-
61 cargar
kar'ɡ̱arv1)cargar con/cargar de — beladen mit, aufladen mit, einladen in
Debemos cargar el camión de fruta. — Wir müssen einen Lastwagen mit Obst beladen.
2) (fig) belasten, bedrücken3) ( aguantar) aushalten, ertragen4)cargar en cuenta — ECO anrechnen, abbuchen, belasten
5) ( poner munición a un arma de fuego) laden6)cargar una batería — TECH eine Batterie aufladen
7) (fig: molestar) belästigen, beschweren, lästig sein8) (fig: achacar algo) anschuldigen, bezichtigen9) ( llevarse) mit sich nehmen, übernehmen, auf sich nehmenverbo transitivo1. [llenar] beladen2. [peso] aufladen3. [reponer] auffüllen4. [arma] laden6. [molestar] belästigen7. [atacar] angreifen8. [gravar, anotar, producir pesadez] belasten9. (figurado) [asignar] zuweisen————————verbo intransitivo[recaer]————————cargar con verbo intransitivo1. [llevar] tragen2. [ocuparse de] übernehmen————————cargarse verbo pronominal1. (familiar) [romper] kaputt machen2. (familiar) [suspender] durchfallen lassen3. (familiar) [matar] umbringen4. [hacerse pesado] schwer werden6. (locución)cargarcargar [kar'γar] <g ⇒ gu>num3num (reposar) lasten [en/sobre auf+dativo] arquitetura ruhen [en/sobre auf+dativo]; cargar en cuenta finanzas das Konto belastennum1num (para el transporte) (be)laden; (mil: arma) laden; cargar las tintas (figurativo) zu dick auftragennum6num informática hochladen■ cargarsenum2num (familiar: romper) kaputtmachen; ¡te la vas a cargar! (figurativo) das wird dir noch Leid tun!num3num (familiar: matar) umbringen -
62 contrastar
kɔntras'tarv1)contrastar con — sich abheben von, kontrastieren mit
2) TECH eichenverbo intransitivo————————verbo transitivo1. [probar] prüfen2. [resistir, hacer frente] sich widersetzencontrastarim Gegensatz stehen [con zu+dativo](comprobar) prüfen; (peso) eichen -
63 disminución
đizminu'θǐɔnf1) Abbau m, Abnahme f, Rückgang m2) ( aminoración) Verminderung f, Dämpfung f, Verringerung f3)4) MED Behinderung fsustantivo femenino[de paga] (Gehalts)kürzung diedisminucióndisminución [disminu'θjon]Verringerung femenino; disminución de los gastos Kostensenkung femenino; disminución de la natalidad Geburtenrückgang masculino; disminución de la pena jurisdicción/derecho Strafmilderung femenino; disminución de peso Gewichtabnahme femenino; disminución de los precios Preissenkung femenino; disminución de la presión técnica Druckabfall masculino; disminución de la producción Produktionsrückgang masculino; disminución de riesgo Risikominderung femenino; disminución de tamaño Verkleinerung femenino; disminución de la tensión Entspannung femenino; disminución del valor Wertminderung femenino; disminución de las ventas Absatzrückgang masculino -
64 ganar
ga'narv1) (conseguir, alcanzar por juego) gewinnen2) (por trabajo, esfuerzo) verdienen, einnehmen3) ( vencer) besiegen, siegen4) ( conquistar a alguien) gewinnen, für sich einnehmenganar a alguien — jdm den Rang ablaufen (fig)
5) (alcanzar, llegar a) erreichen, ankommen6) ( merecer) verdienenverbo transitivo1. [vencer, premio] gewinnen2. [persona] besiegen3. [dinero] verdienen4. (figurado) [conseguir] erlangen5. [lugar] erreichen6. [en batalla] erobern7. [ser superior]————————verbo intransitivo1. [vencer] siegen[en juego] gewinnen2. [dinero] verdienen3. [mejorar] sich verbessern————————ganarse verbo pronominal1. (figurado) [conseguir] für sich gewinnen2. (figurado) [merecer] verdienenganarganar [ga'nar]num1num (en el juego) gewinnennum2num (mejorar) gewinnen [en an+dativo]; ganar en condición social sich gesellschaftlich verbessern; ¿qué esperas ganar con esto? was erhoffst du dir davon?; con esto sólo puedes salir ganando das kann dir nur von Nutzen seinnum1num (trabajando) verdienen; con ese negocio consiguió ganar mucho dinero dieses Geschäft brachte ihm/ihr viel Geld einnum2num (jugando) gewinnen; (premio) erringen; (a alguien) besiegen [a+acusativo]; le he ganado 10 euros a los dados ich habe ihm/ihr 10 Euro beim Würfeln abgenommennum3num (adquirir) gewinnen; (libertad) erlangen; (conocimientos) erwerben; ganar experiencia Erfahrungen sammeln; ganar peso zunehmen; ganar velocidad schneller werdennum7num (a una persona) für sich gewinnen■ ganarsenum2num (a alguien) für sich gewinnennum3num (loc): si no me sale, me la gano wenn mir das nicht gelingt, dann blüht mir was -
65 hurtar
ur'tarvstehlen, raubenverbo transitivohurtarhurtar [ur'tar]num1num (robar) stehlennum2num (con el peso) betrügennum3num (mar) fortschwemmennum5num (ocultar) verbergen -
66 justo
1. 'xusto adj adv1) gerecht, rechtschaffen2) ( acertado) treffend¡Justo! — Genau!
3) ( apretado) eng, knapp4) ( ni más ni menos) gerade recht, ganz genau2. 'xusto m¡Ven a la hora justa, por favor! — Kommt bitte pünktlich!
Gerechter m, Unschuldiger m1. [gen] gerecht2. [exacto] genau3. [fundado] gerechtfertigt4. [apretado] eng————————sustantivo masculino (gen pl)————————adverbiojusto1justo1 ['xusto]I adverbio————————justo2justo2 , -a ['xusto, -a]num1num (persona, decisión) gerechtnum2num (exacto) genau; (acertado) treffend; el peso justo das exakte Gewicht; ¿tiene el dinero justo? es que no tengo cambio haben Sie das Geld passend? ich habe nämlich kein Kleingeldnum3num (escaso) knapp -
67 kilo
-
68 lanzar
lan'θarv1) lancieren, schleudern2)3)lanzar algo al mercado — ECO etw auf den Markt werfen
verbo transitivo1. [objeto] werfen2. [palabras] ausstoßen3. [producto, artista] auf den Markt bringen4. [mirada] zuwerfen————————lanzarse verbo pronominal1. [tirarse] springen2. [empezar] beginnen3. [abalanzarse] sich werfenlanzarlanzar [laṇ'θar] <z ⇒ c>num2num (al mercado) auf den Markt bringen■ lanzarse sich stürzen [a/sobre auf+acusativo]; lanzarse a correr losrennen; lanzarse al agua ins Wasser springen; lanzarse en paracaídas mit dem Fallschirm abspringen; lanzarse en picado im Sturzflug fliegen -
69 lastrar
las'trarvbelasten, beschwerenverbo transitivolastrarlastrar [las'trar]num1num (poner peso) (mit Ballast) beladennum2num (subrayar) bekräftigenBallast aufladen -
70 leve
-
71 merma
'mermaf1) Einbuße f2) ( disminución) Verringerung f, Verkürzung f, Schmälerung fsustantivo femeninomermamerma ['merma] -
72 mermar
mer'marvabnehmen, schmälern, kürzen, herabsetzenverbo intransitivo————————verbo transitivomermarmermar [mer'mar]verringern; (sueldo) kürzen; mermar peso an Gewicht verlierenII verbo intransitivo, verbo reflexivo■ mermarse sich verringern -
73 sobrecarga
sobre'karɡ̱af1) Überlastung f2) (fig) Überbeanspruchung fsustantivo femenino1. [exceso de carga] Überladung die2. [saturación] Überlastung diesobrecargasobrecarga [soβre'karγa] -
74 sobrecargar
sobrekar'ɡ̱arv1) überladen2) (fig) überbeanspruchenverbo transitivo1. [cargar] überladen2. [saturar] überlastensobrecargarsobrecargar [soβre'karγar](por peso) überladen; (por esfuerzo) überbeanspruchen -
75 sobrellevar
sobreʎe'barv¿Cómo puedes sobrellevar esa pérdida? — Wie kannst du diesen Verlust ertragen?
verbo transitivosobrellevarsobrellevar [soβreλe'βar] -
76 sopesar
sope'sarv1) abwiegen2) (fig: estimar algo) abwägenEstoy sopesando una oferta de trabajo. — Ich wäge ein Arbeitsangebot ab.
verbo transitivo1. [calcular peso] das Gewicht schätzen2. [valorar] abwägensopesarsopesar [sope'sar](in der Hand) wiegen; (figurativo) abwägen -
77 sufrir
su'frirv1)sufrir de — leiden an, leiden unter, mitmachen, ertragen, erleiden
2)verbo transitivo1. [padecer] erleiden2. [soportar] ertragen3. [experimentar] erleben————————verbo intransitivo[padecer] leidensufrirsufrir [su'frir]num2num (padecer) erleiden; (enfermedad) leiden [de an+dativo]; sufrir de celos krank vor Eifersucht sein; sufrir de la espalda Rückenschmerzen haben; sufrir persecuciones Verfolgungen ausgesetzt sein; sufrir quejas Klagen über sich ergehen lassen; sufrir las consecuencias unter den Folgen leidennum3num (experimentar: cambio, recaída, derrota) erleiden; (examen) ablegen; (desengaño) erleben; (accidente) haben; (pena) büßen; sufrir una operación sich einer Operation unterziehen -
78 tara
'tarafuna tara de nacimiento — Belastung f, erbliche Belastung f
sustantivo femeninotaratara ['tara] -
79 tonelada
-
80 vacío
1. ba'θio adj1) (sin pelo, sin adorno) kahl2) ( de contenido) leer, inhaltslos3) ( hueco) hohl2. ba'θio mLücke f, Hohlraum m, Leere fhacer el vacío a alguien — (LA) jdn schneiden
1. [sin nada, sin nadie] leer2. [superficial] nichtssagend————————sustantivo masculino4. (locución)vacío1vacío1 [ba'θio]num1num (espacio, ausencia) Leere femenino; física Vakuum neutro; (hueco) Lücke femenino; (abismo) Abgrund masculino; vacío legal Gesetzeslücke femenino; vacío de poder Machtvakuum neutro; hacer el vacío física ein Vakuum herstellen; hacer el vacío a alguien jdm aus dem Weg gehen; la propuesta cayó en el vacío der Vorschlag fand keinen Anklang————————vacío2vacío2 , -a [ba'θio, -a]num1num (sin contenido, gente) leer; (hueco) hohl; envasado al vacío vakuumverpackt; peso en vacío Leergewicht neutro; volví de vacío (figurativo) ich kam zurück, ohne etwas erreicht zu haben
См. также в других словарях:
Peso filipino — piso en Idioma filipino Cono monetario filipino C … Wikipedia Español
Peso Ley 18.188 — Saltar a navegación, búsqueda Peso Ley 18.188 † Billete de uno Código: ARL Ámbito … Wikipedia Español
Peso Moneda Nacional — † … Wikipedia Español
peso — (Del lat. pensum). 1. m. Fuerza con que la Tierra atrae a un cuerpo. 2. Fuerza de gravitación universal que ejerce un cuerpo celeste sobre una masa. 3. Magnitud de dicha fuerza. 4. El que por ley o convenio debe tener algo. Pan falto de peso.… … Diccionario de la lengua española
Peso Argentino — Peso Land: Argentinien Unterteilung: 100 Centavos ISO 4217 Code: ARS Abkürzung: $, arg$ Wechselkurs: (13. Februar 2009) 1 … Deutsch Wikipedia
Peso Convertible — Peso cubano convertible Land: Kuba Unterteilung: 100 Centavos ISO 4217 Code: CUC Abkürzung: $ Wechselkurs: (17. März 2009) 1 … Deutsch Wikipedia
Peso Ley — Peso Land: Argentinien Unterteilung: 100 Centavos ISO 4217 Code: ARS Abkürzung: $, arg$ Wechselkurs: (13. Februar 2009) 1 … Deutsch Wikipedia
Peso Moneda Nacional — Peso Land: Argentinien Unterteilung: 100 Centavos ISO 4217 Code: ARS Abkürzung: $, arg$ Wechselkurs: (13. Februar 2009) 1 … Deutsch Wikipedia
Peso mexicano — Diferentes denominaciones de billetes mexicanos en 2008. Código ISO MX … Wikipedia Español
Peso (moneda) — Saltar a navegación, búsqueda El peso ($) es el nombre de la moneda de curso legal en ocho países de América y las Filipinas, aunque tienen diferente valor. Su origen se remonta a la reforma monetaria española de 1497, que creó entre varias… … Wikipedia Español
peso — sustantivo masculino 1. Área: física Fuerza de atracción que ejerce la Tierra u otro cuerpo celeste sobre la materia. 2. Área: química, física, química Popularmente, cantidad de materia que corresponde a las cosas por ley o por convenio: un pan… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española