-
1 леговище
den, lair (и прен.)(на лисица) earthскривам се в леговището си take earth, go to earthпреследвам до леговището/откривам леговището run to earth* * *лего̀вище,ср., -а den, lair (и прен.); (на лисица) earth; преследвам до \леговищеето/откривам \леговищеето run to earth; скривам се в \леговищеето си take earth, go to earth.* * *bed; couch; lair{`lex}* * *1. (на лисица) earth 2. den, lair (u прен.) 3. преследвам до ЛЕГОВИЩЕто/откривам ЛЕГОВИЩЕто run to earth 4. скривам се в ЛЕГОВИЩЕто си take earth, go to earth -
2 дупка
1. holeпробивам/правя дупка вж. дупча, продупчвам(яма) hole, pitпътят е целия в дупки the road is full of pot-holesдупка от граната shell-holeдупка от куршум bullet-holeдупка за чеп knot-holeдупка на ключ keyhole(от която изтича нещо) hole, leak(от перфоратор, кондукторски клещи и пр.) perforation2. (падина) hollow3. (кухина) hollow, cavity(в зъб) cavity4. (пролука) gap(отвърстие) openingдупки за запълване gaps to be filled/stopped5. (на флейта и пр,) (finger-)hole, ventage6. (шупла) pore, hole(в отливка) knot, hole7. (леговище) hole, den. lair, (на заяк, лисица) burrow8. (скъсано място) hole, tearна панталоните му имаше дупка there was a hole/tear in his trousersпалтото има дупка на лактите the coat is out at elbows9. (малко бедно жилище) hovel, den10. (затвор) den, clink, jug, penвкарвам някого в миша дупка corner s.o., put s.o. in a tight spotскривам в миша дупка put in a secret placeпоследната/седмата/деветата дупка на кавала a mere nobody; a second fiddle* * *ду̀пка,ж., -и 1. hole; изкопавам \дупкаа dig a hole/pit; ( яма) hole, pit; (в път) (pot-)hole; пробивам/правя \дупкаа (make a) hole, cut/bore a hole; perforate, punch; пътят е целият в \дупкаи the road is full of pot-holes; (от граната) shell-hole; (от куршум) bullet-hole; (за чеп) knot-hole; (на ключ) keyhole; (за монети в автомат) slot; (от която изтича нещо) hole, leak; (от перфоратор, кондукторски клещи и пр.) perforation; (за връзка на обувка) eyelet;2. ( падина) hollow;5. (на флейта и пр.) (finger-)hole, ventage;7. ( леговище) hole, den, lair, (на заек, лисица) burrow; изкопавам \дупкаа (за заек и пр.) burrow (a hole); меча \дупкаа den/lair of a bear; миша \дупкаа mouse-hole;10. ( затвор) den, clink, jug, pen; • вкарвам някого в миша \дупкаа corner s.o., put s.o. in a tight spot; до \дупкаа to the max; миша \дупкаа прен. mouse-hole; последната/седмата/деветата \дупкаа на кавала a mere nobody; a second fiddle; скривам в миша \дупкаа put in a secret place; черна \дупкаа астр. black hole, collapsar.* * *burrow ; gap {gEp}; hole: dig a дупка - изкопавам дупка; holt ; lair ; mesh ; opening ; perforation ; pit {pit}; rent ; vent (и отгоре на бъчва - за влизане на въздух)* * *1. (в зъб) cavity 2. (в отливка) knot, hole 3. (в път) (pot-)hole 4. (за монети в автомат) slot 5. (затвор) den, clink, jug, pen 6. (кухина) hollow, cavity 7. (леговище) hole, den. lair, (на заяк, лисица) burrow 8. (малко бедно жилище) hovel, den 9. (на флейта и пр,) (finger-)hole, ventage 10. (от която изтича нещо) hole, leak 11. (от перфоратор, кондукторски клещи и пр.) perforation 12. (отвърстие) opening 13. (падина) hollow 14. (пролука) gap 15. (скъсано място) hole, tear 16. (шупла) pore, hole 17. (яма) hole, pit 18. hole 19. ДУПКА за чеп knot-hole 20. ДУПКА на ключ keyhole 21. ДУПКА от граната shell-hole 22. ДУПКА от куршум bullet-hole 23. вкарвам някого в миша ДУПКА corner s.o., put s.o. in a tight spot 24. дупки за запълване gaps to be filled/stopped 25. запълвам ДУПКА fill/stop a gap 26. изкопавам ДУПКА (за заек и пр.) burrow (a hole) 27. изкопавам ДУПКА dig a hole/pit 28. меча ДУПКА a den/lair of a bear 29. миша ДУПКА mouse-hole 30. миша ДУПКА прен. mouse-hole 31. на панталоните му имаше ДУПКА there was a hole/tear in his trousers 32. палтото има ДУПКА на лактите the coat is out at elbows 33. последната/ седмата/деветата ДУПКА на кавала a mere nobody; a second fiddle 34. пробивам/правя ДУПКА вж. дупча, продупчвам 35. пътят е целия в дупки the road is full of pot-holes 36. скривам в миша ДУПКА put in a secret place -
3 гнездо
1. nestгнездо на катерица drey, drayгнездо на оси a wasps' nest2. (дом) home, nest3. (свърталище) haunt, den, lairразбойническо гнездо a den of thieves4. воен. nestгнездо на съпротива a centre of resistance5. тех. socketел. jack6.(картофи и пр.) cluster7. (от думи от един и същ произход) group, familyгнездо в речник a dictionary paragraphгнездо на зараза a nidus, a hotbed of infectionгнездо на скъпоценен камък mount* * *гнездо̀,ср., -а̀ 1. nest; вия \гнездоо build (a nest), make a nest, nest; \гнездоо на катерица drey, dray; \гнездоо на оси wasps’ nest; лястовиче \гнездоо swallow’s nest; орлово \гнездоо, \гнездоо на хищна птица aerie, aery, eyrie, eyry; птиче \гнездоо bird’s nest;2. ( дом) home, nest; свивам \гнездоо build a home/nest; set up a home, set up house;3. ( свърталище) haunt, den, lair; разбойническо \гнездоо den of thieves;4. воен. nest; \гнездоо на съпротива centre of resistance; картечно \гнездоо machine-gun nest/emplacement; огнево \гнездо fire-nest;5. техн. socket; бетонно \гнездоо concrete cradle; ел. jack; клапанно \гнездоо valve seat;6. ( картофи и пр.) cluster;7. ( словно гнездо на думи с общ произход) group, family; речниково \гнездоо език. dictionary paragraph; • \гнездоо на зараза nidus, a hotbed of infection; \гнездоо на скъпоценен камък mount.* * *nest: a bird's гнездо - птиче гнездо; home (дом); den (свърталище); socket (ел.)* * *1. (дом) home, nest 2. (картофи и пp.) cluster 3. (от думи от един и същ произход) group, family 4. (свърталище) haunt, den, lair 5. nest 6. ГНЕЗДО в речник a dictionary paragraph 7. ГНЕЗДО на зараза a nidus, a hotbed of infection 8. ГНЕЗДО на катерица drey, dray 9. ГНЕЗДО на оси a wasps' nest 10. ГНЕЗДО на скъпоценен камък mount 11. ГНЕЗДО на съпротива a centre of resistance 12. вия си ГНЕЗДО build (a nest), make a nest, nest 13. воен. nest 14. ел. jack 15. картечно ГНЕЗДО a machine-gun nest/emplacement 16. клапанно ГНЕЗДОа valve seat 17. ластовиче ГНЕЗДО a swallow's nest 18. огнево ГНЕЗДО fire-nest 19. орлово ГНЕЗДО, ГНЕЗДО на хищна птица aerie, aery, eyrie, eyry 20. птиче ГНЕЗДО a bird's nest 21. разбойническо ГНЕЗДО a den of thieves 22. свивам си ГНЕЗДО build a home/nest;set up a home, set up house 23. тех. socket -
4 котило
1. litter (of kittens etc.), прен. brood2. (скривалище) hole, earth(на зверове) lair, denпрен. den, nestкотило на усойници/на престъпления a nest of vipers/of crime* * *котѝло,ср., -а 1. litter (of kittens etc.), прен. brood;2. ( скривалище) hole, earth; (на зверове) lair, den; прен. den, nest; \котилоо на усойници/на престъпления a nest of vipers/of crime.* * *nest: а котило of vipers - котило на усойници; pandemonium* * *1. (на зверове) lair, den 2. (скривалище) hole, earth 3. litter (of kittens etc.), прен. brood 4. КОТИЛО на усойници/на престъпления a nest of vipers/of crime 5. прен. den, nest -
5 бърлога
lair, denизкарвам животно от бърлогата му put up an animal* * *бърло̀га,ж., -и lair, den; изкарвам животно от \бърлогаата му put up an animal.* * *cavern; den{den}; hole; lair; pandemonium* * *1. lair, den 2. изкарвам животно от БЪРЛОГАта му put up an animal -
6 вертеп
house of ill fame, brothel, bawdy house; ( бърлога и) pandemonium; sl.kip; am. sl. joint(на разбойници) den, haunt* * *вертѐп,м., -и, (два) вертѐпа house of ill fame, brothel, bawdy house; ( бърлога) pandemonium; sl. kip; амер. sl. joint, honky-tonk; (на разбойници) den, haunt.* * *den; dive; hang-out; hellhole; pandemonium* * *1. (на разбойници) den, haunt 2. house of ill fame, brothel, bawdy house: (бърлога и) pandemonium;sl.kip;am. sl. joint -
7 свърталище
haunt, resort, retreat, repair, den, nest; hiding placeам, sl. joint* * *свърта̀лище,ср., -а haunt, resort, retreat, repair, den, nest; hiding place; амер. sl. joint.* * *den ; haunt ; nest ; joint (жарг.)* * *1. haunt, resort, retreat, repair, den, nest;hiding place 2. ам, sl. joint -
8 бик
bullбик за разплод a bull of serviceкниж. tauromachyс врат като на бик bull-necked* * *бик,м., -ове, (два) бѝка зоол. bull; \бик за разплод a bull of service; борба с \бикове bull-fight; книж. tauromachy; с врат като на \бик bull-necked; • хващам \бика за рогата take the bull by the horns, beard the lion in his den; cut the knot; grasp the nettle.* * *bull* * *1. bull 2. БИК за разплод a bull of service 3. борба с БИКове bull-fight 4. книж. tauromachy 5. с врат като на БИК bull-necked 6. хващам БИКа за рогата take the bull by the horns, beard the lion in his den; cut the knot -
9 вълк
wolf (pl. wolves)вълк в овча кожа a wolf in sheep's clothingгладен съм като вълк be as hungry as a wolfчовек за човека е вълк man is a wolf to manвълк козината си мени, нрава си не мени the wolf may lose his teeth but never his nature; what is bred in the bone will come out in the flesh; can the leopard change his spotsвълкът и броено яде the wolf will eat sheep that have been counted, a thief will stop at nothingи-ът сит, н агнето цяло вж. агнена вълка затова му е дебел вратът, защото сам си върши работата self done is well done; all is well when one fends for o.s.сам вкарвам вълка в кошарата play into s.o.'s hands; put the cat among the pigeons/near the goldfish bowlтой сам пусна вълка в кошарата it's a bird of his own hatchingговорим за вълка, а вълкът в кошарата talk of the devil and the devil is sure to appearглутница вълци a pack of wolvesна сто вълци кози крак make two bites of a cherry; a scanty shareвълк пастърма държи ли? what chance has a snowball in hell?* * *вълк,м., -ци, (два) въ̀лка зоол. wolf, pl. wolves; глутница \вълкци a pack of wolves; • влизам на \вълкка в устата run into the wolf’s den, walk/run o.’s head into the lion’s mouth; \вълкк в овча кожа wolf in sheep’s clothing; \вълкк пастърма държи ли? what chance has a snowball in hell? \вълккът козината си мени, нрава не the wolf may lose his teeth but never his nature; what is bred in the bone will come out in the flesh; can the leopard change his spots; главили \вълкка за овчар set a thief to catch a thief; говорим за \вълкка, а той в кошарата talk of the devil and the devil is sure to appear; и \вълккът сит, и агнето цяло you cannot make an omelette without breaking the eggs, you cannot have your cake and eat it; морски \вълкк разг. old salt; на \вълкка затова му е дебел вратът, защото сам си върши работата self done is well done; all is well when one fends for o.’s; на сто \вълкци кози крак make two bites of a cherry; a scanty share; сам вкарвам \вълкка в кошарата play into s.o.’s hands; put the cat among the pigeons/near the goldfish bowl; стар \вълкк прен. an old hand; стар \вълкк в кошара не влиза old birds are not caught with chaff; той сам пусна \вълкка в кошарата it’s a bird of his own hatching; човек за човека е \вълкк man is a wolf to man.* * *wolf (pl. wolves): a вълк in sheep's clothing - вълк в овча кожа* * *1. wolf (pl. wolves) 2. ВЪЛК в овча кожа a wolf in sheep's clothing 3. ВЪЛК пастърма държи ли? what chance has a snowball in hell? 4. ВЪЛКът и броено яде the wolf will eat sheep that have been counted, a thief will stop at nothing 5. влизам на ВЪЛКа в устата run into the wolf's den, walk/ run o.'s head into the lion's mouth 6. главили ВЪЛКа за овчар set a thief to catch a thief 7. гладен съм като ВЪЛК be as hungry as a wolf 8. глутница вълци a pack of wolves 9. говорим за ВЪЛКа, а ВЪЛКът в кошарата talk of the devil and the devil is sure to appear 10. и -ът сит, н агнето цяло вж. агне 11. морски ВЪЛК разг. an old salt 12. на ВЪЛКа затова му е дебел вратът, защото сам си върши работата self done is well done;all is well when one fends for o. s. 13. на сто вълци кози крак make two bites of a cherry;a scanty share 14. сам вкарвам ВЪЛКa в кошарата play into s. o.'s hands;put the cat among the pigeons/near the goldfish bowl 15. стар ВЪЛК в кошара не влиза old birds are not caught with chaff 16. стар ВЪЛК прен. an old hand 17. той сам пусна ВЪЛКа в кошарата it's a bird of his own hatching 18. човек за човека е ВЪЛК man is a wolf to man: ВЪЛК козината си мени, нрава си не мени the wolf may lose his teeth but never his nature;what is bred in the bone will come out in the flesh: can the leopard change his spots -
10 въртоп
1. whirlpool; backset2. прен. den, abode* * *върто̀п,м., -и, (два) върто̀па 1. whirlpool; backset;2. прен. den, abode.* * *backset; whirlpool* * *1. whirlpool;backset 2. прен. den, abode -
11 легло
1. bed, bedstead(в кораб) berth(на земята) shake-downлегла в болница bed space (for... people)стая с едно легло a single bedroomстая с две легла a double bedroomв леглото in bed; between the sheets(болен) abed, in bedлягам на легло (разболявам се) take to o.'s bedприкован на легло bed-ridden, confined to o.'s bedоправям си леглото make o.'s bed2. (гнездо) nest3. (леговище) den, earth, lair4. (на река) bed, channel5. тех. channel, groove6. мин. pavement* * *легло̀,ср., -а̀ 1. bed, bedstead; (в кораб) berth; (на земята) shake-down; ( сгъваемо, в спален вагон) couchette; брачно \леглоо nuptial bed; в \леглоото in bed; between the sheets; ( болен) abed, in bed; до \леглоото на by s.o.’s bedside; \леглоа в болница bed space (for … people); лягам на \леглоо ( разболявам се) take to o.’s bed; оправям си \леглоото make o.’s bed; пазя \леглоото keep to o.’s bed; походно \леглоо camp-bed, cot; прикова на \леглоо bed-ridden, confined to o.’s bed; стая с две \леглоа double bedroom; стая с едно \леглоо single bedroom;2. ( гнездо) nest;3. ( леговище) den, earth, lair;4. (на река) bed, channel;5. техн. channel, groove;6. миньорск. pavement.* * *marriage-bed (брачно); bed{bed}: to make o.'s легло - оправям си леглото; couch; press-bed (сгъваемо); stretcher (походно)* * *1. (болен) abed, in bed 2. (в кораб) berth 3. (гнездо) nest 4. (леговище) den, earth, lair 5. (на земята) shake-down 6. (на река) bed, channel 7. bed, bedstead 8. брачно ЛЕГЛО а nuptial bed 9. в ЛЕГЛОто in bed;between the sheets 10. до ЛЕГЛО то на by s.o.'s bedside 11. легла в болница bed space (for... people) 12. лягам на ЛЕГЛО (разболявам се) take to o.'s bed 13. мин. pavement 14. оправям си ЛЕГЛОто make o.'s bed 15. пазя ЛЕГЛОто keep to o.'s bed 16. походно ЛЕГЛО camp-bed 17. прикован на ЛЕГЛО bed-ridden, confined to o.'s bed 18. смъртно ЛЕГЛО death-bed 19. стая с две легла a double bedroom 20. стая с едно ЛЕГЛО a single bedroom 21. тех. channel, groove -
12 хралупа
hollowпрен. den* * *хралу̀па,ж., -и hollow; (на катеричка) drey; прен. den.* * *hollow (прен.)* * *1. hollow 2. прен. den -
13 бордей
hovel, shanty, hut(в земята) dug-out* * *бордѐй,м., -и, (два) бордѐя пренебр. hovel, shanty, hut; (в земята) dug-out.* * *brothel; den{den}; hellhole* * *1. (в земята) dug-out 2. hovel, shanty, hut -
14 гъсто
thickly, den selyгъсто населен densely/heavily populated, crowded, populous* * *гъ̀сто,нареч. thickly, densely; населен \гъсто densely/heavily populated, crowded, populous.* * *densely: гъсто populated - гъсто населен; thickly* * *1. thickly, den sely 2. ГЪСТО населен densely/ heavily populated, crowded, populous -
15 мечешки
bear (attr.)науч. ursine(подобен на мечка) bearishмечешка кожа bearskinмечешка дупка a bear's denмечешка услуга a doubtful serviceправя някому мечешка услуга kill s.o. with kindness, do s.o. a very doubtful service* * *мѐчешки,прил., -а, -о, -и bear (attr.); ursine; ( подобен на мечка) bearish; ( тромав) elephantine; \мечешкиа кожа bearskin; • \мечешкиа услуга a doubtful service; правя някому \мечешкиа услуга kill s.o. with kindness.* * *bearish* * *1. (подобен на мечка) bearish 2. bear (attr.) 3. мечешка дупка a bear's den 4. мечешка кожа bearskin 5. мечешка услуга a doubtful service 6. науч. ursine 7. правя някому мечешка услуга kill s.o. with kindness, do s.o. a very doubtful service -
16 разбойнически
1. прил. brigandish; piraticразбойническа шайка a gang/band of bandits/robbersразбойническо свърталище a den of bandits/robbers2. нар. like a bandit* * *разбо̀йнически,прил., -а, -о, -и brigandish; piratic.——————нареч. like a bandit.* * *piratic(al)* * *1. 1 прил. brigandish;piratic 2. 2 нар. like a bandit 3. разбойническа шайка а gang/band of bandits/ robbers 4. разбойническо свърталище a den of bandits/robbers -
17 тилилейски
гори тилилейски impassable/den* * *тилилѐйски,прил., -а, -о, -и: гори \тилилейскии impassable/dense forests.* * *гори ТИЛИЛЕЙСКИ impassable/den -
18 кабинет
1. (работен) study2. (за консултации) consulting office(no физика, химия и пр.) laboratoryлекарски кабинет a consulting room, ( и хирургически) surgeryзъболекарски кабинет a dental surgery(no ръчна работа) work-room3. пол. cabinet; government; council of ministersреконструкция на кабинета a cabinet reshuffle* * *кабинѐт,м., -и, (два) кабинѐта 1. ( работен) study;2. (за консултации) consulting office; (по физика, химия и пр.) laboratory; зъболекарски \кабинет dental surgery; (по ръчна работа) work-room; лекарски \кабинет consulting room, (и хирургически) surgery; прен. \кабинет тест марк. hall test;3. полит. cabinet; government; council of ministers; \кабинет “ в сянка” shadow cabinet; реконструкция на \кабинета cabinet reshuffle.* * *cabinet: a кабинет reshuffle - реконструкция на кабинет; office; study; den (разг.)* * *1. (no ръчна работа) work-room 2. (no физика, химия и пр.) laboratory 3. (за консултации) consulting office 4. (работен) study 5. езиков КАБИНЕТ a language laboratory 6. зъболекарски КАБИНЕТ a dental surgery 7. лекарски КАБИНЕТ a consulting room, (и хирургически) surgery 8. пол. cabinet;government;council of ministers 9. реконструкция на КАБИНЕТа a cabinet reshuffle -
19 коптор
-
20 пещера
cave, поет. cavern(от варовик, в парк и пр.) grotto* * *пещера̀,* * *cave; cavern; cove; den; grot (поет.); grotto; hollow; lair* * *1. (от варовик, в парк и пр.) grotto 2. cave, поет. cavern
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Den — may refer to: Den (room), a part of a house similar to the living room: a den is about the size of a living room, but smaller than a family room Den (newspaper), a Ukrainian newspaper Den (Pharaoh), a Pharaoh of Egypt Denver International Airport … Wikipedia
Den — steht für: Dänemark, als olympisches Länderkürzel Flughafen Denver, im US Bundesstaat Colorado als IATA Code Directory Enabled Networking, ein Computernetzwerk, in dem Benutzerprofile, Anwendungen und Netzwerkdienste durch ein Common Information… … Deutsch Wikipedia
Den — (d[e^]n), n. [AS. denn; perh. akin to G. tenne floor, thrashing floor, and to AS. denu valley.] 1. A small cavern or hollow place in the side of a hill, or among rocks; esp., a cave used by a wild beast for shelter or concealment; as, a lion s… … The Collaborative International Dictionary of English
DEN — ist die Abkürzung für: Dänemark, als olympisches Länderkürzel Flughafen Denver, im US Bundesstaat Colorado als IATA Code Directory Enabled Networking, ein Computernetzwerk, in dem Benutzerprofile, Anwendungen und Netzwerkdienste durch ein Common… … Deutsch Wikipedia
Den — Den, v. i. To live in, or as in, a den. [1913 Webster] The sluggish salvages that den below. G. Fletcher. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
DEN — may refer to: Denmark Denver, Colorado Den (film) Digital Entertainment Network Denver International Airport s IATA code Stapleton International Airport s former IATA code Union Station (Denver) s Amtrak code Diethylnitrosamine Denormal number… … Wikipedia
Den'Z — is a Japanese only video game company. They published the Japanese basketball game Barkley s Power Dunk and the Japanese puzzle game Spark World. It is unknown whether this gaming company is active or defunct. Video games Zig Zag Cat (1994)… … Wikipedia
den — I. noun Etymology: Middle English, from Old English denn; akin to Old English denu valley, Old High German tenni threshing floor Date: before 12th century 1. the lair of a wild usually predatory animal 2. a. (1) a hollow or cavern used especially … New Collegiate Dictionary
Den Watts — in 2004 EastEnders character Portrayed by Leslie Grantham Created by Tony Holland Introduced by … Wikipedia
Den (comics) — Den Cover to Neverwhere trade paperback (1978), featuring Den, Kath, and Uhluhtc. Publication information Publisher Last Gasp Ltd. Ariel Books … Wikipedia
Den (Pharaoh) — Den (Pharaoh) in hieroglyphs Reign: 42 years Predecessor: Djet Successor: Anedjib … Wikipedia