie kommt nicht – was? — she's not coming – what?

    was hast du denn?, was ist denn los? — what's the matter (with you)?, what's wrong?

    was denn? (ungehalten) — what (is it)?; (um Vorschlag bittend) but what?

    was denn, bist du schon fertig? — what, are you finished already?

    das ist gut, was? (inf) — that's good, isn't it?

    2) (inf = warum) why, what... for

    was lachst du denn so? — what are you laughing for?, why are you laughing?

    3)

    was für... — what sort or kind of...

    2. rel pron
    (auf ganzen Satz bezogen) which

    das, was... — that which..., what...

    ich weiß, was ich/er tun soll — I know what I should do or what to do/what he should do

    das ist etwas, was ich nicht verstehe — that is something (which) I don't understand

    alles, was... — everything or all (that)...

    das Beste/Schönste/wenige/Einzige, was ich... — the best/prettiest/little/only thing (that) I...

    schreib/iss etc was du kannst (inf) — write/eat etc what you can

    lauf, was du kannst! (inf)run as fast as you can!

    3. indef pron (inf) abbr
    something; (fragend, bedingend auch, verneint) anything; (unbestimmter Teil einer Menge) some, any

    (na,) so was! — well I never!

    See:
    → auch etwas, sehen
    * * *
    1) (used in questions etc when asking someone to point out, state etc one or more persons, things etc: What street is this?; What's your name/address / telephone number?; What time is it?; What (kind of) bird is that?; What is he reading?; What did you say?; What is this cake made of?; `What do you want to be when you grow up?' `A doctor.'; Tell me what you mean; I asked him what clothes I should wear.) what
    2) (( also adverb) used in exclamations of surprise, anger etc: What clothes she wears!; What a fool he is!; What naughty children they are!; What a silly book this is!) what
    3) (the thing(s) that: Did you find what you wanted?; These tools are just what I need for this job; What that child needs is a good spanking!) what
    4) (( also relative adjective) any (things or amount) that; whatever: I'll lend you what clothes you need; Please lend me what you can.) what
    5) ((also what ever) used in questions or exclamations to express surprise etc: Whatever will he say when he hears this?) what
    * * *
    [vas]
    \was macht er beruflich? what's his job?
    \was kann ich dir anbieten? what can I offer you?
    für \was brauchst du es? what do you need it for?
    mit \was beschäftigt Max sich? how does Max occupy his time?
    was \was alles weiß! what a lot Peter knows!
    2. (fam: welch)
    \was für ein(e)... what sort [or kind] of
    \was für ein Auto hat sie?, \was hat sie für ein Auto? what kind of car has she got?
    \was war das für eine Anstrengung! that really was an effort!, what an effort that was!
    \was für ein Glück! what a stroke of luck!
    \was für ein Wahnsinn! what madness!
    \was für ein schöner Garten! what a lovely garden!
    und \was für ein Garten! and what a garden!
    \was für eine sie ist, das weiß ich auch nicht I don't know either what sort of a person she is
    \was ist [o gibt's]? what's up?
    was \was, kommst du mit? well, are you coming?
    \was hast du denn?, \was ist denn [los]? what's the matter?, what's wrong?
    \was denn, du bist schon fertig? what, are you finished already?
    \was denn, du willst doch nicht schon gehen? you're not going already, are you?
    ach \was! oh, come on!, of course not!
    \was lachst du denn so? what are you laughing for?, why are you laughing?
    4. (wie viel) what, how much
    \was kostet das? what [or how much] does that cost?
    5. (wie sehr) how
    \was habe ich gelacht! how I laughed!
    \was ist das doch kompliziert! it's really complicated!
    6. (fam: nicht wahr) isn't it/doesn't it/aren't you
    das ist gut, \was? that's good, isn't it?, not bad, eh? fam
    1. (welches) what
    ich weiß, \was ich tun muss I know what I have to do
    \was mich betrifft, [so]... as far as I'm concerned...
    das, \was that which form, what
    das ist etwas, \was ich nicht tun werde that is something [which] I won't do
    das ist das Beste, \was du tun kannst that's the best thing you can do
    das Einzige, \was ich Ihnen sagen kann, ist, dass er morgen kommt the only thing I can tell you is that he's coming tomorrow
    das Wenige, \was ich besitze, will ich gerne mit dir teilen the little that I possess I will gladly share with you
    sie hat zugestimmt, \was mich gefreut hat he agreed, which pleased me
    es hat auf der Fahrt geregnet, \was mich aber nicht gestört hat it rained during the journey, but that didn't bother me
    3. (fam: wer)
    \was ein ganzer Kerl ist, der stellt sich einem Kampf anyone worth his salt will put up a fight
    4. DIAL (derjenige, diejenige)
    \was unsere Mutter ist, die sagt immer... our mother always says...
    5. DIAL (der, die, das)
    der Peter, \was unser Jüngster ist... Peter, who is our youngest...
    III. pron indef (fam)
    1. (etwas) something; (in Fragen, Verneinungen) anything
    sie hat kaum \was gesagt she hardly said anything [or a thing]
    kann ich dir \was zu trinken anbieten? can I offer you a drink?
    kann ich \was helfen? can I give you a hand?
    das will \was heißen that really means something
    iss nur, es ist \was ganz Leckeres! just eat it, it's something really tasty!
    so \was something like that, such a thing
    so \was könnte dir nicht passieren nothing like that could happen to you
    so \was Ärgerliches/Dummes! how annoying/stupid!
    so \was von Dummheit such stupidity
    [na,] so \was! really?
    nein, so \was! you don't say!
    sie ist so \was wie ne Architektin she's an architect or something of the sort
    2. (irgendetwas) anything
    ist \was? is anything wrong?, is something the matter?
    ob er \was gemerkt hat? I wonder if he noticed anything?
    fällt Ihnen an dem Bild \was auf? does anything strike you about the picture?
    gibt's \was Neues? is there any news?
    haben die \was miteinander? is there something between them?
    aus ihr wird mal \was werden she'll make something of herself
    aus ihm wird nie \was werden he'll never come to anything
    gib Bescheid, wenn ich \was für dich tun kann! let me know when I can do something for you
    3. (fam: Teil einer Menge) some
    ich will auch \was I want some too
    4. DIAL (ein wenig) a little, a bit
    möchtest du noch \was Kaffee? would you like some more coffee?
    sprich bitte \was lauter! could you speak a little louder, please?
    * * *
    A. int pr what (auch umg für
    wie bitte?);
    was für (ein) …? what sort of …?;
    was für Länder kennst du schon? which countries have you already been to?;
    was für eine Farbe hat …? what colo(u)r is …?;
    was ist sein Vater? what does his father do?;
    was willst du werden? what do you want to be?;
    was willst du überhaupt? what do you actually want?;
    was kostet das? how much is it?, what ( oder how much) does it cost?;
    was haben Sie an Wein etc? what have you got in the way of wine etc?;
    was ist denn? umg what’s the matter?, what’s wrong?;
    was noch? what else?;
    was dann? and then what?;
    um was handelt es sich? umg what’s it (all) about?;
    auf was wartest du? umg what are you waiting for?;
    an was denkst du? umg what are you thinking about?;
    muss er lügen? umg why does he have to lie?;
    was weiß ich! umg how should I know?, search me;
    und was nicht alles umg and all that;
    das tut weh, was? umg it hurts, doesn’t it?;
    es zählt das Was, nicht das Wie it doesn’t matter how you do it, just get it done; machen A, nun A 1, sollen2 2 etc
    B. int:
    was, du rauchst nicht mehr? umg what, you don’t smoke any more?;
    was für ein Unsinn/Krach etc! what nonsense etc/what a noise etc;
    was für ein Wetter! what weather!;
    was haben wir gelacht! umg what a laugh we had;
    was ist das doch schwierig this is so hard; ach A 5
    C. rel pr (das was) what; (welches) that, which; den Inhalt des vorhergehenden Satzes aufnehmend: which;
    das war alles, was er mir erzählte that was all (that) he told me;
    alles, was er weiß everything (that) he knows;
    …, was ihn völlig kalt ließ … which left him cold;
    was auch immer whatever (auch am Satzende), no matter what;
    was ihn betrifft as for him, as far as he’s concerned;
    was ich noch sagen wollte … the other thing I wanted to say …
    D. indef pr umg (etwas) something;
    ich sehe was, was du nicht siehst I spy with my little eye;
    weißt du schon was? have you heard anything?;
    ist was? what’s up?, is anything the matter?;
    was Schlechtes/Gutes/noch etc something bad/good/else etc;
    was Neues? any news?, anything new?;
    das ist was anderes that’s different;
    und nun zu ganz was anderem! and now for something completely different!;
    eine Palme oder so was (Ähnliches) a palm tree or something like that ( oder something similar);
    na, so was! besonders iron well I never!;
    was du nicht sagst! you don’t say!;
    hat man so was schon gesehen? have you ever seen anything like it?;
    so was von blöd! stupid or what?, how stupid can you get?;
    das war vielleicht was! that was really something!;
    da war doch was there was something there;
    ich will dir mal was sagen I’ll tell you something; besonders drohend: I’ll tell you what;
    schäm dich was! you ought to be ashamed of yourself; auch so A 7, wissen
    * * *
    adj.
    whatsoever adj. pron.
    what pron.
    whatever pron.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > was

  • 4 Intrigant

    Adj. scheming
    * * *
    der Intrigant
    machinator; intriguer
    * * *
    Int|ri|gạnt [ɪntri'gant]
    1. m -en, -en, Int|ri|gan|tin
    [-'gantɪn]
    2. f -, -nen
    schemer, intriguer
    * * *
    In·tri·gant(in)
    <-en, -en>
    [ɪntriˈgant]
    m(f) (pej geh) schemer pej
    * * *
    der; Intriganten, Intriganten, Intrigantin die; Intrigant, Intrigantnen schemer; intriguer
    * * *
    Intrigant m; -en, -en, Intrigantin f; -, -nen schemer, intriguer
    * * *
    der; Intriganten, Intriganten, Intrigantin die; Intrigant, Intrigantnen schemer; intriguer
    * * *
    -en m.
    intriguer n.
    machinator n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Intrigant

  • 5 intrigant

    Adj. scheming
    * * *
    der Intrigant
    machinator; intriguer
    * * *
    Int|ri|gạnt [ɪntri'gant]
    1. m -en, -en, Int|ri|gan|tin
    [-'gantɪn]
    2. f -, -nen
    schemer, intriguer
    * * *
    In·tri·gant(in)
    <-en, -en>
    [ɪntriˈgant]
    m(f) (pej geh) schemer pej
    * * *
    der; Intriganten, Intriganten, Intrigantin die; Intrigant, Intrigantnen schemer; intriguer
    * * *
    intrigant adj scheming
    * * *
    der; Intriganten, Intriganten, Intrigantin die; Intrigant, Intrigantnen schemer; intriguer
    * * *
    -en m.
    intriguer n.
    machinator n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > intrigant

  • 6 vereint

    veréint
    I part II от vereinen
    II part adj соединё́нный, объединё́нный

    mit ver inten Krä́ ften — объединё́нными уси́лиями [си́лами]

    die Ver inten Nati nen — Объединё́нные На́ции

    Organisat on der Ver inten Nati nen (сокр. UN, UNO) — Организа́ция Объединё́нных На́ций (сокр. ОО́Н)

    ver int sind auch die Schw chen mä́ chtig ( Schiller) — сплоти́вшись, да́же сла́бые могу́чи

    Большой немецко-русский словарь > vereint

  • 7 Mensch

    m; -en, -en
    1. als Gattung: human being; der Mensch man, homo sapiens; (die Menschheit) mankind; die Menschen man Sg., humans; ich bin auch nur ein Mensch I’m only human; das sind doch keine Menschen mehr! they’re no longer human, they’re just animals; eine Seele von Mensch sein have a heart of gold; sich anstellen wie der erste Mensch umg. act as if one hasn’t a clue, pretend to be stupid; Menschen fressende Tiere man-eating animals; kein Mensch mehr sein umg., fig. be completely dead; nur noch ein halber Mensch sein umg., fig. be half dead; wieder Mensch sein umg., fig. be back among the living; denken
    2. (Person) person, man, weiblich: woman; ( die) Menschen people; als Mensch ist er in Ordnung etc. as a person ( oder human being) he’s OK etc.; mit jemandem von Mensch zu Mensch reden have a heart-to-heart (talk) with s.o.; Mann auch: talk to s.o. man to man; gern unter Menschen sein enjoy company, be the sociable type; kein Mensch nobody, not a soul; ein neuer Mensch werden (sich wandeln) become a different person; des Menschen Wille ist sein Himmelreich Sprichw. do what you like if it makes you happy
    3. umg., als Interj., erstaunt: goodness!, gosh!; vorwurfsvoll: for goodness’ (Sl. Christ’s) sake!; begeistert: wow!; Mensch, pass doch auf! hey, look what you’re doing!; Mensch Meier! good grief!; Mensch, das ist ja super! wow, that’s fantastic!
    n; -(e)s, -er; Dial., meist pej. female
    * * *
    der Mensch
    human; man; human being
    * * *
    Mẹnsch I [mɛnʃ]
    m -en, -en
    1) (= Person) person, man/woman

    ein anderer Mensch werdento become a different person or man/woman

    ein neuer Mensch werden — to become a new person or man/woman

    von Mensch zu Mensch — man-to-man/woman-to-woman

    es war kein Mensch dathere was nobody there, there was not a soul there

    als Menschas a person

    des Menschen Wille ist sein Himmelreich (Prov)do what you want if it makes you happy (inf)

    das konnte kein Mensch ahnen!no-one ( on earth) could have foreseen that!

    viel unter ( die) Menschen kommento meet a lot of people, to get around (a lot)

    man muss die Menschen nehmen, wie sie sind — you have to take people as they are or come

    2)

    (als Gattung) der Mensch — man

    die Menschenman sing, human beings pl, people pl

    ein Tier, das keine Menschen mag — an animal that doesn't like people or humans

    wer so etwas macht, ist kein Mensch mehr — somebody who does something like that is not human

    alle Menschen haben tierische Gelüsteall human beings have animal cravings

    See:
    = menschenverachtend
    3)

    (= die Menschheit) die Menschen — mankind, man, humankind (esp US)

    Jesus ist gekommen, um die Menschen zu retten — Jesus came to save mankind or humankind (esp US)

    4) (inf als Interjektion) hey; (erstaunt) hey, wow, blimey (Brit sl)

    Mensch, hat die Beine! — hey or wow! has she got a pair of legs! (inf)

    Mensch, das habe ich ganz vergessen — damn, I completely forgot (inf)

    Mensch, da habe ich mich aber getäuscht — boy, was I wrong! (inf)

    Mensch, habe ich mich beeilt/geärgert! — boy, did I rush/was I angry! (inf)

    Mensch Meier!golly! (dated inf), gosh! (dated inf)

    II
    nt -(e)s, -er (sl)
    cow (inf); (gemein) bitch (sl)
    * * *
    der
    1) (a person: Animals may behave like that, but human beings shouldn't.) human being
    2) (a person: Humans are not as different from animals as we might think.) human
    3) (human beings taken as a whole; the human race: the development of man.) man
    * * *
    Mensch1
    <-en, -en>
    [ˈmɛnʃ]
    m
    1. (menschliches Lebewesen)
    der \Mensch man no pl, no art
    die \Menschen pl man no pl, no art, human beings pl
    ich bin auch nur ein \Mensch! I'm only human!
    man muss die \Menschen nehmen, wie sie sind you have to take people as they are
    \Mensch bleiben to stay human
    \Menschen fressend man-eating
    das Gute im \Menschen the good in man
    kein \Mensch mehr sein (unmenschlich) to be no longer human; (fam: völlig erschöpft) to be all in
    das sind doch keine \Menschen mehr! they are a pack of animals!
    2. (Person) person, man/woman
    \Menschen pl people pl
    unter [die] \Menschen gehen to mix with people
    sie sollte mehr unter \Menschen gehen she should mix with people [or socialize] [or get out] more
    [viel] unter \Menschen kommen to get out [a lot], to meet [a lot of] people
    kein \Mensch no one, nobody
    das konnte kein \Mensch ahnen! no one cold have foreseen that!
    es war kein \Mensch da there was no one [or not a soul] there
    der \Mensch man no pl, no art
    die \Menschen pl mankind sing, no art
    Jesus ist gekommen, um die \Menschen zu retten Jesus came to save mankind
    so sind die \Menschen that's how people are, that's human nature
    alle \Menschen everyone, everybody
    des \Menschen Sohn REL the Son of Man
    \Mensch und Tier man and beast
    4.
    \Mensch! (fam: bewundernd, erstaunt) wow! fam, cor [blimey]! fam
    \Mensch, war das anstrengend boy, was that exhausting
    \Mensch, war das ein Glück! boy, that was a piece of luck!
    \Mensch, verschwinde! hey, clear off!
    \Mensch, das habe ich ganz vergessen! blast, I completely forgot!
    \Mensch, hast du dich verändert! good Lord, haven't you changed!
    ein anderer \Mensch werden to become a different person [or man/woman]
    \Mensch ärgere dich nicht (Brettspiel) ludo
    der \Mensch denkt, Gott lenkt (prov) man proposes, God disposes prov
    wie der erste [o letzte] \Mensch (fam) very awkwardly [or clumsily]
    sich akk wie die ersten/letzten \Menschen benehmen to behave like cavemen [or Neanderthals]
    wie der letzte \Mensch aussehen to look ridiculous
    nur ein halber \Mensch sein to feel incomplete
    ohne dich bin ich nur ein halber \Mensch I'm lost without you
    wenn sie nicht genügend geschlafen hat, ist sie nur ein halber \Mensch if she hasn't had enough sleep, she's not herself [or only half there]
    der Mensch lebt nicht vom Brot allein (prov) man does not live by bread alone prov
    \Mensch Meier! (sl) wow! fam, gosh! fam, good grief! fam
    ein neuer \Mensch werden to become a new man/woman [or person]
    wieder ein \Mensch sein to feel like a human being again
    hat der \Mensch Töne! (fam) can you believe it! fam
    des \Menschen Wille ist sein Himmelreich (prov) do what you want if it makes you happy
    von \Mensch zu \Mensch man to man/woman to woman
    Mensch2
    <-[e]s, -er>
    [ˈmɛnʃ]
    nt SÜDD (pej fam) female pej, madam pej, slut pej
    * * *
    der; Menschen, Menschen

    die Menschenman sing.; human beings; mankind sing. no art.

    wieder ein Mensch sein(ugs.) feel like a human being again

    2) (Person) person; man/woman

    wie der erste Mensch/die ersten Menschen — extremely awkwardly

    von Mensch zu Mensch — man to man/woman to woman

    Mensch, ärgere dich nicht — (Gesellschaftsspiel) ludo

    3) (salopp): (Anrede) (bewundernd) wow; (erstaunt) wow; good grief; (vorwurfsvoll) for heaven's sake

    Mensch, war das ein Glück! — boy, that was a piece of luck!

    * * *
    Mensch1 m; -en, -en
    1. als Gattung: human being;
    der Mensch man, homo sapiens; (die Menschheit) mankind;
    die Menschen man sg, humans;
    ich bin auch nur ein Mensch I’m only human;
    das sind doch keine Menschen mehr! they’re no longer human, they’re just animals;
    eine Seele von Mensch sein have a heart of gold;
    sich anstellen wie der erste Mensch umg act as if one hasn’t a clue, pretend to be stupid;
    Menschen fressende Tiere man-eating animals;
    kein Mensch mehr sein umg, fig be completely dead;
    nur noch ein halber Mensch sein umg, fig be half dead;
    wieder Mensch sein umg, fig be back among the living; denken
    2. (Person) person, man, weiblich: woman;
    als Mensch ist er in Ordnung etc as a person ( oder human being) he’s OK etc;
    mit jemandem von Mensch zu Mensch reden have a heart-to-heart (talk) with sb; Mann auch: talk to sb man to man;
    gern unter Menschen sein enjoy company, be the sociable type;
    kein Mensch nobody, not a soul;
    ein neuer Mensch werden (sich wandeln) become a different person;
    des Menschen Wille ist sein Himmelreich sprichw do what you like if it makes you happy
    3. umg, als int, erstaunt: goodness!, gosh!; vorwurfsvoll: for goodness’ (sl Christ’s) sake!; begeistert: wow!;
    Mensch, pass doch auf! hey, look what you’re doing!;
    Mensch Meier! good grief!;
    Mensch, das ist ja super! wow, that’s fantastic!
    Mensch2 n; -(e)s, -er; dial, meist pej female
    * * *
    der; Menschen, Menschen

    die Menschenman sing.; human beings; mankind sing. no art.

    wieder ein Mensch sein(ugs.) feel like a human being again

    2) (Person) person; man/woman

    wie der erste Mensch/die ersten Menschen — extremely awkwardly

    von Mensch zu Mensch — man to man/woman to woman

    Mensch, ärgere dich nicht — (Gesellschaftsspiel) ludo

    3) (salopp): (Anrede) (bewundernd) wow; (erstaunt) wow; good grief; (vorwurfsvoll) for heaven's sake

    Mensch, war das ein Glück! — boy, that was a piece of luck!

    * * *
    -en m.
    human being n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Mensch

  • 8 spitze

    umg.
    I Adj. und Interj. great, super, magic
    II Adv.: spitze aussehen look super ( stärker: sensational, stunning); sie hat spitze gespielt she played sensationally ( oder fantastically); das hast du spitze gemacht you did that brilliantly
    * * *
    die Spitze
    (Gewebe) lace;
    (Zinke) prong; pike;
    (oberes Ende) peak; apex; cusp; tip; point; top
    * * *
    Spịt|ze ['ʃpɪtsə]
    f -, -n
    1) (= Schwertspitze, Nadelspitze, Pfeilspitze, Bleistiftspitze, Kinnspitze) point; (= Schuhspitze) toe; (= Fingerspitze, Nasenspitze, Bartspitze, Spargelspitze) tip; (= Zigarrenspitze, Haarspitze) end; (= Bergspitze, Felsspitze) peak, top; (= Baumspitze, Turmspitze, Giebelspitze) top; (= Pyramidenspitze) top, apex (form); (= Dreiecksspitze) top, vertex (form)
    2) (fig) (= Höchstwert) peak; (inf = Höchstgeschwindigkeit) top speed

    dieser Sportwagen fährt 200 Spitze (inf) — ≈ this sports car has a top speed of 125

    3) (= Führung) head; (= vorderes Ende) front; (ESP MIL von Kolonne etc) head; (= Tabellenspitze) top

    an der Spitze stehen — to be at the head; (auf Tabelle) to be (at the) top (of the table)

    an der Spitze liegen (Sport, fig) — to be in front, to be in the lead

    sich an die Spitze setzen — to put oneself at the head; (in Wettbewerb etc, Sport) to go into or take the lead; (auf Tabelle) to go to the top (of the table); (im Pferderennen) to take up the running

    4) (= Zigaretten-/Zigarrenhalter) (cigarette/cigar) holder
    5) (fig = Stichelei) dig (esp Brit), cut (US)

    das ist eine Spitze gegen Siethat's a dig (esp Brit) or cut (US) at you, that's directed at you

    6) (COMM = Überschuss) surplus
    7) (Gewebe) lace
    8)
    See:
    → auch spitze
    * * *
    die
    1) (the highest point or tip (of something): the apex of a triangle; the apex of a person's career.) apex
    2) (at or in the very front: in the forefront of the battle.) in the forefront
    3) (the front part: He walked at the head of the procession.) head
    4) (an extreme degree; the quality of being extreme: Their suffering reached such extremities that many died.) extremity
    5) (delicate net-like decorative fabric made with fine thread: Her dress was trimmed with lace; ( also adjective) a lace shawl.) lace
    6) (a tall, pointed tower, especially one built on the roof of a church.) spire
    7) (the part of anything which is like a nose in shape or position: the nose of an aeroplane.) nose
    8) (the sharp end of anything: the point of a pin; a sword point; at gunpoint (= threatened by a gun).) point
    9) (a hard, thin, pointed object (of wood, metal etc): The fence had long spikes on top.) spike
    10) (the leaders in any movement: We're in the vanguard of the movement for reform!) vanguard
    11) (the small or thin end, point or top of something: the tips of my fingers.) tip
    12) (the front part of a shoe, sock etc: There's a hole in the toe of my sock.) toe
    13) (the highest part of anything: the top of the hill; the top of her head; The book is on the top shelf.) top
    14) (the position of the cleverest in a class etc: He's at the top of the class.) top
    15) (something that forms a covering on top of something, especially food: a tart with a topping of cream.) topping
    * * *
    Spit·ze1
    <-, -n>
    [ˈʃpɪtsə]
    f
    1. (spitzes Ende o spitze Ecke) point; eines Berges peak, summit; eines Baumes top; eines Dreiecks top; eines Haars end; eines Turms spire; eines Fingers, der Nase tip; eines Schuhs pointed toe
    2. (vorderster Teil) head, front; eines Zuges front
    3. bes SPORT (erster Platz) top [position]
    an der \Spitze liegen (in Rennen, Wettbewerb) to be in front [or a. fig in the lead]; (in Wertung) to be at the top
    sich akk an die \Spitze setzen (in Rennen) to take the lead; (in Wertung) to move into [or take [over]] first place
    an der \Spitze einer S. gen stehen to be at the head of sth
    die \Spitze der Tabelle übernehmen to take over at the top of the table [or division] [or league
    die Temperaturen erreichten im August \Spitzen von 35, 36° C the temperature peaked at 35-36° C in August
    bei einer \Spitze von 250 km/h with a top speed of 250 km/h
    die \Spitzen the leaders pl; der Gesellschaft the top; eines Unternehmens the heads; der Wirtschaft the leaders
    9. (fam: Zigarettenspitze) holder
    diese \Spitze war gegen dich gezielt that was a dig at you
    11.
    nur die \Spitze des Eisbergs sein to be only the tip of the iceberg
    etw dat die \Spitze nehmen (geh) to take the sting out of sth
    \Spitze sein (fam) to be great
    \Spitze! great!
    etw auf die \Spitze treiben, es [mit etw dat] auf die \Spitze treiben to take sth to extremes
    Spit·ze2
    <-, -en>
    [ˈʃpɪtsə]
    f MODE lace no pl
    * * *
    die; Spitze, Spitzen
    1) (NadelSpitze, BleistiftSpitze usw.) point; (PfeilSpitze, HornSpitze usw.) tip
    2) (TurmSpitze, BaumSpitze, MastSpitze usw.) top; (eines Dreiecks, Kegels, einer Pyramide) top; apex; vertex (Math.); (eines Berges) summit; top
    3) (ZigarrenSpitze, HaarSpitze, ZweigSpitze) end; (SchuhSpitze) toe; (FingerSpitze, NasenSpitze, SchwanzSpitze, FlügelSpitze, SpargelSpitze) tip

    an der Spitze liegen (Sport) be in the lead or in front

    an der Spitze [der Tabelle] stehen od. liegen — (Sport) be [at the] top [of the table]

    sich an die Spitze [einer Bewegung] setzen — put oneself at the head [of a movement]

    6) (einer Firma, Organisation usw.) head; (einer Hierarchie) top; (leitende Gruppe) management
    7) (Höchstwert) maximum; peak; (ugs.): (Spitzenzeit) peak period

    das Auto fährt 160 km Spitzethe car has or does a top speed of 160 km. per hour

    8)

    [absolute/einsame] Spitze sein — (ugs.) be [absolutely] great (coll.)

    9) (fig.): (Angriff) dig ( gegen at)
    10) (Textilwesen) lace
    * * *
    spitze umg
    A. adj & int great, super, magic
    B. adv:
    spitze aussehen look super ( stärker: sensational, stunning);
    sie hat spitze gespielt she played sensationally ( oder fantastically);
    das hast du spitze gemacht you did that brilliantly
    …spitze f im subst
    1. wörtl:
    Bleistiftspitze pencil point;
    Nadelspitze point of a needle
    Konzernspitze management of a combine;
    Fraktionsspitze leadership of the parliamentary party
    Bedarfsspitze peak in demand;
    Temperaturspitze maximum temperature;
    Jahresspitze annual peak
    * * *
    die; Spitze, Spitzen
    1) (NadelSpitze, BleistiftSpitze usw.) point; (PfeilSpitze, HornSpitze usw.) tip
    2) (TurmSpitze, BaumSpitze, MastSpitze usw.) top; (eines Dreiecks, Kegels, einer Pyramide) top; apex; vertex (Math.); (eines Berges) summit; top
    3) (ZigarrenSpitze, HaarSpitze, ZweigSpitze) end; (SchuhSpitze) toe; (FingerSpitze, NasenSpitze, SchwanzSpitze, FlügelSpitze, SpargelSpitze) tip

    an der Spitze liegen (Sport) be in the lead or in front

    an der Spitze [der Tabelle] stehen od. liegen — (Sport) be [at the] top [of the table]

    sich an die Spitze [einer Bewegung] setzen — put oneself at the head [of a movement]

    6) (einer Firma, Organisation usw.) head; (einer Hierarchie) top; (leitende Gruppe) management
    7) (Höchstwert) maximum; peak; (ugs.): (Spitzenzeit) peak period

    das Auto fährt 160 km Spitzethe car has or does a top speed of 160 km. per hour

    8)

    [absolute/einsame] Spitze sein — (ugs.) be [absolutely] great (coll.)

    9) (fig.): (Angriff) dig ( gegen at)
    10) (Textilwesen) lace
    * * *
    -n (Gewebe) f.
    lace n. -n (Kinn-, Messer-) f.
    point n. -n (Turm-) f.
    spire n. -n (eines Berges) f.
    peak n. -n (spitzes Ende) f.
    tip n. -n f.
    cusp n.
    dig (at) n.
    nib n.
    peak n.
    pike n.
    pinnacle n.
    spike n.
    top n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > spitze

  • 9 Ende

    Ende, das, I) eig.: 1) im allg.: finis (das Ende als die einem Dinge gesetzte Grenze in Raum u. Zeit, Ggstz. initium). terminus (das Ende als der einem Dinge gesetzte Grenzstein, Markstein, in Raum u. Zeit). – pars extrema od. bl. extremum u. Plur. extrema (das Ende als der objektiv letzte, äußerste Teil vom Anfangs- od. Mittelpunkte aus, Ggstz. pars media, summa, intima). – pars ultima od. bl. ultimum u. Plur. ultima (das Ende als der subjektiv letzte, d. h. vom Standpunkte des Betrachters aus jenseitigste, entlegenste Teil, Ggstz. prima, media pars). – postrema pars (das Ende als der hinterste Teil, Ggstz. prima pars). – ima pars od. bl. imum u. Plur. ima [736]( das Ende als unterster Teil, das untere Ende, das Stammende, Ggstz. pars media, summa).imus, margo (der unterste Rand einer Sache, einer Örtl. etc., Ggstz. summus margo). summa pars od. bl. summum (das Ende als oberster Teil, das obere Ende, Ggstz. pars media, ima). – caput (gleichs. der Kopf = die äußerste Spitze, oben und unten, z.B. capita funis: u. perangusta mitellae [chirurg. Armbinde] capita). – exitus (das Ende als Ausgang, den etw. sel bst in Raum od. Zeit nimmt, Ggstz. initium, principium, z.B. vocis, verbi,anni; dah. auch das Ende als Erfolg). – clausula (das Schlußteilchen, die Schlußpartie eines Redestücks, z.B. eines Satzes, Briefes etc; u. als rhetor. t. t. die Schlußpartie der Rede. Ggstz. initium). – eventus (das Ende als Erfolg, der sich mit der Zeit herausstellt, z.B. consilio eventus non respondit). – interitus.exitium (das Ende a is Untergang, u. zwar int. als Aufhören des Daseins, exitium als Vernichtung, tragisches Ende, z.B. exercitus). – modus (Maß u. Ziel, das man sich in einer Sache setzt, z.B. des Mordens war kein E., nullus modus caedibus fuit). – Häufig stehen statt pars extrema, ultima, postrema, ima die Adjektiva partitiva extremus (der äußerste von etc.), ultimus (der letzte von etc.), postremus (der hinterste von etc.), infimus od. imus (der unterste von etc.) im gleichen Genus, Kasus und Numerus mit dem Substantiv, dessen »Ende« sie bezeichnen. – das E. der Welt, s. Weltende. – das E. der Straße, ultima platea: das E. der Eiche, ima quercus (Ggstz. quercus media, summa): das E. des Geschosses, telum extremum: die Enden des Geweihes, rami: ein Geweih mit vielen Enden, cornua ramosa. – das E. einer Rede, eines Briefes etc., finis orationis, epistulae (der Punkt, wo die Rede, der Brief aufhört, die Worte, die den Schluß des Ganzen ausmachen); extrema pars orationis od. epistulae. extrema oratio od. epistula (der letzte Teil); extrema od. postrema pagina orationis od. epistulae (die letzte Seite); exitus orationis (der Ausgang, Ggstz. principium); clausula orationis od. epistulae (die Schlußworte, Schlußpartie): das E. der Rede war, lautete, ultimum orationis fuit m. folg. Akk. u. Infin. – am Ende des Buches, in fine libri; in extremo od. postremo libro: am Ende des Stückes, in exitu fabulae; inpostrem a fabula (od. comoedia od. tragoedia); in extremo actu fabulae (im letzten Akt des St.); in clausula fabulae (in der Schlußszene). – das E. des Jahres, dieses Jahres, exitus anni, eius anni: am E. des Jahres, exitu anni; exeunte anno; extremo anno; extremo anni: das Jahr ist bald zu Ende, iam in exitu annus est. – am E. (des Monats) Juni, ultimo mense Iunio od. mense Iunio ultimo od. bl. ultimo Iunio: am Ende des Winters, extremā hieme; exeunte hieme: vor Ende des Winters, hieme nondum confectā. am Ende (zeitlich), ad ultimum. ad extremum (zuletzt, Ggstz. ab initio); denique (bei Andeutung derjenigen Dinge, die man als Resultate der vorhergehenden ansieht, z.B. vereor, ne istaec fortitudo in nervum erumpat [737] denique, d. i. am Ende übel ablaufe); verb. ad extremum denique. – den Guten geht es bisweilen am Ende noch gut, nonnumquam bonos exitus habent boni. – am Ende gar, durch credo (als Parenthese. z.B. male, credo, mererer de meis civibus, si etc). Besondere Verbindungen: an allen Orten und Enden, ubique terrarum od. locorum: von allen Orten und Enden, undique. das Ende abwarten, exitum od. ultima ex spectare. – etw. zu Ende bringen od. führen, mit etw. zu Ende kommen, finem alci rei afferre. alqd ad finem adducere od. perducere (zum Ziele bringen); alqd absolvere (etwas in allen seinen Teilen verwirklichen); alqd transigere (etwas abmachen); alqd profligare (eine Sache wie mit einem Schlage beendigen); conficere.perficere (zustande bringen, beendigen); persequi. exsequi (hinausführen u. zwar pers. von Stufe zu Stufe, exs. bis zum Abschluß); peragere (in allen seinen Teilen durchführen, z.B. fabulam, partes suas [seine Rolle]: comitia); expedire (erledigen, ins reine bringen); componere (beilegen durch gütlichen Vergleich, z.B. einen Streit): einen (unterbrochenen) Satz zu E. bringen, sententiam explere. – einer Sache ein Ende machen, finire alqd; alcis rei finem facere; alci rei finem od. exitum imponere; alcis rei finem afferre alci (für jmd. das Ende von etw. herbeiführen, z.B. vitae finem alci); dirimere alqd (bestehende Handlungen, Zustände etc. durch sein Einschreiten gänzlich aufheben, z.B. nox proellum diremit). – Auch drücken die Lateiner »ein Ende machen« in Zusammensetzungen mit de aus, z.B. dem Krieg, dem Kampf ein E. machen, debellare, decertare.zu Ende gehen, -sein, in exitu esse (am Ausgange sein, z.B. v. Jahre, Konsulate); ad finem od. ad exitum adduci (zu einem Ende od. Ausgang gebracht werden, z.B. v. einem Gespräch, v. einer Untersuchung): exire (ablaufen, z.B. v. Waffenstillstand); vgl. »ein Ende nehmen, ein Ende haben«. – zu Ende eilen, ad finem od. exitum properare. – mit etw. zu E. eilen, alqā re defungi festinare.seinem Ende zueilen, sich schon zu Ende neigen, iam praecipitare. iam praecipitem esse (v. Jahreszeiten, v. Tag u. Nacht, v. der Sonne etc.); iam praecipitem esse in occasum (v. der Sonne): als sich der Tag schon zu E. neigte, praecipiti iam die (ad vesperum).ein Ende nehmen, -gewinnen, finem habere od. capere; finis alcis rei fit; exitum habere (einen Ausgang, Erfolg haben); evenire (einen Erfolg haben, mit Ang. welchen? durch Adjekt., z.B. bonum, faustum, prosperum, foedum: od. durch Advv., meist zugleich mit Ang. für wen? durch Dat., z.B. alci bene, prospere, feliciter: u. alci male);desinere (aufhören); esse desinere (zu sein aufhören); deleri (vernichtet werden); exstingui (vergehen). – das Morden nahm kein E., nullus modus caedibus fuit: was es mit dem Bibulus für ein E. nehmen wird (= wie es ihm schließlich noch ergehen wird), weiß ich nicht, Bibuli qui sit exitus futurus, nescio: mir ist bange, was das für ein E. nehmen [738] wird, vereor, quorsum id casurum sit; timeo, quorsum hoc evadat: alles nimmt od. hat mit dem Tode ein E., omnia morte delentur. ein Ende haben, terminari (räumlich); finem od. exitum habere (bes. zeitlich). – der Kampf hatte ein E., nachdem etc., finis certaminis fuit, postquam etc.: die Disputation hat ein E., disputari desitum est. noch nicht zu Ende gediehen sein, nondum finem invenisse. ein Ende finden, tolli; vgl. »ein Ende nehmen«. – kein Ende finden können, exitum non invenire (z.B. v. Sprechenden u. vom Gespräch selbst). – bei etw. kein Ende finden (können) od. sehen, alcis rei finem non reperire (z.B. querendi, lugendi); alcis rei exitum evolvere non posse (das Ende nicht voraussehen können); non habere finem diligentiae in alqa re (kein Ende seines Fleißes haben, -machen, allzufleißig, allzusorgfältig arbeiten an etwas): ich würde (in der Rede) kein E. finden, wenn ich etc., finis non erit, si etc. – Sprichw., Ende gut, alles gut, od. das Ende krönt das Werk, exitus acta probat (Ov. her. 2, 85). – 2) insbes. das Ende des Lebens: ultimus vitae dies (der letzte Lebenstag). – finis vitae (die Grenze, die dem Leben gesetzt wird). – exitus vitae (der Ausgang, den das Leben nimmt). – decessus. obitus (das Hinscheiden, der Hintritt). – interitus (der Untergang als Aufhören). – exitium vitae, auch bl. exitium (der Untergang als Vernichtung, das tragische, schmähliche Ende). – mors (der Tod). – es geht mit ihm zu E., ille in ultimis est. ille animam agit (er liegt in den letzten Zügen); il le novissimā valetudine conflictatur (er ringt mit der letzten Krankheit): das E. fürchten, mortem timere: ein schlimmes E. nehmen, finden, foede interire od. (durch Mord) perimi u. interimi; exitialem exitum od. (v. mehreren) exitiales exitus habere (einschmähliches, tragisches durch Vernichtung): jmds. E. herbeiführen, vitae finem alci afferre (v. Umständen): kurz vor seinem E., cum adventare mortem videret (als er sein Ende, den Tod heranrücken sah); moriens (sterbend, im Sterben): am Tage vor seinem Ende, die ultimo vitae. – II) übtr., Endzweck, Zweck, in der Redensart: zu dem Ende, s. Zweck.

    deutsch-lateinisches > Ende

  • 10 verstehen

    verstehen, I) v. tr.: A) fassen (sowohl mit dem Gehör als mit dem Verstand: 1) mit dem Gehör: accipere (vernehmen übh., z.B. prae strepitu ac tumultu nec consilium nec imperium accipi poterat). – exaudire (deutlich hören, z.B. neque decretum consulis prae strepitu et clamore exaudiri poterat). – 2) mit dem Verstand: intellegere (einsehen; dah. int. alqm = jmd. verstehen, d. i. seinen Charakter und die Motive seiner Handlungsweise zu würdigen wissen, z.B. Socratem parum; aber auch jmd. verst. = verstehen, was jmd. sagt, meldet, z.B. scriptorem). – comprehendere od. amplecti od. complecti mit u. ohne mente (mit dem Verstand umfassen, sich einen Begriff von etwas machen). – percipere (mit dem Verstand fassen, begreifen). – cognoscere (kennen lernen, erkennen). – interpretari alqd (die Bedeutung von etw. sich deuten, z.B. hoc quale sit non interpretamini?). – etwas unrecht v., alqd in malam partem accipere (etwas übel aufnehmen): alles unrecht v., keinen Scherz v., omnia non sine offensione accipere. – soviel ich verstehe, quantum ego video od. intellego: ich verstehe dich nicht, nescio quid velis: wie soll ich das verstehen? quid hoc sibi vult? quo hoc valet?: wie verstehst du das? quid tu hoc interpretaris?: das versteht sich von selbst, hoc per se intellegitur. – versteht sich (bei Erwiderung oder in fortschreitender Rede), s. freilich. – jmdm. etwas zu verstehen geben, alci alqd significare: seine Meinung deutlich zu v. geben, ambagibus missis sententiam suam declarare. – Dah.: a) etwas unter etwas [2535] verstehen, d. i. α) ihm den u. den Begriff unterlegen: intellegere mit dopp. Akk. (die u. die Vorstellung mit etw. verbinden, z.B. quem enim intellegimus divitem? d. i. wen vertehen wir unter einem Reichen?: u. non in- tellego illud bonum). – intellegi velle mit dopp. Akk. (von andern verstanden wissen wollen, z.B. obtrectatio autem est ea, quam in- tellegi ζηλοτυπίαν volo, aegritudo ex eo,quod etc.). – dicere, vocare, appellare mit dopp. Akk. (so und so nennen, z.B. quid nunc honeste dicit? idemne quod iucunde?: u. omni concitatione animi, quam perturbationem voco, carere: u. securitatem autemnunc appello vacuitatem aegritudinis). interpretari mit dopp. Akk. (so und so auslegen, die und die Bedeutung in etwas hineinlegen, z.B. haec scientiā continentur eā, quamGraeci εύταξίαυ nominant, non hanc, quaminterpretamur modestiam. – accipere mit dopp. Akk. (als das und das annehmen, z.B. urbis appellatio, etsi nomen proprium non adicitur, Romatamen accipitur, unter Stadt versteht man... Rom). – accipi velle mit dopp. Akk. (angenommen wissen wollen, z.B. atque haec sic accipi volo, non tamquam assecutum me esse credam, sed tamquam etc.). – unter etwas zu verstehen sein, intel- legi in alqa re (z.B. illa εύταξίαν, in qua intellegitur ordinis conservatio); accipi alqā re (mit etwas angenommen werden, z.B. est, quod appellatur a novis νόημα, quā voce omnis intellectus accipi potest); valere alqd oder alqo (die u. die Geltung, d. i. den u. den Sinn, die u. die Bedeutung haben, z.B. verbum Latinum par Graeco et quod idem valeat [in gleichem Sinne zu verstehen sei]: und id responsum quo valeret [was unter dieser Antwort zu verstehen sei], cum intellegeret nemo). – darunter verstehen lassen. intellegi cogere mit Akk. (z.B. antiquum agrum Romanum cogit intellegi). – was verstehst du darunter? quid tu hoc interpretaris? – β) damit meinen, mit etwas gesagt haben wollen: dicere mit dopp. Akk. (z.B. Hilarum dico). – interpretari mit Akk. (deutend, auslegend so und so ansehen, z.B. eam sapientiam interpretantur, quam adhuc nemo mortalis est consecutus, sie verstehen unter Weisheit etwas, was etc.). – significare mit Akk. (mit Worten auf etwas hinzielen, hindeuten, z.B. eum enim a deo significari murumligneum). – b) etwas verstehen, d. i. in Gedanken hinzudenken, -ergänzen: intellegere. simul audire u. bl. audire (vom Leser). – intel legi oder audiri velle (vom Schriftstel, verstanden, ergänzt wissen wollen). – manversteht (dazu), simul auditur od. bl. auditur. – B) etwas oder von etw. oder sich auf etw. verstehen, d. i. Kenntnisse in etw. haben, alqd intellegere (genaue Einsicht in etwas haben, z.B. multas linguas: u. plus ego quam vosquid rei publicae expediat intellego). scire alqd od. mit Infin. (wissen, z.B. multas linguas: u. musicam: u. pingere: u. consulem agere [den K. zu spielen]) – novisse (kennen gelernt haben, z.B. geometriam). – didicisse alqd od. mit Infin. (gelernt haben, z.B. textrinum: u. quinqueremes gubernare) – [2536] instructum esse alqā re od. ab alqa re. eruditum esse alqā re (in etwas unterwiesen, unterrichtet sein, z.B. a philosophia instr: esse: und geometriā erud. esse). – alcis rei scientiam habere (Kenntnis einer Sache haben). – alcis rei non ignarum esse (einer Sache nicht unkundig sein, z.B. medicinae. peritum esse alcis rei (in etwas erfahren sein, z.B. eiusmodi operum: u. equitandi). – alcis rei facultatem esse adeptum (die Befähigung zu etw. erlangt haben, z.B. legendi scribendique). – accommodatum esse alci rei od. ad alqd. aptum esse ad alqd (zu etwas geeignet; passend sein, z.B. seriis iocisque pariter acc. esse: u. non aptissimum esse ad iocandum). – etwas od. sich auf etw. leidlich v., mediocriter adeptum esse alqd: sich vollkommen auf etw. v., callēre alqd (z.B. artem, iura): hiervon sehr wenig v., in hac re perquam exiguum sapere: etwas oder sich auf etwas nicht v., auch alqd nescire oder ignorare: alcis rei ignarum esse: Latein, lateinischv., Latine scire. Latine didicisse (übh.); Latinae linguae peritum esse. linguam Latinam callēre. Latinae linguae scientiam habere (Kenntnis der latein. Sprache haben, die latein. Sprache verstehen); Latine loqui (latein. sprechen können): gut, sehr gut lateinisch v., bene, optime Latine scire (übh.); bene, optime linguā Latinā uti (gut lateinisch sprechen); Latinis litteris doctum esse eruditumque (in der latein. Literatur wohl unterrichtet sein): ebenso gut griechisch als lateinisch v., parem esse in Graecae et Latinae linguae facultate; nec minus Graece quam Latine doctum esse: kein Latein v., Latinenescire (übh.); Latinae linguae scientiam non habere (keine Kenntnis der latein. Sprache haben); Latine non loqui (nicht lateinisch sprechen können). – viel v., magnam doctrinam habere: er versteht sehr viel, sunt in eo plurimae litterae: gar nichts v., omnium rerum inscium esse atque rudem.

    II) v. r. sich verstehen, 1) zu etwas, d. i. sich willig finden lassen: accipere (etwas annehmen, sich gefallen lassen, z.B. iudicium). accedere ad alqd (einer Sache beitreten, z.B. ad nullam condicionem). – descendere ad alqd (sich, bes. nach langem Weigern, endlich auf etw. einlassen, z.B. ad alcis condiciones). agnoscere alqd (etwas anerkennen, z.B. debitum). – sich dazu v., zu etc., s. »es über sich gewinnen, zu etc.« unter »gewinnen (S. 1116)«; zuw. auch coepisse mit Infin. (anfangen, sich herbeilassen zu etc., z.B. er verstand sich dazu zu bitten [verstand sich zu Bitten], coepit orare). – sich zu allem v., ad omnia descendere (sich auf alles endlich einlassen); nihil recusare (nichts verweigern, sich in keinem Stücke weigern): ich verstehe mich gern dazu, nulla erit in hac re a me difficultas. – 2) mit jmd., d. i. in Einverständnis sein mit jmd.: consentire cum alqo (im allg.). – cum alqo colludere (mit jmd. gemeinschaftliche Sache machen, zum Nachteil eines Dritten).

    deutsch-lateinisches > verstehen

  • 11 natürlich

    I Adj. natural (auch echt, angeboren, ungekünstelt etc.); (üblich) normal; natürliche Größe actual ( oder full) size; die natürlichste Sache der Welt the most natural thing in the world; das ist doch natürlich it’s only natural; eines natürlichen Todes sterben die a natural death; das geht nicht mit natürlichen Dingen zu umg. there’s something fishy about it
    II Adv. naturally; als Interj. auch: of course; sich natürlich verhalten act natural(ly); ich könnte natürlich... of course I could..., I could always...; aber natürlich! but of course!
    * * *
    naturally (Adv.); of course (Adv.);
    (naturgetreu) natural (Adj.);
    (ungekünstelt) artless (Adj.); unstudied (Adj.); natural (Adj.)
    * * *
    na|tür|lich [na'tyːɐlɪç]
    1. adj
    (alle Bedeutungen) natural

    in seiner natǘrlichen Größe — life-size

    eines natǘrlichen Todes sterben — to die from or of natural causes, to die a natural death

    es ist doch ( nur zu) natǘrlich, dass... — it's (only) natural that...

    natǘrliche Person (Jur)natural person

    natǘrliche Zahl — natural number

    die natǘrlichste Sache (von) der Welt — the most natural thing in the world

    es geht nicht mit natǘrlichen Dingen zu — there's something odd or fishy (inf) going on, I smell a rat (inf)

    natǘrliche Grenze — natural frontier or boundary

    natǘrliche Auslese (Biol)natural selection

    2. adv

    die Krankheit verlief ganz natǘrlich — the illness took its natural course

    2) (= selbstverständlich) naturally, of course

    natǘrlich! — naturally!, of course!, certainly!

    * * *
    1) (relaxed; leisurely: The farmer walked with an easy stride.) easy
    2) (naturally or obviously: Of course, he didn't tell me any secrets; Of course I can swim.) of course
    3) (of course: You may certainly have a chocolate.) certainly
    4) (of or produced by nature, not made by men: Coal, oil etc are natural resources; Wild animals are happier in their natural state than in a zoo.) natural
    5) ((of manner) simple, without pretence: a nice, natural smile.) natural
    6) (normal; as one would expect: It's quite natural for a boy of his age to be interested in girls.) natural
    7) (of course; as one would expect: Naturally I didn't want to risk missing the train.) naturally
    8) (normally; in a relaxed way: Although he was nervous, he behaved quite naturally.) naturally
    * * *
    na·tür·lich
    [naˈty:ɐ̯lɪç]
    I. adj
    1. (original) natural
    2. (angeboren) natural, innate
    3. GEOG, GEOL natural
    \natürliche Ressourcen natural resources
    4. (ungekünstelt) natural
    \natürlich sein to be natural
    5. (menschlich) natural
    es ist [nur] \natürlich, dass/wenn... it's only natural, that/if...
    6. (nicht künstlich) natural
    II. adv
    1. (selbstverständlich) naturally, of course
    \natürlich! of course!, naturally!, sure!, certainly!
    2. (in der Natur) naturally
    * * *
    1.
    Adjektiv natural

    eines natürlichen Todes sterben — die a natural death; die of natural causes

    das ist die natürlichste Sache der Weltit is the most natural thing in the world

    2.
    adverbial <laugh, behave> naturally
    3.
    1) (wie erwartet) naturally; of course
    2) (zwar) of course
    * * *
    A. adj natural (auch echt, angeboren, ungekünstelt etc); (üblich) normal;
    natürliche Größe actual ( oder full) size;
    die natürlichste Sache der Welt the most natural thing in the world;
    das ist doch natürlich it’s only natural;
    eines natürlichen Todes sterben die a natural death;
    das geht nicht mit natürlichen Dingen zu umg there’s something fishy about it
    B. adv naturally; als int auch: of course;
    sich natürlich verhalten act natural(ly);
    ich könnte natürlich … of course I could …, I could always …;
    aber natürlich! but of course!
    * * *
    1.
    Adjektiv natural

    eines natürlichen Todes sterben — die a natural death; die of natural causes

    2.
    adverbial <laugh, behave> naturally
    3.
    1) (wie erwartet) naturally; of course
    2) (zwar) of course
    * * *
    adj.
    artless adj.
    elemental adj.
    natural adj.
    unstudied adj. adv.
    artlessly adv.
    naturally adv. ausdr.
    of course expr.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > natürlich

  • 12 bitte

    Interj.
    1. anfragend: please; bitte, gib mir die Zeitung would you pass me the paper, please
    2. Antwort auf eine Bitte: darf ich mal? - ( aber) bitte! oder bitte sehr of course, certainly, go ahead umg., by all means, please do förm.
    3. Antwort auf ein Angebot: möchtest du noch einen Kaffee? - (ja,) bitte yes please
    4. Antwort auf: danke oder vielen Dank - bitte ( sehr oder schön) that’s all right ( oder OK), don’t mention it, not at all, my pleasure, you’re welcome, Am. (that’s) alright
    5. Antwort auf: Entschuldigung! - ( aber) bitte! it’s all right (Am. alright), bes. Am. that’s okay, no problem umg.
    6. nachfragend: wie bitte? sorry(, what did you say)?, pardon?, I beg your pardon? förm., what? umg., Am. excuse me?
    7. bei höflicher Entschuldigung: entschuldigen Sie bitte, wo... please excuse ( oder forgive me), but where...
    8. am Telefon, im Büro etc.: ja, bitte? (Sie wünschen?) yes?, can I help you?
    9. beim Anbieten (meist unübersetzt): bitte ( sehr oder schön) there you are, there you go umg.
    10. hinweisend: bitte(!) there you are
    11. triumphierend: bitte! auch na bitte! what did I say?, didn’t I tell you?, told you so!
    12. Aufforderung zum Eintreten: (ja) bitte! come in, please, enter; beim Vorlassen:bitte after you, go ahead
    13. bitte! bei Filmaufnahmen: action!
    * * *
    die Bitte
    request; wish; prayer; petition
    * * *
    Bịt|te ['bɪtə]
    f -, -n
    request; (inständig) plea

    auf jds Bitte (acc)at sb's request

    auf seine Bitte hinat his request

    ich habe eine große Bitte an dich — I have a (great) favour (Brit) or favor (US) to ask you

    er gab den Bitten der Kinder nachhe gave in to the children's pleas

    * * *
    die
    1) ((the act of making) a request (for help, a decision etc): The appeal raised $500 for charity; a last appeal for help; The judge rejected his appeal.) appeal
    2) come
    3) (a word added to an order or request in order to be polite: Please open the window; Close the door, please; Will you please come with me?) please
    4) (the act of asking for something: I did that at his request; After frequent requests, he eventually agreed to sing.) request
    5) ((especially American) that's quite all right, no thanks are necessary: `Thanks !' `You're welcome!') you're welcome!
    * * *
    Bit·te
    <-, -n>
    [ˈbɪtə]
    f request (um + akk for)
    eine \Bitte äußern to make a request
    eine \Bitte [an jdn] haben to have a favour [or AM -or] to ask [of sb]
    ich hätte eine \Bitte an Sie if you could do me one favour
    mit einer \Bitte an jdn herantreten to go to [or approach] sb with a request
    eine \Bitte an jdn richten [o sich akk mit einer \Bitte an jdn wenden] to make [or put] a request to sb
    auf jds akk \Bitte [hin] at sb's request
    ich habe eine große \Bitte:... if I could ask [you to do] one thing:..., I have one request to make:...
    * * *
    die; Bitte, Bitten request; (inständig) plea

    eine große Bitte [an jemanden]/nur die eine Bitte haben — have a [great] favour to ask [of somebody]/have [just] one request or just one thing to ask

    * * *
    bitte int
    1. anfragend: please;
    bitte, gib mir die Zeitung would you pass me the paper, please
    2. Antwort auf eine Bitte: darf ich mal? -
    (aber) bitte! oder
    bitte sehr of course, certainly, go ahead umg, by all means, please do form
    3. Antwort auf ein Angebot: möchtest du noch einen Kaffee? -
    (ja,) bitte yes please
    4. Antwort auf: danke oder vielen Dank -
    schön) that’s all right ( oder OK), don’t mention it, not at all, my pleasure, you’re welcome, US (that’s) alright
    5. Antwort auf: Entschuldigung! -
    (aber) bitte! it’s all right (US alright), besonders US that’s okay, no problem umg
    wie bitte? sorry(, what did you say)?, pardon?, I beg your pardon? form, what? umg, US excuse me?
    entschuldigen Sie bitte, wo … please excuse ( oder forgive me), but where …
    8. am Telefon, im Büro etc:
    ja, bitte? (Sie wünschen?) yes?, can I help you?
    9. beim Anbieten (meist unübersetzt):
    schön) there you are, there you go umg
    bitte(!) there you are
    bitte! auch
    na bitte! what did I say?, didn’t I tell you?, told you so!
    (ja) bitte! come in, please, enter; beim Vorlassen:
    bitte after you, go ahead
    13.
    bitte! bei Filmaufnahmen: action!
    * * *
    die; Bitte, Bitten request; (inständig) plea

    eine große Bitte [an jemanden]/nur die eine Bitte haben — have a [great] favour to ask [of somebody]/have [just] one request or just one thing to ask

    * * *
    -n f.
    petition n.
    plea n.
    please n.
    request n. ausdr.
    please! expr.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > bitte

  • 13 wehe

    Interj.: wehe dir, wenn...! you’ll be sorry if...!; wehe, du tust ihr weh! umg. don’t hurt her, or else!; wehe, wehe! umg., drohend: don’t you dare!
    * * *
    die Wehe
    * * *
    We|he ['veːə]
    f -, -n
    1) (= Schneewehe etc) drift
    2) pl lit = Geburtswehenlabour (Brit) or labor (US)) pains pl, contractions pl; (fig) birth pangs pl

    in den Wéhen liegen — to be in labour (Brit) or labor (US)

    die Wéhen setzten ein — labour (Brit) or labor (US) or the contractions started, she went into labour (Brit) or labor (US)

    * * *
    We·he1
    <-, -n>
    [ˈve:ə]
    f drift
    We·he2
    <-, -n>
    [ˈve:ə]
    f meist pl labour [or AM -or] pains pl, contractions pl
    in den \Wehen liegen to be in labour
    die \Wehen setzen ein she's going into labour, her contractions have started
    * * *
    I
    die; Wehe, Wehen

    die Wehen setzten ein — the contractions started; she went into labour

    II
    die; Wehe, Wehen drift
    * * *
    wehe int:
    wehe dir, wenn …! you’ll be sorry if …!;
    wehe, du tust ihr weh! umg don’t hurt her, or else!;
    wehe, wehe! umg, drohend: don’t you dare!
    * * *
    I
    die; Wehe, Wehen

    die Wehen setzten ein — the contractions started; she went into labour

    II
    die; Wehe, Wehen drift

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > wehe

  • 14 ei

    Interj.
    1. oh!; ei, ei! iro. (well,) what do you know!, Brit. auch well fancy that!; ei, wer kommt denn da? look who’s here!
    2. Kindersprache: ei ei machen (bes. die Wange streicheln) pet; beim Hund etc. ei (ei) machen stroke the dog etc.; ei ei! beim Streicheln: nice doggy etc.; tröstend etc. zu Kind: there there
    * * *
    das Ei
    egg
    * * *
    [ai]
    nt -(e)s, -er
    1) (= Vogelei, Schlangenei) egg; (PHYSIOL) egg, ovum

    das Ei des Kolumbus findento come up with just the thing

    jdn wie ein rohes Ei behandeln (fig)to handle sb with kid gloves

    wie auf Eiern gehen (inf)to step gingerly

    kümmere dich nicht um ungelegte Eier! (inf)don't cross your bridges before you come to them! (prov)

    das sind ungelegte Eier! (inf)we'll cross that bridge when we come to it (prov)

    See:
    dick
    2) pl (dated sl) (= Geld) euros; (in GB) quid (inf); (in US) bucks (inf)
    3) pl (sl) (= Hoden) balls pl (sl)

    ein Tritt in die Eier — a kick in the balls (sl)

    4) (RUGBY sl) ball, pill (inf)
    * * *
    das
    1) (an oval object usually covered with shell, laid by a bird, reptile etc, from which a young one is hatched: The female bird is sitting on the eggs in the nest.) egg
    2) (such an object laid by a hen, used as food: Would you rather have boiled, fried or scrambled eggs?) egg
    * * *
    Ei
    <-[e]s, -er>
    [ˈai]
    nt
    1. (Vogelei, Schlangenei) egg
    faules \Ei rotten egg
    ein hartes/hart gekochtes \Ei a hard-boiled egg
    ein weiches/weich gekochtes \Ei a soft-boiled egg
    aus dem \Ei kriechen to hatch [out]
    ein \Ei legen to lay an egg
    pochierte [o verlorene] \Eier poached eggs
    russische \Eier egg mayonnaise, eggs Russian style
    \Eier legend egg-laying, oviparous spec
    2. (Eizelle) ovum
    3. pl (sl: Hoden) balls pl sl
    jdm einen Tritt in die \Eier geben [o versetzen] to kick sb [or give sb a kick] in the balls sl
    4. pl (sl: Geld) ≈ quid no pl BRIT fam, ≈ bucks pl AM fam
    das kostet dich 500 \Eier! that'll cost you 500 quid!
    5.
    das ist ein dickes \Ei! (fam) that's a bit much!
    ach, du dickes \Ei! (fam) damn !
    wie auf \Eiern gehen (fam: ungeschickt gehen) to teeter around BRIT; (vorsichtig, ängstlich gehen) to walk carefully [or BRIT gingerly]
    wie aus dem \Ei gepellt (fam) [to be] dressed up to the nines [or BRIT as smart as a guardsman]
    sich [o einander] gleichen wie ein \Ei dem anderen to be as [a]like as two peas in a pod
    das \Ei will klüger sein als die Henne! [don't] try and teach your grandmother to suck eggs!
    das ist das \Ei des Kolumbus that's just the thing
    jdm die \Eier polieren (sl) to beat up sb sep fam, to give sb a good hiding fam
    jdn wie ein rohes \Ei behandeln to handle sb with kid gloves
    das sind doch noch ungelegte \Eier, kümmere dich nicht um ungelegte \Eier we'll cross that bridge when we come to it
    * * *
    das; Ei[e]s, Eier
    1) egg; (Physiol., Zool.) ovum

    aus dem Ei schlüpfen — hatch [out]

    verlorene od. pochierte Eier — poached eggs

    russische Eier — egg mayonnaise; Russian eggs

    sie geht wie auf [rohen] Eiern — (fig.) she is walking very carefully

    ach, du dickes Ei! — (ugs.) dash it! (Brit. coll.); darn it! (Amer. coll.)

    das Ei des Kolumbus(fig.) an inspired discovery

    wie aus dem Ei gepellt sein(fig.) be dressed to the nines

    sich gleichen wie ein Ei dem anderen — be as like as two peas in a pod; s. auch Apfel

    Eierballs (coarse); nuts (Amer. coarse)

    * * *
    ei int
    1. oh!;
    ei, ei! iron (well,) what do you know!, Br auch well fancy that!;
    ei, wer kommt denn da? look who’s here!
    ei ei machen (besonders die Wange streicheln) pet;
    beim Hund etc
    ei (ei) machen stroke the dog etc;
    ei ei! beim Streicheln: nice doggy etc; tröstend etc zu Kind: there there
    * * *
    das; Ei[e]s, Eier
    1) egg; (Physiol., Zool.) ovum

    aus dem Ei schlüpfen — hatch [out]

    verlorene od. pochierte Eier — poached eggs

    russische Eier — egg mayonnaise; Russian eggs

    sie geht wie auf [rohen] Eiern — (fig.) she is walking very carefully

    ach, du dickes Ei! — (ugs.) dash it! (Brit. coll.); darn it! (Amer. coll.)

    das Ei des Kolumbus(fig.) an inspired discovery

    wie aus dem Ei gepellt sein(fig.) be dressed to the nines

    sich gleichen wie ein Ei dem anderen — be as like as two peas in a pod; s. auch Apfel

    Eierballs (coarse); nuts (Amer. coarse)

    * * *
    -er n.
    egg n.
    ovum n.
    (§ pl.: ova)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > ei

  • 15 anziehen

    anziehen, I) v. tr.: 1) mit etwas bekleiden: inducere alci alqd od. alqm alqā re (antun). – inducere alci alqd (über jmd. etwas ziehen). – (sich) ein Kleid a., inducere sibi vestem od. se veste (Ggstz. exuere): ein Kleid nicht zum zweiten Male a., non iterare vestem: andere Kleider a., vestem mutare. – angezogen, indutus; vestitus (bekleidet): weiß angezogen, candide vestitus; albatus (im Feierkleide, Ggstz. atratus, sordidatus, schwarz angezogen od. im Trauerkleide); völlig angezogen, vestitus calceatusque; ita ut vestitus calceatus est od. erat (völlig angez., wie er ist od. war, z. B. conquiescebat). – jmd. od. sich anz., s. ankleiden. – 2) an sich heranziehen: a) übh.: attrahere: ad od. inse trahere. – der Magnet zieht das Eisen an, magnes lapis attrahit od. ad se allicit et attrahit ferrum. – Uneig. = interessieren, einnehmen, ergötzen: ad se trahere od. attrahere (z. B. illecebris). – allicere. ad se allicere (zur Teilnahme anlocken, z. B. mentes). – delectare (gewinnend, einneh mend, ergötzend anlocken). – delectatione aliquā allicere alqm (durch ergötzende Unterhaltung zur Teilnahme anlocken, z. B. lectorem). – alqm tenere (jmd. festhalten, fesseln, z. B. historiae per se tenent lectores). – sich von jmd. od. von (durch) etw. angezogen fühlen, delectari alqo od. alqā re (z. B. Dione: u. his locis); capi alqā re od. dulcedine alcis rei (z. B. alcis humanitate et doctrinā: u. dulcedine pecuniae); teneri alqā re (z. B. ludis atque eiusmodi spectaculis). – angezogen durch irgend ein Geschäft, intentus aliquo negotio. – b) straff ziehen: astringere (anziehend knapper-, enger-, anschließender machen, z. B. vinculum, calceum). – retro tendere (zurückziehend spannen, z. B. nervum). – intendere. contendere (anspannen, spannen, was vorher schlaffer war, z. B. arcum int. od. cont.: u. cutem [167] int.). – adducere. attrahere (anziehend zur gehörigen Straffheit bringen, z. B. add. arcum: u. attr. fortius contentum arcum: u. attr. cutem); verb. contendere et adducere, stärker, vehementius (z. B. tormenta telorum). – die Zügel a., habenas adducere (Ggstz. remittere). – 3) anführen (eine Stelle etc.), w. s. – II) v. intr.: 1) den ersten Zug tun im Brettspiel: prior calculum promoveo. – 2) angezogen kommen – ankommen, anrücken, w. s.

    deutsch-lateinisches > anziehen

  • 16 Interesse

    Interesse n GEN, RECHT interest, int. im Interesse einer abwesenden Person handeln RECHT act in the interest of an absent person, act on behalf of an absent person, act for the sake of an absent person (Vorträge) jmds. Interessen schützen GEN protect sb’s interests jmds. Interessen wahrnehmen GEN protect sb’s interests, represent sb’s interests
    * * *
    n <Geschäft, Recht> interest (int.) ■ im Interesse einer abwesenden Person handeln < Recht> Vorträge act in the interest of an absent person, act on behalf of an absent person, act for the sake of an absent person ■ jmds. Interessen schützen < Geschäft> protect sb's interests ■ jmds. Interessen wahrnehmen < Geschäft> protect sb's interests, represent sb's interests
    * * *
    Interesse
    interest, concern, stake, share, fancy, care, regard, (Akkordwesen) inducement;
    das öffentliche Interesse berührend affected with a public interest;
    durch gemeinsame Interessen verbunden knit together by common interests;
    für das eigene Interesse for one’s own hand;
    gegen das öffentliche Interesse [verstoßend] contrary to public policy;
    im öffentlichen Interesse for the public benefit, in the public interest, (Beamtenentlassung) good of service;
    im Interesse der Verbraucher in the interests of the consumers;
    von aktuellem Interesse of present interest;
    von unmittelbarem Interesse on the nail;
    allgemeines Interesse general interest;
    rechtlich anerkanntes Interesse legal interest;
    anhaltendes Interesse continue[d] interest;
    bankfremde Interessen non-banking interests;
    berechtigtes Interesse legitimate (lawful) interest;
    berufliches Interesse professional interest, interest in the job;
    beteiligte Interessen the interest at issue;
    entgegengesetzte (entgegenstehende) Interessen conflicting interests;
    entgegenlaufende Interessen opposite interests;
    erhöhtes Interesse an upsurge of interest in;
    finanzielles (geldwertes) Interesse moneyed (pecuniary) interest;
    geschäftliches Interesse liking for (interest in a) business, stake in a business (coll.);
    weit gespannte Interessen catholic tastes;
    kaufmännische Interessen business (commercial, mercantile) concerns;
    kollidierende Interessen conflicting (clashing) interests;
    lebenswichtiges Interesse vital interest;
    lokale Interessen sectional interests;
    materialistische Interessen greed;
    öffentliches Interesse public interest (policy);
    schutzfähiges Interesse legitimate interest;
    überschneidende Interessen clashing interests;
    untergeordnetes Interesse subordinate interest;
    unternehmerähnliches Interesse partner-like stake;
    vermögensrechtliches Interesse pecuniary interest;
    versicherbares Interesse insurable interest;
    nicht versicherungsfähiges Interesse prohibited risk;
    widerstreitende Interessen incompatible (clashing, conflicting) interests;
    allgemeines wirtschaftliches Interesse general economic interest;
    Interessen der Allgemeinheit common interests;
    Interessen der Arbeiterschaft workers’ interests;
    sich nachteilig auf jds. Interessen auswirken to be prejudicial (prove injurious) to s. one’s interests;
    seine eigenen Interessen bedenken (im Auge haben) to consult (study) one’s own interests;
    jds. Interessen beeinträchtigen to injure (impair, interfere with) s. one’s interests;
    sich auf Wahrnehmungen berechtigter Interessen berufen to plead justification;
    Interessen berühren to affect interests;
    jds. Interessen dienen to suit s. one’s interests;
    dem öffentlichen Interesse dienen to serve (perform in) the public interest;
    sich für jds. Interessen einsetzen to safeguard s. one’s interests;
    eigenen Interessen entgegenstehen to interfere with one’s private interests;
    jds. Interessen gefährden to jeopardize s. one’s interests;
    Interesse an einem Markt gewinnen to be attracted to a market;
    materielles Interesse an etw. haben to have a stake in s. th.;
    gegen jds. Interessen handeln to act adversely to s. one’s interests;
    gegen die Interessen seines Kunden handeln to operate against one’s client;
    mit jds. Interessen kollidieren to collide (come into collision) with s. one’s interests;
    seine persönlichen Interessen offen legen (Vorstandsmitglied) to declare one’s interests;
    seine Interessen in eine andere Richtung lenken to rechannel one’s interests;
    in fest verwurzeltem Interesse liegen to reside in entrenched interests;
    im öffentlichen Interesse liegen to benefit public welfare, to benefit the public interest, to be [expedient] in the public interest;
    sein geschäftliches Interesse nicht sichtbar machen to retain one’s business privacy;
    sich gegen das öffentliche Interesse richten to operate against the public interest;
    jds. Interessen schädigen to be harmful (prejudicial) to s. one’s interests;
    jds. Interessen abträglich sein to be of prejudice (prejudicial, detrimental) to s. one’s interests;
    im öffentlichen Interesse tätig sein to act for the common good;
    im Mittelpunkt des öffentlichen Interesses stehen to be in the limelight, to be large in the public eye;
    jds. Interessen verletzen to run counter to s. one’s interests;
    seine Interessen verteidigen to build defences for one’s interests;
    Interessen vertreten to safeguard interests;
    seine eigenen Interessen vertreten to fight for one’s own hand;
    Interessen der europäischen Verbraucher vertreten to represent the interests of the Union’s consumers;
    gewissen früheren Interessen vorgehen to overreach certain prior interests;
    Interessen wahren (Börsenmakler) to protect (guard) interests;
    jds. Interessen wahrnehmen to uphold (safeguard) s. one’s interests, to be loyal to the interests of s. o.;
    seine Interessen wahrnehmen to attend to (look after) one’s interests, to mend one’s fences (US sl.);
    jds. Interesse an einer Angelegenheit wecken to interest s. o. in a cause (plan);
    beträchtliches Interesse für etw. zeigen (Börse) to give a fair amount of support to;
    plötzlich Interesse zeigen to sit and take notice (US coll.).

    Business german-english dictionary > Interesse

  • 17 marsch

    Interj.: vorwärts, marsch! MIL. forward march!; marsch! (mach schnell!) hurry up!; umg. get a move on!, chop, chop!; marsch ins Bett! umg. off to bed with you!; marsch an die Arbeit! umg. come on, get cracking!
    * * *
    der Marsch
    march; walk;
    die Marsch
    * * *
    Mạrsch I [marʃ]
    m -(e)s, -e
    ['mɛrʃə]
    1) (= das Marschieren) march; (= Wanderung) hike

    einen Marsch machento go on a march/hike

    2) (= Marschmusik) march

    jdm den Marsch blasen (inf)to give sb a rocket (inf)

    II
    f -, -en
    marsh, fen
    * * *
    (a piece of music for marching to: The band played a march.) march
    * * *
    Marsch1
    <-[e]s, Märsche>
    [ˈmarʃ, pl ˈmɛrʃə]
    m
    1. (Fußmarsch) march
    2. (Wanderung) hike
    jdn [zu jdm/etw/nach...] in \Marsch setzen to dispatch sb [to sb/sth] form
    sich akk in \Marsch setzen to move off
    3. (Marschmusik) march
    4.
    jdm den \Marsch blasen (fam) to haul [or drag] sb over the coals
    Marsch2
    <-, -en>
    [ˈmarʃ]
    f marsh[land], fen
    * * *
    I
    der; Marsch[e]s, Märsche
    1) (Milit.) march; (Wanderung) [long] walk; hike

    jemanden in Marsch setzen(Milit.) march somebody off; (fig.) mobilize somebody

    sich in Marsch setzen — make a move; get moving; (Milit.) march off

    2) (Musikstück) march
    II
    die; Marsch, Marschen fertile marshland
    * * *
    marsch int:
    vorwärts, marsch! MIL forward march!;
    marsch! (mach schnell!) hurry up!; umg get a move on!, chop, chop!;
    marsch ins Bett! umg off to bed with you!;
    marsch an die Arbeit! umg come on, get cracking!
    * * *
    I
    der; Marsch[e]s, Märsche
    1) (Milit.) march; (Wanderung) [long] walk; hike

    jemanden in Marsch setzen(Milit.) march somebody off; (fig.) mobilize somebody

    sich in Marsch setzen — make a move; get moving; (Milit.) march off

    2) (Musikstück) march
    II
    die; Marsch, Marschen fertile marshland
    * * *
    -en f.
    marsh n. -¨e m.
    march n.
    (§ pl.: marches)
    walk n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > marsch

  • 18 ran

    Interj. umg.: ran an die Arbeit oder an den Speck! umg. let’s get on with it then!, let’s get cracking!
    * * *
    rạn [ran]
    interj (inf)
    come on, go it (inf)

    ran an die Arbeit!down to work, shoulders to the wheel

    See:
    auch heran
    * * *
    [ran]
    I. interj (fam) let's go!
    jetzt aber \ran, Leute come on guys[, get a move-on]!
    II. adv (fam) s. heran
    * * *
    Adverb (ugs.)
    1) s. heran
    2)

    ran!(fang an) off you go; (fangen wir an) let's go

    los, ran an die Arbeit! — come on, get down to work!

    3)

    ran! (greif an) go at him/them!

    * * *
    ran int umg:
    an den Speck! umg let’s get on with it then!, let’s get cracking!
    ran… im Verb heran…; auch rangehen, ranhalten, ranlassen, rannehmen etc
    * * *
    Adverb (ugs.)
    1) s. heran
    2)

    ran! (fang an) off you go; (fangen wir an) let's go

    los, ran an die Arbeit! — come on, get down to work!

    3)

    ran! (greif an) go at him/them!

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > ran

  • 19 auf

    I prp üst; 1. “harada” sualına cavab verdikdə (D) halını tələb edir və “üstündə; da/də” kimi tərcümə olunur; die Lampe steht \auf dem Tisch çıraq masanın üstündədir; \auf der Reise yolda; \auf diesem Weg bu yolla, beləliklə; \auf der Universität universitetdə; ◊ \auf der Stelle dərhal, yerindəcə; 2. haraya sualına cavab verdikdə (A) tələb edir; ich lege die Lampe \auf den Tisch çırağı masanın üstünə qoyuram; 3. “səmt, istiqamət” bildirir; \auf … zu doğru; er lief \auf das Haus zu o, evə doğru qaçdı; \auf die Post gehen poçta getmək; 4. çeşidli münasibətlər bildirir; \auf die Bitte … (G) kiminsə xahişinə görə; \auf den ersten Blick ilk baxışdan; \auf azerbaidshanicsch azərbaycanca; \auf diese Weise bu üsulla, bu cür; \auf jeden Fall hər halda; \auf Wunsch arzuya, xahişə görə; sich \auf etw. verstehen bir şeydən başı çıxmaq; sich \auf etw. freuen qabaqcadan sevinmək; \auf ein Jahr bir ilə; \aufs beste olduqca yaxşı; bis \auf dich səndən başqa; ein Viertel \auf eins birə onbeş dəqiqə işləmiş; \auf Wiedersehen xudahafiz!, sağ olun!; \auf ihr Wohl! sizin sağlığınıza!; das liegt \auf der Hand bu aydındır; das hat nichts \auf sich eybi yoxdur; \aufs neue yenidən; \auf einmal birdən; II adv yuxarıya, oraya; von … \auf dan / dən; von klein \auf uşaqlıqdan; \auf und ab dala-qabağa, irəligeri, yuxarı-aşağı; \auf sein 1. ayaq üstdə olmaq; 2. açıq olmaq; ich fand ihn \auf mən gələndə o, ayaq üstdə idi (yerindən durmuşdu); die Tür ist \auf qapı açıqdır; III cj \auf daß… ötrü; IV int: \auf! qalx!

    Deutsch-Aserbaidschanisch Wörterbuch > auf

  • 20 finden

    finden, I) antreffen. wahrnehmen etc.: invenire (auf od. zu etw. kommen, finden, ohne absichtlich oder mit Anstrengung zu suchen). – reperire (auffinden. nach langem, absichtlichem Suchen finden; sowohl invenire als reperire auch [900] = nachfragend, nachforschend erfahren). – nancisci (durch Zufall erlangen, z.B. idoneum portum). – offendere (auf etw. stoßen, etw. antreffen). – deprehendere in alqa re (jmd. über einer Beschäftigung, die meist unehrbarer Art, finden, ertappen, erwischen). – occurrerealci rei (begegnen, unabsichtlich u. unvermutet auf eine Sache stoßen, z.B. aliis se occurrisserebus viderat). – animadvertere (wahrnehmen, bes. bei andern). – etw. auf der Straße (auf dem Wege) gefunden haben, alqd abiectum sustulisse. – ich finde bei den Schriftstellern (Gewährsmännern), daß etc., apud auctores invenio mit folg. Akk. u. Infin. – sich finden, inveniri. reperiri (gefunden, angetroffen werden); gigni, nasci in alqo loco (wo erzeugt werden, entstehen, von Naturerzeugnissen); se invenire (prägn., sich geistig zurechtfinden); alqd alqā re abundat (etw. hat Überfluß an etwas) od. refertum est (ist ganz voll von etwas): nur (allein: bei jmd. (als Eigenschaft) sich s. od. zu s. sein, in alqoesse solo. – es fanden sich Leute, die etc., erant,qui etc. (es gab Leute); non deerant, qui m. Konj. (es fehlte nicht an Leuten). – sich in etwas finden, d. i. a) verstehen, begreifen: intellegere (z.B. fortunam suam non int.). alqdcapere (z.B. tantam fortunam). – sich nicht in etw. finden können, haerere in alqare. – b) sich in jmd. od. etwas fugen: ferre (etw. ertragen, gew. mit Ang. wie? durch die Adv. moderate oder modice [mit Mäßigung], sedate od. placate [beruhigt], humaniter [mit Ergebung], toleranter [mit Geduld], aequo animo [mit Gleichmut] und dgl.); cedere alci rei (sich nach etw. bequemen. z.B. sich in die Zeitumstände, temporibus). – alqā re uti recte od. sapienter od. modeste ac moderate (gehörig, weise, mit Maßen gebrauchen, z.B. rebus secundis, fortunā). – sich in jmd. (in jmds. Launen) s., se componere ad alcisdelicias. – II) bekommen, erhalten: invenire (εὑρίσκειν = sich erwerben, verschaffen, z.B. laudem, gloriam). – habere (etw. an sich haben. v. Lebl., z.B. admirationem). – er fand Bewunderer, erant (non deerant), qui eum admirarentur. – seinen Tod finden, perire; in der Schlacht, pugnantem cadere; proeliantem occ) dere. – Beifall, Gehör etc., s. Beifall, Gehör etc. – III) fühlen: Vergnügen, Wohlgefallen, Geschmack an etwas finden, delectari, oblectari alqā re. – sich bewogen finden, zu etc., s. bewegen no. II, 2. – IV) erkennen: a) übh.: videre. reperire (der Erfahrung gemäß so u. so befinden). – invenire. intellegere (sehen, einsehen). – cognoscere (nach angestellter Prüfung erkennen, als etwas od. einen kennen lernen), z.B. ich finde es unmöglich, video id fieri non posse: du wirst einen gefälligen Mann an ihm finden. hominem officiosum cognosces. – sich bereitwillig s. lassen, promptum paratumque esse ad alqd: etw. gut s., alqd probare (z.B. consilium): etw. schön s., alqd laudare (z.B. brachia). – b) dafürhalten, glauben: habere; putare; videtur mihi, z.B. ich finde deinen Rat nicht klug, haud sapienter mihi consu lere videris: ich finde für gut, videtur mihi. placet mihi mit Infin. od. (wenn etwas geschehen [901] soll) mit ut u. Konj.: ich fand für gut, dir dieses zu schreiben, ha ec ad te scribenda putavi: sich beleidigt s. (fühlen), s. beleidigen.

    deutsch-lateinisches > finden

См. также в других словарях:

  • Int — ist in der Mathematik als Int(A) die Bezeichnung für das Innere von A ein Datentyp in der Computertechnik, siehe Integer (Datentyp) eine Abkürzung für die kurzfristige Unterbrechung eines Programms, siehe Interrupt die Top Level Domain .int als… …   Deutsch Wikipedia

  • INT — ist in der Mathematik als Int(A) die Bezeichnung für das Innere von A ein Datentyp in der Computertechnik, siehe Integer (Datentyp) eine Abkürzung für die kurzfristige Unterbrechung eines Programms, siehe Interrupt die Top Level Domain .int INT… …   Deutsch Wikipedia

  • Die Reform der Gemeinsamen Agrarpolitik (GAP) der Europäischen Union — Die Gemeinsame Agrarpolitik (GAP) ist ein Politikbereich der Europäischen Union. Sie beruht auf zwei sogenannten Säulen: den gemeinsamen Marktordnungen und der Entwicklung des ländlichen Raums. Zuständig für die Rechtsetzung im Bereich der GAP… …   Deutsch Wikipedia

  • Die alten bösen Lieder — „Die alten, bösen Lieder“ ist ein Gedicht von Heinrich Heine, das vom notwendigen Begraben alter Übel und Leiden handelt. Heine umschreibt die Vernichtung des alten Schmerzes mit verschiedenen literarischen Bildern. Der Text bildet den Abschluss… …   Deutsch Wikipedia

  • .int —   [Abk. für international], im Internet die Top Level Domäne (Host Name) für Organisationen, die durch internationale Verträge eingerichtet worden sind; sie wird auch für internationale Datenbanken verwendet. Eine Second Level Domäne ist. eu …   Universal-Lexikon

  • Die Antwoord — performing at the El Rey Theater in LA, 17 July 2010 Background information Origin Cape Town, South Africa …   Wikipedia

  • Die alten, bösen Lieder — Die alten, bösen Lieder, 1827 „Die alten, bösen Lieder“ ist ein Gedicht von Heinrich Heine, das vom notwendigen Begraben alter Übel und Leiden handelt. Heine umschreibt die Vernichtung des alten Schmerzes mit verschiedenen literarischen Bildern.… …   Deutsch Wikipedia

  • Die (Circuit Intégré) — Pour les articles homonymes, voir Die. Un die shot de circuit intégré VLSI Le terme technique die est un mot anglais qui désigne …   Wikipédia en Français

  • Die (circuit integre) — Die (circuit intégré) Pour les articles homonymes, voir Die. Un die shot de circuit intégré VLSI Le terme technique die est un mot anglais qui désigne …   Wikipédia en Français

  • Die (informatique) — Die (circuit intégré) Pour les articles homonymes, voir Die. Un die shot de circuit intégré VLSI Le terme technique die est un mot anglais qui désigne …   Wikipédia en Français

  • Die Entbehrlichen — Dieser Artikel wurde wegen inhaltlicher Mängel auf der Qualitätssicherungsseite der Redaktion Film und Fernsehen unter Angabe von Verbesserungsvorschlägen eingetragen. Beteilige Dich an der Verbesserung dieses Artikels und entferne diesen… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»