-
1 бик
bullбик за разплод a bull of serviceкниж. tauromachyс врат като на бик bull-necked* * *бик,м., -ове, (два) бѝка зоол. bull; \бик за разплод a bull of service; борба с \бикове bull-fight; книж. tauromachy; с врат като на \бик bull-necked; • хващам \бика за рогата take the bull by the horns, beard the lion in his den; cut the knot; grasp the nettle.* * *bull* * *1. bull 2. БИК за разплод a bull of service 3. борба с БИКове bull-fight 4. книж. tauromachy 5. с врат като на БИК bull-necked 6. хващам БИКа за рогата take the bull by the horns, beard the lion in his den; cut the knot -
2 бик м
bull -
3 биче
-
4 бода
бодна 1. непрех. prick(за плат, тъкан) feel rough(за растения) prick. prickle2. прех. (с остен) goad(кон с шпори) spurтой бодна коня си he set/put/clapped spurs to his horse, he spurred away(за бик и пр., с рога) butt; gore3. (при шев) stitch4. (набождам) stick (into), pin5. безл. (с лично мест. във вин. падеж)боде ме have/feel a shooting/stabbing pain6. прен. vex, annoyбода на очите прен. offend the eye, be an eyesore, strike s.o. unpleasantlyбода в очите прен. leap to the eyeбода се prick o. s* * *бода̀,гл., мин. св. деят. прич. бол; бо̀двам, бо̀дна гл.2. прех. (с остен) goad; ( кон с шпори) spur; той бодна коня си he set/put/clapped spurs to his horse, he spurred away; (за бик с рога) butt; gore;4. ( набождам) stick (into), pin;5. безл. + лично мест. във вин. пад. (ме, те, го, я, ни, ви, ги): боде ме have/feel a shooting/stabbing pain;6. прен. vex, annoy; • бода в очите прен. leap to the eye; бода на очите прен. offend the eye, be an eyesore, strike s.o. unpleasantly;\бода се prick o.s.* * *needle; prick; prickle* * *1. (за бик и пр., с рога) butt;gore 2. (за плат, тъкан) feel rough 3. (за растения) prick. prickle 4. (кон с шпори) spur 5. (набождам) stick (into), pin 6. (при шев) stitch 7. БОДА ce prick o. s 8. БОДА в очите прен. leap to the eye 9. БОДА на очите прен. offend the eye, be an eyesore, strike s. o. unpleasantly 10. безл. (с лично мест. във вин. падеж) 11. боде ме have/feel a shooting/stabbing pain 12. бодна непрех. prick 13. прен. vex, annoy 14. прех. (с остен) goad 15. той бодна коня си he set/put/ clapped spurs to his horse, he spurred away -
5 врат
neck(говеждо месо) cropс голямо семейство на врат a saddled with a large family, with a large family to think ofшироко ми е около врата live/be in clover, be well-offне по врат, ами по шия it's six of one and half a dozen of the other; there's not a pin to choose between themстъпвам на врата на някого break s.o. in, make s.o. eat out of o.'s hand* * *врат,м., -овѐ, (два) вра̀та neck; ( говеждо месо) crop; с дебел \врат, с \врат като на бик bullnecked; • вися на \врата на lie on the hands of; depend on s.o. for o.’s living; извивам \врата на twist s.o.’s neck; не \врат, ами шия it’s six of one and half a dozen of the other; there’s not a pin to choose between them; превивам \врат пред bend the knee to; с голямо семейство на \врата saddled with a large family, with a large family to think of; стъпвам на \врата на някого break s.o. in, make s.o. eat out of o.’s hand; тясно ми е около \врата have a torrid time; широко ми е около \врата live/be in clover, be well-off.* * *neck: twist s.o.'s врат - извивам нечий врат; throat* * *1. (говеждо месо) crop 2. neck 3. вися на ВРАТа на lie on the hands of;depend on s. o. for o.'s living 4. извивам ВРАТa па twist s. o.'s neck 5. превивам ВРАТ пред bend the knee to 6. с голямо семейство на ВРАТ a saddled with a large family, with a large family to think of 7. с дебел ВРАТ, с ВРАТ като на бик bullnecked 8. стъпвам на ВРАТа на някого break s. о. in, make s. o. eat out of o.'s hand 9. широко ми е около ВРАТа live/be in clover, be well-off: не по ВРАТ, ами по шия it's six of one and half a dozen of the other;there's not a pin to choose between them -
6 здрав
1. healthy, robust(запазен) hale(неболен) well(за нерви) steady, tough(засърце) sound, strong(за дробове) good(за зъби) sound, good; strong, toe(за храносмилане) unimpaired(душевно) saneздрав съм като камък be as fit as a fiddle, be as sound as a bellздрав тялом и духом sound in body and mindздрав и бодър (особено за старец) hale and healthyв здраво тяло- здрав дух a sound mind in a sound body2. (силен, як) strong, robust, stalwart, lusty, tough(жилест) sinewy, nervousимам много здрави ръце be very strong in the handsздрав организъм a vigorous/sturdy/strong constitutionздрав като бик/вол as strong as a horse3. (за вид) robust(за цвят на лицето) ruddy, healthy4. (здравословен-за климат) healthy, wholesome, salubrious(за храна) wholesome, healthful5. (за вещ) strong, stout(солиден) solid, firm, substantial(цял) whole(за кораб) seaworthy(за плат и пр.) lasting, stout, good/hard wearing(за обувки) strong(за стока) free from breakage(за плодове, зеленчук) good, unimpaired6. прен. sound; good(стабилен) stable(за валута) hard(за вкус) judicious(за критика, възгледи) sound(за атмосфера) healthyздрав разум common senseздрава основа a steady foundationздрава ръка a steady hand, a firm handздрав сън sound sleepбъди здрав (при сбогуване) good speed, good luckда си жив и здрав God bless youздрав и читав safe and sound, in one piece, unharmed, разг. alive and kickingздрав бой a sound thrashingздрав прав човек a man with nothing wrong with him, a healthy man* * *прил.1. healthy, robust; ( цял, непострадал) undamaged; ( запазен) hale; (не болен) well; (за нерви) steady, tough; (за сърце) sound, strong; (за дробове) good; (за зъби) sound, good; strong, fine; (за храносмилане) unimpaired; ( душевно) sane; \здрав и бодър ( особено за старец) hale and healthy/hearty, alive and kicking; \здрав съм be healthy, be in (good) health; \здрав съм като камък be as fit as a fiddle, be as sound as a bell, be fighting fit; be as right as rain; \здрав тялом и духом sound in body and mind; не съм \здрав be in poor/bad health, be out of health;2. ( силен, як) strong, robust, stalwart, lusty, tough, vigorous; ( жилест) sinewy, nervous; \здрав като бик/вол as strong as a horse; \здрав организъм vigorous/sturdy/strong constitution; имам много \здрави ръце be very strong in the hands;3. (за вид) robust; (за цвят на лицето) ruddy, healthy; имам \здрав вид look healthy; be rosy about the gills;5. (за вещ) strong, stout, heavy-duty; ( солиден) solid, firm, substantial; ( цял) whole; (в изправност) in good repair/condition, (за машина и пр.) in good (working) order, heavy-duty; (за кораб) seaworthy; (за плат и пр.) lasting, stout, good/hard wearing; (за обувки) strong; (за чорапи без дупки) good; (за стока) free from breakage; (за плодове, зеленчуци) good, unimpaired;6. прен. sound; good; ( стабилен) stable; (за валута) hard; (за вкус) judicious; (за критика, възгледи) sound; (за атмосфера) healthy; \здрав разум common sense; \здрава основа steady foundation; \здрава ръка steady hand, firm hand; \здраво приятелство fast friendship; на \здрава основа on a sound basis; • бъди \здрав ( при сбогуване) good speed, good luck; да си жив и \здрав God bless you; \здрав бой sound thrashing; \здрав дух в \здраво тяло a sound mind in a sound body; \здрав и читав safe and sound, in one piece, unharmed, разг. alive and kicking; \здрав, прав човек man with nothing wrong with him, healthy man; \здрав сън sound sleep.* * *fast; hard{ha;d}; healthful; hearty{`ha;ti}; lusty; safe{seif}; sane; sober; sound (за тяло, орган): здрав in body and shape - здрав телом и духом; stout; strong; sturdy; tenacious* * *1. (в изправност) in good repair/condition, (за машина и) in good (working) order 2. (душевно) sane 3. (жилест) sinewy, nervous 4. (за атмосфера) healthy 5. (за валута) hard 6. (за вещ) strong, stout 7. (за вид) robust 8. (за вкус) judicious 9. (за дробове) good 10. (за зъби) sound, good;strong, toe 11. (за кораб) seaworthy 12. (за критика, възгледи) sound 13. (за нерви) steady, tough 14. (за обувки) strong 15. (за плат и пр.) lasting, stout, good/hard wearing 16. (за плодове, зеленчук) good, unimpaired 17. (за стока) free from breakage 18. (за храна) wholesome, healthful 19. (за храносмилане) unimpaired 20. (за цвят на лицето) ruddy, healthy 21. (за чорапи - без дупки) good 22. (запазен) hale 23. (засърце) sound, strong 24. (здравословен - за климат) healthy, wholesome, salubrious 25. (неболен) well 26. (силен, як) strong, robust, stalwart, lusty, tough 27. (солиден) solid, firm, substantial 28. (стабилен) stable 29. (цял) whole 30. healthy, robust 31. ЗДРАВ бой a sound thrashing 32. ЗДРАВ и бодър (особено за старец) hale and healthy 33. ЗДРАВ и читав safe and sound, in one piece, unharmed, разг. alive and kicking 34. ЗДРАВ като бик/вол as strong as a horse 35. ЗДРАВ организъм a vigorous/sturdy/strong constitution 36. ЗДРАВ прав човек a man with nothing wrong with him, a healthy man 37. ЗДРАВ разум common sense 38. ЗДРАВ съм be healthy, be in (good) health 39. ЗДРАВ съм като камък be as fit as a fiddle, be as sound as a bell 40. ЗДРАВ сън sound sleep 41. ЗДРАВ тялом и духом sound in body and mind 42. ЗДРАВа основа a steady foundation 43. ЗДРАВа ръка a steady hand, a firm hand 44. бъди ЗДРАВ (при сбогуване) good speed, good luck 45. в здраво тяло - ЗДРАВ дух a sound mind in а sound body 46. да си жив и ЗДРАВ God bless you 47. имам ЗДРАВ вид look healthy 48. имам много ЗДРАВи ръце be very strong in the hands 49. на ЗДРАВа основа on a sound basis 50. не съм ЗДРАВ be in poor/bad health, be out of health 51. прен. sound;good -
7 мускусен
musk (attr.), muskyмускусен бик musk-oxмускусен воден плъх musk ratмускусна патица musk-duck, Muscovy-duckмускусна сърна musk-deer* * *му̀скусен,прил., -на, -но, -ни musk (attr.), musky; \мускусенен бик musk-ox; \мускусенен воден плъх musk rat ( Ondatra zibethicus); \мускусенна патица musk-duck, Muscovy duck; \мускусенна сърна musk-deer ( Moschus moschiferus).* * *musky* * *1. musk (attr.), musky 2. МУСКУСЕН бик musk-ox 3. МУСКУСЕН воден плъх musk rat 4. мускусна патица musk-duck, Muscovy-duck 5. мускусна сърна musk-deer -
8 муча
* * *муча̀,* * *bellow; low* * *(за крава) low, moo, (за бик) bellow, (за елен) troat -
9 мучене
* * *мучѐне,* * *bellow; bleating; low; moo; troat (на елен)* * *(на крава) low(ing), moo(ing), (на бик) bellow(ing), (на елен) troat(ing) -
10 породист
thoroughbred, pedigree (attr.), pedigreed(за куче, бик и) pure-breed* * *породѝст,* * *high-bred; pedigree; pedigreed* * *1. (за куче, бик и) pure-breed 2. thoroughbred, pedigree (attr.), pedigreed -
11 разплод
breedingза разплод for breeding purposes, животни за разплод breeding stock, animals kept for breeding purposesотглеждам за разплод keep for breeding purposes* * *разпло̀д,м., само ед. биол. breeding; бик за \разплод a bull of service; животни за \разплод breeding stock, animals kept for breeding purposes; за \разплод for breeding purposes, for stud; кобила за \разплод brood-mare.* * *breeding: keep for разплод purposes - отглеждам за разплод* * *1. breeding 2. бик за РАЗПЛОД a bull of service 3. за РАЗПЛОД for breeding purposes, животни за РАЗПЛОД breeding stock, animals kept for breeding purposes 4. кобила за РАЗПЛОД brood-mare 5. отглеждам за РАЗПЛОД keep for breeding purposes -
12 рева
roar (и за вълни, буря и пр.); (за бик) bellow; ( за магаре) bray; ( за слон) trumpet; ( викам) yell, bawl; ( плача) cry, squall, boohoo* * *рева̀,гл. roar (и за вълни, буря и пр.); (за бик) bellow; (за магаре) bray; (за слон) trumpet; ( викам) yell, bawl; ( плача) cry, squall, boohoo, blub, blubber.* * *roar (и за буря, море); bark; bawl; bellow (за бик); blubber (за магаре); cry (и плача); howl; squall (плача); yell -
13 рог
1. horn2. (на вила) prong3. (на непълна луна) cusp4. муз, horn; bugleловджийски рог a hunting horn, a huntsman's bugleтъмно като в рог pitch darkтъмно е като в рог the night is black as pitch/the grave/hellпоказвам си рогата show the cloven foot/hoofхващам бика за рогата вж. бикmuch good it did you! рог на изобилието cornucopia, a horn of plenty* * *рог,м., - ове и -а̀, (два) ро̀га 1. horn; еленов \рог зоол. antler;2. (на вила) prong;4. муз. horn, bugle; английски \рог corn anglais; ловджийски \рог hunting horn, huntsman’s bugle; • да няма \рога! he’s like anyone else! показвам си \рогата show the cloven foot/hoof; \рог на изобилието мит. (и прен.) cornucopia, a horn of plenty; \рога ли ти поникнаха so what? much good it did you! слагам \рога на cuckold; тъмно е като в \рог the night is black as pitch/the grave/hell; тъмно като в \рог pitch dark.* * *horn; cusp* * *1. (на вила) prong 2. (на непълна луна) cusp 3. horn 4. much good it did you! РОГ на изобилието cornucopia, a horn of plenty 5. английски РОГ cor anglais 6. да няма РОГа! he's like anyone else! РОГ а ли ти поникнаха so what? 7. еленов РОГ antler 8. ловджийски РОГ a hunting horn, a huntsman's bugle 9. муз, horn;bugle 10. показвам си РОГата show the cloven foot/hoof 11. слагам РОГа на cuckold 12. тъмно е като в РОГ the night is black as pitch/the grave/ hell 13. тъмно като в РОГ pitch dark 14. хващам бика за РОГата вж. бик -
14 рев
-
15 бутур
1. зоол. bittern (Botaurus stellaris)прен. (човек) block-head, sluggard* * *бу̀тур,м., само ед.2. прен. ( ленивец) block-head, sluggard.* * *1. зоол. bittern (Botaurus stellaris) 2. прен. (човек) block-head, sluggard
См. также в других словарях:
БИК — боевой истинный курс авиа Словарь: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост. А. А. Щелоков. М.: ООО «Издательство АСТ», ЗАО «Издательский дом Гелеос», 2003. 318 с. БИК банковский идентификационный код фин. БИК библиотечно… … Словарь сокращений и аббревиатур
БИК- — блок извлечения корня в маркировке Пример использования БИК 1Р БИК блок излучения красного диапазона в маркировке, мед. Источник: http://users.kaluga.ru/krlz/product/doc med.htm Пример использования БИК 02 … Словарь сокращений и аббревиатур
бик — 1 іменник чоловічого роду, істота тварина бик 2 іменник чоловічого роду опора бик 3 іменник чоловічого роду казан рідко … Орфографічний словник української мови
бикә — 1. Бай, би (бик) хатыны. Морза һәм бай хатыннарына олылап әйтелә тор. сүз яки исем кушымчасы байбикә, ханбикә, Әсмабикә, Миңлебикә 2. Кушма сүзләрдәге иркәләп әйтүне белдерә тор. икенче кисәк мияубикә, сөтбикә, иркәбикә … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
бикәч — 1. Кияүгә бирергә сөйләшенгән, димләнгән кыз; кәләш 2. Яңа гына кияүгә барган яшь хатын. БИКӘЧ БОЗАУ (БӘРӘН) – диал. Теше бозау (бәрән). БИКӘЧКӘ КЕРҮ – Кияүнең беренче кич кыз янына килүе … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
бик — I. 1. иск. кит. Бәк 2. Хәзер кайбер кушма сүзләр составында сакланып калган мәс. Солтанбиков, Ханбиков, Бикбулат һ. б. . II. БИК … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
бикәргә — рәв. иск. Юкка гына, сәбәпсез, нигезсез син безне бикәргә харап итмә. Файдасызга, мәгънәсезгә … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
Бик — Sp Býkas Ap Бик/Byk L u. R Ukrainoje … Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė
Бик-Кармалинское сельское поселение (Давлекановский район) — Бик Кармалинский сельсовет Страна Россия Статус Сельское поселение Входит в Давлекановский район, Республика Башкортостан … Википедия
Биківня — іменник жіночого роду селище в Україні … Орфографічний словник української мови
биківнянський — прикметник … Орфографічний словник української мови