-
1 départ
depaʀm1) Abfahrt f, Abreise f, Abflug m, Abmarsch m2) ( d'un pays) Ausreise f3) ( adieux) Abschied m4) SPORT Start mdépartdépart [depaʀ]1 d'une personne (à pied) Weggehen neutre; (en avion) Abflug masculin; (en voiture, bateau) Abfahrt féminin, Abreise féminin; d'un train, bateau Abfahrt féminin; Beispiel: départ précipité überstürzter Aufbruch; Beispiel: départ en vacances Abreise in die Ferien; Beispiel: les grands départs en vacances die Ferienreisewelle; Beispiel: tableau des départs et des arrivées Anzeigetafel féminin für Abfahrt und Ankunft2 Sport Start masculin; Beispiel: départ en flèche Blitzstart; Beispiel: faux départ Fehlstart; Beispiel: donner le départ das Startsignal geben4 (démission) Rücktritt masculin; (licenciement) Entlassung féminin; Beispiel: départ à la retraite Pensionierung féminin; Beispiel: après mon départ du gouvernement nach meinem Austritt aus der Regierung -
2 départ touristique
Touristenabfahrt; TouristenabreiseDictionnaire français-allemand de géographie > départ touristique
-
3 au départ de Paris
au départ de Parisab Paris -
4 prendre un bon/mauvais départ
prendre un bon/mauvais départcheval einen guten/schlechten Start habenDictionnaire Français-Allemand > prendre un bon/mauvais départ
-
5 prendre un nouveau départ [dans la vie]
prendre un nouveau départ [dans la vie]einen Neuanfang machenDictionnaire Français-Allemand > prendre un nouveau départ [dans la vie]
-
6 être sur le départ
être sur le départim Aufbruch sein -
7 zone de départ d'avalanche
Dictionnaire français-allemand de géographie > zone de départ d'avalanche
-
8 top
tɔpm1) ( signal sonore) Zeitzeichenton m, Signal nAu quatrième top, il sera exactement cinq heures. — Beim vierten Ton des Zeitzeichens ist es genau fünf Uhr.
2) (fam) top, supertoptop [tɔp]I Adjectifinvariable, antéposé -
9 avancer
avɑ̃sev1) ( montre) vorgehen2) ( tirer vers le devant) vorziehen3) ( argent) auslegen4) ( progresser) fortschreiten5)(avancer dans) — vorankommen, vorwärts kommen
6) ( pénétrer) vordringen7) ( rendez-vous) vorverlegen8)faire avancer — forcieren, vorantreiben
9)avanceravancer [avãse] <2>1 (opp: retarder) vorstellen montre; vorverlegen rendez-vous, départ; Beispiel: avancer la date du départ d'un jour den Abreisetermin um einen Tag vorverlegen2 (pousser en avant) vorrücken chaise, table; vorfahren voiture; Beispiel: avancer de huit cases jeux acht Felder vorrücken►Wendungen: ça t'avance/nous avance à quoi? [und] was hast du/haben wir davon?; ça ne t'avance/nous avance à rien! das bringt dir/uns gar nichts [ein]!1 (approcher) conducteur, voiture [weiter] vorfahren; personne vorwärts kommen; Beispiel: avance vers moi! komm näher her!4 (former une avancée, une saillie) rocher, balcon vorspringen5 (progresser) personne vorankommen; travail vorangehen; nuit, jour voranschreiten; Beispiel: à mesure que l'on avance en âge mit zunehmendem Alter1 Beispiel: s'avancer; (pour sortir d'un rang) vortreten; (pour continuer sa route) weitergehen; (en s'approchant) näher kommen; Beispiel: s'avancer vers quelqu'un/quelque chose auf jemanden/etwas zugehen3 (se risquer, anticiper) Beispiel: s'avancer trop sich zu weit vorwagen; Beispiel: là, tu t'avances trop! da bist du etwas zu voreilig! -
10 case
kɑz
1. f1) ( habitation) Hütte f, Unterkunft f2) ( espace) Kästchen n, Feld n3) ( compartiment) Fach n, Unterteilung f, Abteilung f
2. adj(fam) verrückt, nicht normal, nicht ganz dichtcasecase [kαz]1 d'un formulaire, damier Feld neutre; Beispiel: avancer de huit cases acht Felder vorrücken; Beispiel: case spéciale Spezialfeld; Beispiel: case départ Start masculin -
11 point
I pwɛ̃ m1) Punkt mmettre les choses au point — etw richtig stellen, etw auf den Punkt bringen
point mort — Leerlauf m
2) Standpunkt m, Gesichtspunkt m, Blickpunkt mpoint de vue — Meinung f
3) ( en couture) Stich m
II pwɛ̃ adv( pas) gar nichtpointpoint [pwɛ̃]1 (ponctuation) Punkt masculin; Beispiel: points de suspension Auslassungspunkte Pluriel; Beispiel: point d'exclamation Ausrufezeichen neutre; Beispiel: point d'interrogation Fragezeichen neutre; Beispiel: c'est le grand point d'interrogation das ist die große Frage2 (lieu) Beispiel: point de départ Ausgangspunkt; Beispiel: point de repère Orientierungspunkt masculin; Beispiel: servir de point de repère der Orientierung dienen; Beispiel: point de vente Verkaufsstelle féminin6 d'ordre du jour Punkt masculin; Beispiel: point de détail unwesentlicher Punkt; Beispiel: être d'accord sur tous les points in allen Punkten einverstanden sein; Beispiel: point par point Punkt für Punkt; Beispiel: en tout point; Beispiel: en tous points in allen Punkten7 géographie Beispiel: les quatre points cardinaux die vier Himmelsrichtungen; Beispiel: point culminant höchster Punkt►Wendungen: quelqu'un se fait un point d'honneur de faire quelque chose [ oder quelqu'un met un/son point d'honneur à faire quelque chose] für jemanden ist es Ehrensache féminin etwas zu tun; mettre les points sur les i à quelqu'un jdm gegenüber sehr deutlich werden; point de vue Aussicht[spunkt masculin] féminin; (opinion) Ansicht féminin; Beispiel: partager le [même] point de vue que quelqu'un jds Ansicht teilen; Beispiel: avoir un autre point de vue das anders sehen; Beispiel: à mon point de vue meiner Ansicht nach; Beispiel: d'un certain point de vue in gewisser Weise; Beispiel: de ce point de vue so gesehen; Beispiel: au [oder du] point de vue de quelque chose was etwas anbelangt; Beispiel: au point de vue scientifique aus wissenschaftlicher Sicht; c'est un bon/mauvais point pour quelqu'un/quelque chose das spricht für/gegen jemanden/etwas; jusqu'à un certain point (relativement) bis zu einem gewissen Punkt; Beispiel: avoir raison jusqu'à un certain point in gewisser Weise Recht haben; (il y a une limite) Beispiel: ça va jusqu'à un certain point familier es gibt auch Grenzen; point commun Gemeinsamkeit féminin; Beispiel: nous avons un point commun:... wir haben ein[e]s gemeinsam:...; Beispiel: n'avoir aucun point commun avec quelqu'un nichts mit jemandem gemeinsam haben; point faible/fort Schwachpunkt masculin/Stärke féminin; au plus haut point im höchsten Grad; être mal en point; personne schlecht beieinander sein; voiture, objet in einem schlechten Zustand sein; être toujours au même point unverändert sein; point noir (comédon) Mitesser masculin; (grave difficulté) heikler Punkt; (lieu d'accidents) Gefahrenstelle féminin; à [un] tel point [ oder à un point tel] que quelqu'un fait quelque chose derart, dass jemand etwas tut; un point, c'est tout Schluss, Aus; être au point; procédé, voiture ausgereift sein familier personne gut vorbereitet sein; être sur le point de faire quelque chose im Begriff sein etwas zu tun; Beispiel: il était sur le point de prendre sa retraite er stand kurz vor der Rente; faire le point [de la situation] Bilanz ziehen; mettre au point (régler) einstellen; (préparer dans les détails) ausarbeiten; Beispiel: mettre une technique au point eine Technik voll entwickeln; Beispiel: mettre quelque chose au point avec quelqu'un; (s'entendre avec quelqu'un sur quelque chose) etwas mit jemandem vereinbaren; (éclaircir) etwas mit jemandem [ab]klären; partir à point rechtzeitig abfahren; tomber à point genau richtig kommen; je voudrais ma viande à point ich hätte gern mein Fleisch medium; légumes/nouilles à point Gemüse/Nudeln al dente; fruit/fromage à point reifes Obst/reifer Käse; arriver [ oder venir] à point [genau] im richtigen Moment kommen; comment a-t-il pu en arriver à ce point[-là]? wie konnte es so weit mit ihm kommen?; au point qu'on a dû faire quelque chose/que quelqu'un fait [ oder fasse] quelque chose derart, dass man etwas unternehmen musste/dass jemand etwas unternimmt; le point sur quelqu'un/quelque chose (dans un journal télévisé) zur Lage jemandes/einer S. -
12 proche
pʀɔʃ
1. adj1) nah(e)2)
2. prepprocheproche [pʀɔ∫]I Adjectif1 (à proximité) nah[e]; Beispiel: un restaurant tout proche ein Restaurant ganz in der Nähe; Beispiel: la ville la plus proche die nächste Stadt; Beispiel: être proche de quelque chose nah[e] an etwas datif sein; Beispiel: proches l'un de l'autre/l'une de l'autre nah[e] beieinander3 avenir, dénouement, mort nah[e]; départ nah[e] bevorstehend; Beispiel: être proche départ kurz bevorstehen5 antéposé cousin, parent nah[e]; Beispiel: être proche de quelqu'un; (par la pensée) jemandem nah[e] sein6 sens verwandt; Beispiel: être proche de quelque chose langue, prévision, attitude einer S. datif ähnlich sein►Wendungen: de proche en proche nach und nach -
13 affairement
affairementaffairement [afεʀmã] -
14 branle-bas
bʀɑ̃lbɑm1)2) (fig: agitation) Durcheinander n, Chaos n, Hektik fLe départ se fit dans le branle-bas général. — Der Aufbruch geschah in allgemeiner Hektik.
branle-basbranle-bas [bʀãlbα] -
15 choisir
ʃwaziʀv1) auswählenC'est à vous de choisir. — Die Entscheidung liegt bei Ihnen.
2) ( opter pour) wählen, auswählen3) ( sélectionner) heraussuchenchoisirchoisir [∫waziʀ] <8>1 (faire son choix) Beispiel: choisir entre quelqu'un et quelqu'un/quelque chose et quelque chose zwischen jemandem und jemandem/etwas und etwas wählen2 (trancher) sich entscheiden1 (faire le choix de) [aus]wählen, wählen métier; Beispiel: choisir quelqu'un/quelque chose pour faire quelque chose jdn/etwas wählen um etwas zu tun; Beispiel: choisir quelque chose plutôt qu'autre chose etw einer S. datif vorziehen; Beispiel: choisir quelqu'un entre deux personnes/parmi plusieurs personnes sich zwischen zwei Menschen für jemanden entscheiden/ jemanden unter mehreren Menschen auswählen3 (élire) wählen; (désigner) bestimmen; Beispiel: choisir quelque chose comme point de départ etw als Ausgangspunkt wählenBeispiel: se choisir quelqu'un/quelque chose sich für jemanden/etwas entscheiden -
16 de
də
1. prepaus, bei, von
2. konjplus... de (comparatif) — als
de1de1 [də, dy, de] <d', de la, du, des>2 (origine) aus; Beispiel: venir de Paris/d'Angleterre aus Paris/aus England stammen; Beispiel: le vin d'Italie italienischer Wein; Beispiel: tu es d'où? woher bist du?; Beispiel: le train de Paris; (provenance) der Zug aus Paris; (destination) der Zug nach Paris; Beispiel: de Berlin à Paris von Berlin bis Paris8 avec un contenant, âge, poids, temps (contenu) Beispiel: un sac de pommes de terre ein Sack Kartoffeln; Beispiel: combien de kilos? wie viel Kilo?; Beispiel: un billet de cent euros ein Hundert-Euro-Schein; Beispiel: une jeune fille de 20 ans ein zwanzigjähriges Mädchen; Beispiel: avancer/reculer de 3 pas 3 Schritte vor-/zurückgehen; Beispiel: gagner 60 euros de l'heure 60 Euro in der Stunde verdienen9 souvent non traduit ou par comparatif (identification) Beispiel: la Ville de Paris die Stadt Paris10 (qualification) von einem/einer; Beispiel: cet idiot de Durand dieser Dummkopf von Durand; Beispiel: chienne de vie Hundeleben neutre12 (qualité) von +datif; Beispiel: ce film est d'un ennui/d'un triste! dieser Film ist vielleicht langweilig/traurig! familier14 après un nom dérivé de verbe (complément de nom) des, der, des; Beispiel: la crainte de quelqu'un/quelque chose die Angst vor jemandem/etwas15 + complément d'un verbe (agent) von +datif; Beispiel: de quoi...? von was...?; Beispiel: de qui? von wem?17 (temporel) Beispiel: de nuit nachts; Beispiel: ne rien faire de la journée den ganzen Tag über nichts tun; Beispiel: de temps en temps von Zeit zu Zeit; Beispiel: de loin en loin hier und da20 (introduction d'un complément) Beispiel: c'est à toi de jouer du bist dran; Beispiel: j'évite de sortir de la maison ich vermeide es aus dem Haus zu gehen————————de2de2 [də, dy, de] <d', de la, du, des>partitif, non traduit; Beispiel: du vin/de la bière/des gâteaux Wein/Bier/Kekse; Beispiel: il ne boit pas de vin/d'eau er trinkt keinen Wein/kein Wasser -
17 déclaration
deklaʀasjɔ̃f1) Erklärung f2) ( inscription) Anmeldung f3)4) JUR Aussage fdéclarationdéclaration [deklaʀasjõ]2 (propos) Aussage féminin; Beispiel: déclaration des droits de l'homme et du citoyen Erklärung der Menschen- und Bürgerrechte -
18 déclarer
deklaʀev1) erklären2) ( déposer) aussagen3) ( prononcer) aussprechen4) ( inscrire) anmelden5)déclarerdéclarer [deklaʀe] <1>1 (annoncer) Beispiel: déclarer son amour à quelqu'un jdm seine Liebe erklären; Beispiel: déclarer quelqu'un coupable jdn für schuldig erklären; Beispiel: déclarer la guerre den Krieg erklären2 (enregistrer) anmelden employé, marchandise; melden décès, naissance; Beispiel: [vous n'avez] rien à déclarer?; Beispiel: vous avez quelque chose à déclarer? haben Sie etwas zu verzollen?1 (se manifester) Beispiel: se déclarer incendie, orage ausbrechen; fièvre, maladie zum Ausbruch kommen2 (se prononcer) Beispiel: se déclarer pour/contre quelqu'un/quelque chose sich für/gegen jemanden/etwas aussprechen -
19 démarrage
-
20 faux
I
1. fo adj1) ( pas vrai) falsch, fausse couche Abort m, fausse déposition Falschaussage f, fausse route Abweg mfaux bourdon — Drohne f
faux départ — Fehlstart m
faux frais — Nebenkosten pl
2) ( erroné) schief3) ( bijou) falsch, unecht4) (fig) unaufrichtig, falsch5) ( incorrect) verkehrt
2. adv1) ( à tort) fälschlicherweise2)porter à faux — schief sein, schief stehen, vorspringen, überstehen
II fo adj1) falsch, unrichtig, erlogen, unwahr2) JUR Falsch..., irreführend, betrügerisch3) ( faux tableau) gefälscht, unecht, falsch
III fo( outil) Sense ffaux1faux1 [fo]————————faux2faux2 [fo]II Adverbefalsch————————fauxfaux , fausse [fo, fos]1 antéposé (imité) falsch; marbre, perle unecht; papiers gefälscht; signature gefälscht; meuble, tableau nachgemacht; Beispiel: fausse monnaie Falschgeld neutre4 antéposé (mensonger) falsch; Beispiel: faux serment; (intentionnel) Meineid masculin, féminin; (involontaire) Falscheid masculin8 (erroné) falsch; affirmation irrtümlich; thermomètre fehlerhaft; Beispiel: un instrument est faux ein Instrument ist verstimmt11 antéposé (maladroit) Beispiel: une fausse manœ uvre ein falscher Handgriff; (au volant) ein falsches Lenkmanöver; Beispiel: faire fausse route sich verfahren; Beispiel: faire un faux pas; (en marchant) ungeschickt auftreten
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Depart — De*part , v. i. [imp. & p. p. {Departed}; p. pr. & vb. n. {Departing}.] [OE. departen to divide, part, depart, F. d[ e]partir to divide, distribute, se d[ e]partir to separate one s self, depart; pref. d[ e] (L. de) + partir to part, depart, fr.… … The Collaborative International Dictionary of English
départ — DÉPART. s. m. Action de partir. Le jour du départ. Avant son départ. Après son départ. On dit, Etre sur son départ, pour dire, Être près de partir. Avancer, retarder son départ. Ce vaisseau n attend que le vent pour son départ.Départ, en termes… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
Depart — De*part , n. [Cf. F. d[ e]part, fr. d[ e]partir.] 1. Division; separation, as of compound substances into their ingredients. [Obs.] [1913 Webster] The chymists have a liquor called water of depart. Bacon. [1913 Webster] 2. A going away;… … The Collaborative International Dictionary of English
depart — I verb abscond, absent oneself, be gone, decamp, desert, deviate, differ, digress, disappear, disassociate, discedere, disengage, disjoin, dissociate, diverge, divorce, emigrate, evacuate, exit, expatriate oneself, fade, flee, forsake, issue… … Law dictionary
depart — mid 13c., part from each other, from O.Fr. departir (10c.) to divide, distribute; separate (oneself), depart; die, from L.L. departire divide (transitive), from DE (Cf. de ) from (see DE (Cf. de )) + partire to part, divide, from pars (gen. par … Etymology dictionary
depart — is now used intransitively (without an object) either without any complement or followed by from (a point of departure) or for (a destination). Its use with an object is restricted to the formal or literary phrase depart this life, meaning ‘to… … Modern English usage
départ — Départ. s. m. Action de partir. Le jour du départ. il estoit sur son départ, c est à dire, Prest à partir. Aprés son départ … Dictionnaire de l'Académie française
Depart — De*part , v. t. 1. To part thoroughly; to dispart; to divide; to separate. [Obs.] [1913 Webster] Till death departed them, this life they lead. Chaucer. [1913 Webster] 2. To divide in order to share; to apportion. [Obs.] [1913 Webster] And here… … The Collaborative International Dictionary of English
Départ — Le nom peut être originaire de deux régions : d une part les Landes, de l autre la Marne et l Oise (variante : Départe). Il semble, au moins dans les Landes, qu il s agisse d un toponyme : plusieurs hameaux s appellent (le) Départ dans ce… … Noms de famille
depart — Depart. s. m. Terme de Chymie, qui signifie Separation, dissolution de parties heterogenes. Eau de départ. on a mis cet or au départ pour le separer d avec les autres métaux … Dictionnaire de l'Académie française
depart — [dē pärt′, dipärt′] vi. [ME departen < OFr departir < VL departire, to divide, separate, for L dispartire < dis , apart + partire, to divide < pars (see PART2): orig. vt., to divide] 1. to go away (from); leave 2. to set out; start 3 … English World dictionary