-
21 arma
f (pl -i, уст. -e)1) оружие; орудиеarma bianca / da fuoco — холодное / огнестрельное оружиеarma a doppio taglio — 1) обоюдорежущее оружие 2) перен. палка о двух концахarma(i) al neutrone / ai neutroni / neutronica / N — нейтронное оружиеarmi chimiche a composizione binaria — бинарное химическое оружиеcompagno d'arma — товарищ по оружиюpiazza d'armi — 1) плац 2) плацдармporto d'armi — разрешение на ношение оружияarma volontà! — вольно! ( команда)chiamare alle armi — призвать к оружиюimpugnare le armi — взяться за оружие, взять в руки оружие (также перен.)levarsi in armi — восстать, организовать вооружённое восстаниеprendere le armi — бряцать оружиемchiamare sotto le armi — призвать под ружьё, призвать к оружиюstare sotto le armi — быть на военной службе, быть под ружьёмtenere in arma — держать под ружьёмpresentare le armi — брать на караул2) род войскarma dei carabinieri — карабинеры, жандармерияarma navale — военно-морской флот•Syn:••sospendere le armi — объявить перемириеalle prime armi — начинающий (напр. о писателе)essere alle prime armi — дебютировать, делать первые шаги -
22 uccidere
kill* * *uccidere v.tr. to kill (anche fig.); ( assassinare) to murder; ( trucidare) to slay; ( massacrare) to massacre, to slaughter; ( macellare) to butcher, to slaughter; ( a pugnalate) to stab to death; ( con arma da fuoco) to shoot*: fu ucciso in un incidente di auto, he was killed in a car accident; furono uccisi in uno scontro a fuoco con la polizia, they were killed in a shoot-out (o gunfight) with the police; il freddo la uccise, the cold killed her; il dolore lo uccise, he died of a broken heart (o of sorrow); Lincoln fu ucciso da un fanatico, Lincoln was murdered by a fanatic; il macellaio uccide le bestie una volta alla settimana, the butcher slaughters once a week; uccidere qlcu. sparandogli alla testa, to shoot s.o. in the head.◘ uccidersi v.rifl.1 ( rimaner ucciso) to get* killed, to be killed: si è ucciso con l'auto, he was killed in a car crash2 ( suicidarsi) to kill oneself, to commit suicide, to take* one's own life: quel giovane si uccise per disperazione, that young man committed suicide in despair; si è ucciso con il gas, he gassed himself.* * *1. [ut'tʃidere]vb irreg vt2. vr (uccidersi)1) (uso reciproco) to kill each other2) (suicidarsi) to kill o.s.uccidersi col gas — to gas o.s.
3. vip (uccidersi)(perdere la vita) to be killed* * *[ut'tʃidere] 1.verbo transitivo to kill [persona, animale, pianta]; (con arma da fuoco) to shoot down, to shoot dead [ persona]uccidere qcn. a bastonate — to club sb. to death
2.questo caldo mi uccide — fig. this heat is killing me
verbo pronominale uccidersi1) (suicidarsi) to kill oneself2) (reciprocamente) to kill each other, to kill one another3) (morire) to get* killed••* * *uccidere/ut't∫idere/ [35]to kill [persona, animale, pianta]; (con arma da fuoco) to shoot down, to shoot dead [ persona]; uccidere qcn. a bastonate to club sb. to death; l'avrei ucciso! I could have killed him! questo caldo mi uccide fig. this heat is killing meII uccidersi verbo pronominale1 (suicidarsi) to kill oneself2 (reciprocamente) to kill each other, to kill one another3 (morire) to get* killeduccidere la gallina dalle uova d'oro to kill the golden goose; uccidere il vitello grasso to kill the fatted calf. -
23 colpo
m blow(fig) blow, shockdi pistola shotmedicine strokecolpo apoplettico apoplectic fitcolpo di calore heat strokecolpo di sole sunstrokecolpo di stato coup d'étatcolpo di telefono phone callcolpo di testa whimfare colpo make an impactsul colpo, di colpo suddenly* * *colpo s.m.1 blow, stroke: un colpo di martello, the stroke of a hammer; uccidere un uomo con un colpo di spada, to kill a man with the stroke of one's sword; fu punito con dodici colpi di frusta, he was punished with twelve lashes of the whip; dare, vibrare un colpo a qlcu., to give (o deal o strike) s.o. a blow; un colpo in testa, a blow on the (o one's) head; se l'è cavata con un colpo in testa, all he got was a blow on his head // ( scherma): colpo di piatto, flat stroke; colpo di punta, thrust; colpo di taglio, cut blow // ( tennis): colpo al volo, volley; colpo diritto, forehand drive; colpo rovescio, backhand drive; colpo schiacciato, smash; colpo smorzato, drop shot // colpo di remi, oarstroke // un colpo di spazzola, a brushstroke // un colpo di pettine, a quick comb: mi do un colpo di pettine ed esco, I'll give my hair a quick comb and then go out // colpo di sole, sunstroke; colpi di sole ( nei capelli) highlights // colpo di vento, gust (of wind) // colpo di fulmine, stroke of lightning; (fig.) love at first sight // colpo di timone, tug of the tiller; (fig.) change of course // colpo di coda, flick of the tail; (fig.) sudden change // colpo da maestro, masterstroke // colpo fortunato, lucky stroke (o hit) // colpo basso, blow under the belt (anche fig.) // colpo di fortuna, stroke (o piece) of luck: che colpo di fortuna!, what a piece (o stroke) of luck! // colpo di grazia, finishing stroke // colpo di telefono, call (o ring): dammi un colpo di telefono non appena hai un minuto, give me a ring as soon as you can // (mil.): colpo di stato, coup d'état; colpo di mano, coup de main (o sudden attack) // colpo di testa, ( calcio) header, (fig.) rash act: non fare colpi di testa, don't act rashly; ha segnato con un colpo di testa, he scored with a header // colpo di genio, stroke of genius // colpo d'occhio, ( occhiata) quick glance; ( veduta) view; le case e il fiume sono un colpo d'occhio meraviglioso, the houses and the river are a marvellous view; a colpo d'occhio, at a glance // colpo di scena, coup de théâtre (o stage trick); un improvviso colpo di scena mise la polizia sulla pista giusta, a sudden, unexpected turn of events set the police on the right track // ( idraulica) colpo d'ariete, water hammer // a colpo sicuro, ( senza esitazione) without any hesitation (o unhesitatingly), ( senza alcun rischio) without any risk // di colpo, suddenly (o all of a sudden) // d'un colpo solo, tutto d'un colpo, all in one go // sul colpo, on the spot: morire sul colpo, to drop dead on the spot (o there and then), ( in un incidente) to be killed outright (o instantly) // dare un colpo al cerchio e uno alla botte, to run with the hare and hunt with the hounds // dare un colpo di spugna a qlco., to pass the sponge over sthg. // incassare, ricevere un colpo, (fig.) to take a blow; accusare, incassare il colpo, (fig.) to feel the blow // far colpo, to make a sensation; far colpo su qlcu., to make a hit with s.o. // senza colpo ferire, without any resistance // la morte dell'amico fu per lui un colpo fatale, the death of his friend came to him as a fatal blow2 ( d'arma da fuoco) shot: colpo di cannone, gun shot; colpo di fucile, rifle shot; colpo di rimbalzo, ricocheting shot; colpo a salve, blank shot // fallire il colpo, to miss the target3 ( apoplettico) (apoplectic) stroke: temevo gli venisse un colpo, I was afraid he would have a stroke // mi è venuto un colpo quando mi hanno presentato il conto, I got a shock when I was given the bill // mi venga un colpo se lo faccio!, I'll be damned if I do it! // ti venisse un colpo!, damn you! (o hang you!) // mi venisse un colpo se me ne sono ricordato, I couldn't for the life of me remember4 ( giornalistico) scoop: l'articolo sul segretario del partito è stato un bel colpo, that article on the Party Leader was a real scoop5 ( rapina) robbery: il colpo del secolo, the robbery of the century; fare un colpo, to pull off a robbery; hanno fatto un colpo in banca ieri mattina, they robbed the bank yesterday morning.* * *['kolpo]1. smprendere un colpo in o alla testa — to bump one's head
un colpo di coda — (di cavallo) a flick of the tail
2) (di arma da fuoco) shot3) Med stroke2.* * *['kolpo]sostantivo maschile1) (urto) blow, hit, strokericevere un colpo in testa — to get a bang o knock on the head
2) (di ascia) stroke, chop, fall; (di spada) stroke, slash, thrustun colpo di martello — a hammer blow, a knock with a hammer
3) (sparo) shotsparare un colpo di — to let off [fucile, pistola]
sparare un colpo su o contro qcn., qcs. — to fire o take a shot at sb., sth
4) (rumore) bang, bump, thud, thumpdare un colpo di ferro a qcs. — to run the iron over sth., to give sth. an iron
colpo di clacson — beep, honk, hoot, peep
6) (batosta) blow, knockessere un duro colpo, un colpo terribile — to be a blow (per qcn. to, for sb.)
colpo di testa — (nel calcio) header
8) colloq. (rapina) job9) colloq. strokemi ha fatto venire un colpo! — it gave me quite a turn o a nasty turn!
10) di colpo all of a sudden, suddenly11) in un colpo (solo) at a single stroke, in one (go)•colpo apoplettico — med. stroke
colpo basso — (nella boxe) blow below the belt (anche fig.)
colpo di calore — heat exhaustion o stroke
colpo di fortuna — lucky break o strike, stroke of luck
colpo di fulmine — coup de foudre, love at first sight
colpo di genio — stroke of genius, masterstroke
colpo di grazia — coup de grâce, death blow
colpo di scena — twist, turnup for the books BE
colpo di sole — sunstroke, insolation
colpo di telefono — buzz, ring
- i di sole — cosmet. highlights
••senza esclusione di -i — [ lotta] with the gloves off
fare colpo su qcn. — to make a hit with o an impression on sb.
perdere -i — [ motore] to miss
* * *colpo/'kolpo/sostantivo m.1 (urto) blow, hit, stroke; ricevere un colpo in testa to get a bang o knock on the head; ho preso un brutto colpo al ginocchio my knee got a nasty bang2 (di ascia) stroke, chop, fall; (di spada) stroke, slash, thrust; un colpo di martello a hammer blow, a knock with a hammer3 (sparo) shot; colpo d'arma da fuoco gunshot; sparare un colpo di to let off [fucile, pistola]; sparare un colpo su o contro qcn., qcs. to fire o take a shot at sb., sth.4 (rumore) bang, bump, thud, thump; un colpo alla porta a knock at the door5 (movimento rapido) dare un colpo di ferro a qcs. to run the iron over sth., to give sth. an iron; colpo di clacson beep, honk, hoot, peep; colpo di pennello (brush)stroke6 (batosta) blow, knock; essere un duro colpo, un colpo terribile to be a blow (per qcn. to, for sb.); ricevere un brutto colpo to take a knock7 sport (nel tennis, golf) shot, stroke; (nel karate) chop; (di remi) pull, stroke; colpo di testa (nel calcio) header9 colloq. stroke; (che) mi prenda un colpo se lo so! hanged if I know! mi ha fatto venire un colpo! it gave me quite a turn o a nasty turn! a mamma piglierà un colpo my mum's going to have a cow scherz.10 di colpo all of a sudden, suddenly11 in un colpo (solo) at a single stroke, in one (go)senza esclusione di -i [ lotta] with the gloves off; senza colpo ferire without striking a blow; fare colpo su qcn. to make a hit with o an impression on sb.; ha passato l'esame di guida al primo colpo she passed her driving test first time round; a colpo sicuro without fail; perdere -i [ motore] to miss; stai perdendo -i! you're slipping! fare un colpo di testa to have a rush of blood to the head\colpo apoplettico med. stroke; colpo d'aria chill; colpo basso (nella boxe) blow below the belt (anche fig.); colpo di calore heat exhaustion o stroke; colpo di fortuna lucky break o strike, stroke of luck; colpo di frusta whiplash injury; colpo di fulmine coup de foudre, love at first sight; colpo di genio stroke of genius, masterstroke; colpo di grazia coup de grâce, death blow; colpo d'occhio glance; a colpo d'occhio at a glance; colpo di scena twist, turnup for the books BE; colpo di sole sunstroke, insolation; colpo di Stato coup (d'état); colpo della strega back strain; colpo di telefono buzz, ring; - i di sole cosmet. highlights. -
24 contraccolpo
"recoil, kick;Rückschlag;revés"* * *m rebounddi arma da fuoco recoil* * *contraccolpo s.m.1 counterblow, rebound; (ant.) counterstroke; ( di armi da fuoco) recoil, kick: il contraccolpo di uno sparo, the recoil from a shot; il contraccolpo alla schiena fu ancora più doloroso, the whiplash was even more painful2 (fig.) backlash, repercussion; reaction; result; consequence: di, per contraccolpo, as a consequence: fallita la banca, fallirono di contraccolpo parecchi uomini d'affari, the bank went bankrupt and as a result (o as a consequence) many businessmen were ruined.* * *[kontrak'kolpo]sostantivo maschile1) counterstroke; (di arma da fuoco) kick, recoil2) fig. (ripercussione) repercussion, backlash* * *contraccolpo/kontrak'kolpo/sostantivo m.1 counterstroke; (di arma da fuoco) kick, recoil2 fig. (ripercussione) repercussion, backlash. -
25 bocca
f (pl -cche) mouth( apertura) openingigiene f della bocca oral hygienein bocca al lupo! good luck!vuoi essere sulla bocca di tutti? do you want to be the talk of the town?lasciare la bocca amara leave a bad tasterimanere a bocca aperta be dumbfoundedfig rimanere a bocca asciutta come away empty-handed* * *bocca s.f.1 mouth: aveva la bocca piena, he had his mouth full // da prendersi per bocca, ( di farmaco) to be taken orally // acqua in bocca!, hush! // in bocca al lupo!, good luck! // è la bocca della verità, he is truth itself // non osò aprir bocca, he didn't dare to open his mouth; non aprì bocca tutto il giorno, she didn't say a word all day; non ha chiuso bocca tutto il giorno, she hasn't stopped talking all day // cavare qlco. di bocca a qlcu., (fig.) to get s.o. to tell sthg.; parlare, dire, rispondere a mezza bocca, to speak, to say, to answer reluctantly; tappare, chiudere la bocca a qlcu., to silence s.o. // essere sulla bocca di tutti, to be on everyone's lips (o to be the talk of the town) // levare il pane di bocca a qlcu., (fig.) to take the bread out of s.o.'s mouth; si leverebbe il pane di bocca per me, he would give me the shirt off his back (o he would give his all for me); avere molte bocche da sfamare, to have many mouths to feed // avere la bocca buona, to have a pleasant taste in one's mouth // essere di bocca buona, to be easily satisfied; fare la bocca a qlco., to acquire a taste for sthg.; (estens.) to get used to sthg. // mi fa venire l'acquolina in bocca, it makes my mouth water // mettere le parole in bocca a qlcu., to put words into s.o.'s mouth // pendere dalla bocca di qlcu., (fig.) to hang on s.o.'s every word (o on s.o.'s lips) // restare a bocca aperta, (fig.) to be dumbfounded (o to stand open-mouthed) // restare a bocca asciutta, (fig.) to be left empty-handed2 ( apertura) opening, mouth; ( di pozzo) mouth, pithead; (shaft) collar: bocca di alto forno, throat; bocca dello stomaco, pit of the stomach; bocca di una caverna, mouth of a cave; bocca di forno, stoke-hole; bocca di un sacco, mouth of a bag; bocca di un vaso, mouth of a jar // bocca d'acqua, hydrant; bocca da incendio, fire-plug // (mil.) bocca da fuoco, gun* * *1) anat. mouthprendere qcs. per bocca — to take sth. orally
baciare qcn. sulla bocca — to kiss sb. on the lips
con la o a bocca aperta open-mouthed; guardare qcn. con la bocca aperta — to gape at sb
2) (persona)3) (apertura) (di vulcano, fiume, tunnel) mouth; (di arma da fuoco) muzzle•bocca di leone — bot. snapdragon
••storcere la bocca davanti a qcs. — to make a wry mouth at sth.
tappare la bocca a qcn. — to shut sb. up
cavare le parole di bocca a qcn. — to drag the words out of sb.
essere sulla bocca di tutti — to be on everyone's lips, to be the talk of the town
passare di bocca in bocca — [ notizia] to spread by word of mouth, to go from mouth to mouth
è rimasto a bocca aperta! — his mouth o jaw dropped open!
essere di bocca buona — = to be easily satisfied
metter bocca in qcs. — to shove one's oar into sth.
fare la bocca a qcs. — = to get used to sth.
* * *boccapl. - che /'bokka, ke/sostantivo f.1 anat. mouth; prendere qcs. per bocca to take sth. orally; baciare qcn. sulla bocca to kiss sb. on the lips; respirazione bocca a bocca mouth-to-mouth resuscitation; con la o a bocca aperta open-mouthed; guardare qcn. con la bocca aperta to gape at sb.2 (persona) avere sei -che da sfamare to have six mouths to feed3 (apertura) (di vulcano, fiume, tunnel) mouth; (di arma da fuoco) muzzlelasciare l'amaro in bocca to leave a bad taste in one's mouth; storcere la bocca davanti a qcs. to make a wry mouth at sth.; non ha aperto bocca tutta la sera he hasn't said a word all evening; non sa tenere la bocca chiusa! he's such a bigmouth! non chiude mai (la) bocca she never stops talking; avere la bocca cucita to have one's lips sealed; tappare la bocca a qcn. to shut sb. up; mi hai tolto la parola di bocca I was just about to say that; cavare le parole di bocca a qcn. to drag the words out of sb.; essere sulla bocca di tutti to be on everyone's lips, to be the talk of the town; passare di bocca in bocca [ notizia] to spread by word of mouth, to go from mouth to mouth; restare a bocca aperta to stand open-mouthed; è rimasto a bocca aperta! his mouth o jaw dropped open! restare a bocca asciutta to be left empty-handed; ammettere a mezza bocca to admit half-heartedly; essere di bocca buona = to be easily satisfied; metter bocca in qcs. to shove one's oar into sth.; fare la bocca a qcs. = to get used to sth.; in bocca al lupo! good luck! break a leg!\bocca antincendio hydrant; bocca da fuoco piece of ordnance; bocca di leone bot. snapdragon; bocca dello stomaco pit of the stomach. -
26 caricamento
"loading;Einlegen;alimantation;alimentaciòn"* * *caricamento s.m.2 ( di arma da fuoco) loading, charging3 (elettr.) charging4 (inform.) loading; ( in memoria centrale) page-in: caricamento di un programma, program load; caricamento e lancio, load and go5 ( di orologio) winding (up)6 ( di pompa) priming.* * *[karika'mento]sostantivo maschile1) (di veicolo) loading; (di nave) loading, ladingdi caricamento — [piattaforma, stazione] loading attrib.
2) (di arma da fuoco) loading3) inform. loading* * *caricamento/karika'mento/sostantivo m.1 (di veicolo) loading; (di nave) loading, lading; di caricamento [piattaforma, stazione] loading attrib.2 (di arma da fuoco) loading3 inform. loading. -
27 colpire
hit, strikefig impress, leave an impression oncolpire nel segno hit the nail on the head* * *colpire v.tr.1 ( battere) to hit*, to knock, to strike*; ( con arma da fuoco) to shoot*: colpire qlcu. con un pugno, un bastone, to hit (o strike) s.o. with a fist, a stick; fu colpito da un sasso, he was hit (o struck) by a stone; mi colpì alla testa, he hit (o struck) me on the head; lo colpirono duramente, they hit him hard (o they beat him severely); colpire il bersaglio, to hit the target (o the mark) // colpire nel segno, (fig.) to hit the mark (o to hit the nail on the head o to strike home) // colpire al cuore, (fig.) to mortally wound; colpire qlcu. nel vivo, to cut s.o. to the quick2 ( impressionare) to strike*, to surprise, to make* a deep impression on: quel film colpì la sua immaginazione, the film struck his imagination; il colore della sua cravatta mi colpì, the colour of his tie struck me3 ( danneggiare) to damage; to hit*, to affect: la siccità ha colpito il raccolto, the drought has damaged the crop; colpire il contribuente, to hit (o to affect) the taxpayer.* * *[kol'pire] 1.verbo transitivo1) (percuotere) to hit*, to strike*, to knock; (con pugni) to punchcolpire qcn. allo stomaco — to thump sb. in the stomach
2) (centrare) to hit*, to shoot* [persona, bersaglio]colpire qcn., qcs. con — to get sb., sth. with [pietra, freccia]
colpire la palla — to hit o strike the ball; (con il piede) to kick the ball
3) (ferire)colpire a morte qcn. — to strike sb. dead; (con arma da fuoco) to shoot sb. dead
colpire qcn. alla testa — to knock o strike sb. on the head
4) (danneggiare) [inflazione, tassa] to hit* [ gruppo]5) (impressionare) [notizia, immagine, somiglianza] to strike*; [ critiche] to sting*6) (affliggere) [ malattia] to affect, to attack, to strike* [ persona]; to affect, to attack [ organo]; [ calamità] to strike* [ paese]2.essere colpito da — to be struck down by [ malattia]
colpire nel segno — to hit the bull's eye, to be right on target (anche fig.)
colpire di testa — sport to head
* * *colpire/kol'pire/ [102]1 (percuotere) to hit*, to strike*, to knock; (con pugni) to punch; colpire qcn. allo stomaco to thump sb. in the stomach2 (centrare) to hit*, to shoot* [persona, bersaglio]; colpire qcn., qcs. con to get sb., sth. with [pietra, freccia]; colpire la palla to hit o strike the ball; (con il piede) to kick the ball; essere colpito da un fulmine to be struck by lightning3 (ferire) colpire a morte qcn. to strike sb. dead; (con arma da fuoco) to shoot sb. dead; colpire qcn. alla testa to knock o strike sb. on the head; essere colpito da una pallottola to get hit by a bullet4 (danneggiare) [inflazione, tassa] to hit* [ gruppo]5 (impressionare) [notizia, immagine, somiglianza] to strike*; [ critiche] to sting*; mi colpisce il fatto che it strikes me that; mi ha colpito I was struck with him6 (affliggere) [ malattia] to affect, to attack, to strike* [ persona]; to affect, to attack [ organo]; [ calamità] to strike* [ paese]; essere colpito da to be struck down by [ malattia]; colpito dalla carestia famine-stricken(aus. avere) colpire nel segno to hit the bull's eye, to be right on target (anche fig.); i terroristi hanno colpito ancora the terrorists have struck again; colpire di striscio to sideswipe; colpire di testa sport to head. -
28 mirino
m military sightphotography viewfinder* * *mirino s.m.1 (di arma da fuoco) foresight, sight; (a cannocchiale) telescopic sight2 (fot., cinem.) finder, viewfinder.* * *[mi'rino]sostantivo maschile1) (di arma da fuoco) sights pl.2) fot. cinem. viewfinder••essere nel mirino di qcn. — to be in sb.'s sights, to be sb.'s target
* * *mirino/mi'rino/sostantivo m.1 (di arma da fuoco) sights pl.2 fot. cinem. viewfinderessere nel mirino di qcn. to be in sb.'s sights, to be sb.'s target. -
29 portata
"flow rate, capacity;Fördermenge;volume recalcado"* * *f gastronomy coursedi danni extenttechnology di camion load capacitydi cannocchiale rangealla portata di film, libro et cetera suitable fora portata di mano within reach* * *portata s.f.2 ( raggio d'azione) range: la portata di un cannocchiale, the range of a telescope: la portata luminosa di un segnale, the light range of a signal; la portata di un fucile, un cannone, the range of a rifle, a gun; fucile a lunga portata, long-range rifle; bersaglio fuori portata, target out of range // a portata di mano, to hand (o within reach): te lo prendo subito, ce l'ho a portata di mano, I'll fetch it for you at once, I have it to hand (o handy); tutti i negozi sono a portata di mano, all the shops are within reach // a portata d'orecchio, di voce, within hearing (o call) // la casa era ormai fuori dalla portata della mia vista, the house was by now out of sight3 ( capacità di carico) capacity; ( di nave) tonnage: la portata di un vagone, the capacity of a wagon; la portata di una nave, the tonnage of a ship; portata lorda, deadweight tonnage; portata massima, maximum capacity (abbr. max. cap.)4 ( di corso d'acqua) flow, discharge; ( di pompa) delivery capacity; misuratore di portata, flowmeter; portata idraulica, hydraulic discharge5 (fig.) ( capacità) capacity; reach; ( livello) level: il suo discorso è alla portata di tutti, his speech is within everyone's reach; un oratore deve mettersi alla portata dei suoi ascoltatori, a speaker must adapt himself to his audience; questo problema va al di là della mia portata, this problem is beyond me // il prezzo è alla portata di tutti, the price is within everybody's reach; è una bella pelliccia, ma non è alla mia portata, it's a lovely fur coat but it's beyond my reach6 (fig.) ( importanza, valore) importance, significance: non si rende conto della portata della questione, he does not realize the significance of the matter; danni di una portata incalcolabile, damage of inestimable extent* * *[por'tata]sostantivo femminile1) (a tavola) coursepiatto da portata — (serving) dish, platter
2) (capacità di carico) capacity; (di nave) tonnage, burdenportata lorda — mar. dead weight
3) (di fiume, tubo) (rate of) flow4) (di arma da fuoco, strumento ottico) range5) fig. (importanza) importance, extent, significance6) (possibilità, capacità di arrivare)tenere qcs. fuori dalla portata di qcn. — to keep sth. out of sb.'s way o reach
"tenere fuori dalla portata dei bambini" — "keep out of reach of children"
a portata di voce — (per chi parla) within hailing o shouting distance; (per chi ascolta) within earshot o hearing
7) a portata di mano handy, (close) at hand, within sb.'s reach8) alla portata di (che può essere compreso, fatto)alla portata di qcn. — within sb.'s reach o grasp
fuori della portata di qcn. — above o over sb.'s head, out of sb.'s reach; (economicamente)
* * *portata/por'tata/sostantivo f.3 (di fiume, tubo) (rate of) flow4 (di arma da fuoco, strumento ottico) range; arma a lunga portata long-range weapon; avere una portata di 20 chilometri to range over 20 km; essere fuori portata to be out of range5 fig. (importanza) importance, extent, significance6 (possibilità, capacità di arrivare) tenere qcs. fuori dalla portata di qcn. to keep sth. out of sb.'s way o reach; "tenere fuori dalla portata dei bambini" "keep out of reach of children"; a portata di voce (per chi parla) within hailing o shouting distance; (per chi ascolta) within earshot o hearing7 a portata di mano handy, (close) at hand, within sb.'s reach8 alla portata di (che può essere compreso, fatto) alla portata di qcn. within sb.'s reach o grasp; fuori della portata di qcn. above o over sb.'s head, out of sb.'s reach; (economicamente) alla portata di tutti affordable for all. -
30 meccanismo
m mechanism* * *meccanismo s.m.1 (mecc.) mechanism, works (pl.); (funzionamento) working, mechanics: meccanismo a cremagliera, rack-work; meccanismo d'arresto automatico, automatic stop motion; meccanismo di disinnesto, throwout; meccanismo di un orologio, works of a watch; meccanismo di sparo, (di armi da fuoco) gunlock // (aut.) meccanismo di sterzo, steering gear // (mar.) meccanismo del timone, di governo, steering gear // (inform.) meccanismo (automatico) di trascinamento carta, automatic carriage2 (fig.) mechanism: (psic.) meccanismo di difesa, defence mechanism; meccanismo di adeguamento, adjustment mechanism; meccanismi selettivi, screening devices // (econ.): meccanismo dei prezzi, price mechanism; meccanismi di intervento, support arrangements; meccanismo di mercato, market mechanism; il meccanismo della memoria, the memorizing process.* * *[mekka'nizmo]sostantivo maschile1) mecc. device, mechanism, workings pl.2) (di arma da fuoco, pianoforte) action; (di orologio) clockwork, movement•meccanismo di difesa — means of defence, defence mechanism
* * *meccanismo/mekka'nizmo/sostantivo m.1 mecc. device, mechanism, workings pl.2 (di arma da fuoco, pianoforte) action; (di orologio) clockwork, movement3 fig. (funzionamento) mechanism, mechanics + verbo sing., workings pl.; - i mentali thought processesmeccanismo di difesa means of defence, defence mechanism. -
31 raffica
f (pl -che) gustdi mitragliatrice burst* * *raffica s.f.1 squall; gust: raffica di neve, squall of snow; il vento soffiava a raffiche, the wind blew in gusts3 (fig.) hail; volley; spate: una raffica di colpi, a hail of blows; una raffica di insulti, a volley of abuse; mi ha accolto con una raffica di domande, he greeted me with a barrage of questions; scioperi a raffica, a spate of strikes.* * *1) (di vento) gust; (di pioggia) shower, burst; (di neve) flurry2) (di arma da fuoco) burst, volley3) fig.raffica di domande — barrage of questions, rapid-fire questions
raffica d'insulti — shower o hail of insults
* * *rafficapl. - che /'raffika, ke/sostantivo f.2 (di arma da fuoco) burst, volley; sparare a raffica to blast away; - che di mitragliatrice rounds of machine-gun fire3 fig. raffica di domande barrage of questions, rapid-fire questions; raffica d'insulti shower o hail of insults. -
32 scarica
f (pl -che) discharge* * *scarica s.f.1 discharge; ( di armi da fuoco) discharge, firing; (di proiettili, frecce ecc.) volley, shower: una scarica di artiglieria, di fucileria, a salvo of artillery, a volley of rifle fire; scarica di frecce, discharge (o volley o shower) of arrows; scarica di un gas, gas discharge; scarica di insulti, flood (o hail o stream) of insults; una scarica di proiettili, di sassi, a volley of bullets, of stones; una scarica di pugni, a hail of blows2 (elettr.) discharge, flashover; ( tra elettrodi) jump spark: scarica elettrica, electrical discharge; scarica a bagliore, glow discharge; scarica a fiocco, brush discharge; scarica di accumulatore, discharge of battery; scarica oscillante, oscillatory discharge4 ( evacuazione intestinale) bowel movement.* * *1) (d'arma da fuoco) discharge2) (di pugni, insulti) hail3) fis. el. shock, dischargeuna scarica di adrenalina — fig. a rush o surge of adrenalin
* * *scaricapl. - che /'skarika, ke/sostantivo f.1 (d'arma da fuoco) discharge; una scarica di mitra a round of machine gun fire2 (di pugni, insulti) hail; una scarica di sassi a volley of stones3 fis. el. shock, discharge; scarica elettrica electrical discharge; una scarica di adrenalina fig. a rush o surge of adrenalin. -
33 tambureggiamento
* * *[tambureddʒa'mento]sostantivo maschile1) (di tamburo) drumming2) (di arma da fuoco) drumfire (anche fig.)* * *tambureggiamento/tambureddʒa'mento/sostantivo m.1 (di tamburo) drumming2 (di arma da fuoco) drumfire (anche fig.). -
34 tambureggiare
tambureggiare v. intr.1 to drum2 (estens.) (spec. di armi da fuoco) to pound◆ v.tr. ( colpire con una fitta serie di tiri) to pound.* * *[tambured'dʒare]1) (suonare il tamburo) to drum2) [ arma da fuoco] to drum, to pound* * *tambureggiare/tambured'dʒare/ [1](aus. avere)1 (suonare il tamburo) to drum2 [ arma da fuoco] to drum, to pound. -
35 оружие
с.1) arma тж. перен. armi f pl собир.; armamenti m plядерное / химическое / бактериологическое оружие — armi nucleari / chimiche / batteriologicheсложить оружие тж. перен. — deporre le armiбросать оружие тж. перен. — gettare l'armaподнять оружие перен. высок. — prendere le armiбратство по оружию — fraternità d'armi2) перен. arma, strumento••бряцать оружием — brandire le armiпризвать к оружию — chiamare alle armiтоварищ по оружию — compagno d'armi, commilitone -
36 ammazzare
killanimali slaughter* * *ammazzare v.tr.1 to kill; ( assassinare) to slaughter, to murder: fu ammazzato in una rapina, he was (o got) killed in a robbery; ammazzare qlcu. come un cane, to butcher s.o. like a dog // ammazzare il tempo, to kill time3 (fig.) to kill; to wear* out, to exhaust; to crush; to destroy: il caldo mi ammazza, the heat is killing me; certi metodi d'insegnamento ammazzano l'ingegno, some teaching methods crush the intellect; il professionismo ammazza lo sport, professionalism is destroying sport.◘ ammazzarsi v.rifl. ( suicidarsi) to kill oneself, to commit suicide // ammazzare di lavoro, (fig.) to overwork, to work oneself to death◆ v. intr.pron. ( rimanere ucciso) to get* killed: si ammazzò in uno scontro, he got killed in a crash.* * *[ammat'tsare]1. vt(uccidere) to kill, (fig : affaticare) to exhaust, wear out2. vr (ammazzarsi)(uso reciproco) to kill each other, (suicidarsi) to kill o.s, commit suicideammazzarsi di lavoro — to kill o.s. with work, work o.s. to death
3. vip (ammazzarsi)(rimanere ucciso) to die, be killed* * *[ammat'tsare] 1.verbo transitivo1) (uccidere) to kill, to murder [ persona]; to slaughter [ animale]; (con un'arma da fuoco) to shoot down [ persona]ammazzare qcn. a bastonate — to beat sb. to death
ti ammazzo di botte! — I'll beat o knock the living daylights out of you!
2) colloq. (logorare)2.verbo pronominale ammazzarsi1) (suicidarsi) to kill oneself2) (in un incidente) to be* killed, to get* killed3) colloq. fig.* * *ammazzare/ammat'tsare/ [1]1 (uccidere) to kill, to murder [ persona]; to slaughter [ animale]; (con un'arma da fuoco) to shoot down [ persona]; ammazzare qcn. a bastonate to beat sb. to death; ti ammazzo di botte! I'll beat o knock the living daylights out of you!3 (passare il tempo) ammazzare il tempo facendo to kill time by doingII ammazzarsi verbo pronominale1 (suicidarsi) to kill oneself2 (in un incidente) to be* killed, to get* killed3 colloq. fig. - rsi di lavoro to work oneself to death; non ti sei certo ammazzato di fatica! you certainly didn't kill yourself! -
37 bersaglio
m (pl -gli) targetfig di scherzi butt* * *bersaglio s.m. target; butt (anche fig.): un difficile bersaglio, a difficult target; tiro al bersaglio, target-shooting; colpire il bersaglio, to hit the mark (o target); mancare il bersaglio, to miss; divenne il bersaglio di tutte le nostre burle, he became the butt of all our practical jokes; era il bersaglio di tutte le sue critiche, he was the butt (o target) of all his criticisms; centrare il bersaglio, (fig.) to hit the bull's eye.* * *1) (obiettivo) target, mark, butttiro al bersaglio — (con arco) target shooting; (con arma da fuoco) target shooting, shooting practice
centrare il bersaglio — [ freccia] to find its mark; [ persona] to be right o bang on target
centrare in pieno il bersaglio — fig. to hit the bull's-eye
2) fig. (di critica, derisione) butt, targetessere il bersaglio di — to be the butt of [sarcasmo, critiche, beffe]
•* * *bersagliopl. - gli /ber'saλλo, λi/sostantivo m.1 (obiettivo) target, mark, butt; tiro al bersaglio (con arco) target shooting; (con arma da fuoco) target shooting, shooting practice; centrare il bersaglio [ freccia] to find its mark; [ persona] to be right o bang on target; centrare in pieno il bersaglio fig. to hit the bull's-eye2 fig. (di critica, derisione) butt, target; essere il bersaglio di to be the butt of [sarcasmo, critiche, beffe]bersaglio fisso sitting target; bersaglio mobile moving target. -
38 calibro
m calibre, AE calibertechnology callipers* * *calibro s.m.1 ( diametro interno) calibre; caliber, bore, gauge: di grosso, medio, piccolo calibro, large, medium, small caliber; fucile di calibro dodici, twelve-bore gun; (mil.) grossi calibri, heavy guns3 (fig.) ( importanza) calibre; caliber; standing; importance, level: due atleti dello stesso calibro, two athletes of the same calibre // un grosso calibro, (fam.) a big shot: un grosso calibro della finanza, a big shot in the world of finance4 (inform.) gauge, gage.* * *['kalibro]sostantivo maschile1) (di arma da fuoco, pallottola) calibre BE, caliber AE, bore, gauge2) (di frutta, verdura, uova) size3) mecc. gauge, calliper BE, caliper AE4) fig. (di persona) calibre BE, caliber AEi grossi -i della finanza — the big shots o heavyweights in the business world
* * *calibro/'kalibro/sostantivo m.1 (di arma da fuoco, pallottola) calibre BE, caliber AE, bore, gauge; fucile calibro 12 12-bore rifle2 (di frutta, verdura, uova) size4 fig. (di persona) calibre BE, caliber AE; i grossi -i della finanza the big shots o heavyweights in the business world. -
39 cane
m dogdi arma da fuoco hammer, cockcane da guardia guard dogfreddo cane freezing coldnon c'era un cane there wasn't a soul aboutcolloq fatto da cani botched colloq* * *cane s.m.1 dog: aizzare un cane contro qlcu., to set a dog on s.o. // cane bastardo, mongrel; cane da pagliaio, farm dog (o cur); cane da guardia, guard dog (o watchdog); cane da difesa, guard dog; cane da caccia, hunting (o sporting) dog, ( per caccia a cavallo) hound; cane da combattimento, fighting dog; una muta di cani ( da caccia), a pack of hounds; cane da ferma, setter; cane da punta, pointer; cane da riporto, retriever; cane da corsa, whippet; cane da salotto, lapdog; cane da pastore, sheepdog; cane da slitta, husky; cane poliziotto, police dog, (per fiutare droga, esplosivi) sniffer dog; cane guida, guide dog; (amer.) seeing-eye dog // cane barbone, poodle; cane bassotto, basset hound; cane levriere, greyhound; cane San Bernardo, St. Bernard (dog); cane dalmata, dalmatian; cane lupo, wolf dog (o Alsatian dog o Alsatian wolf); cane maltese, Maltese (dog); cane pechinese, Pekin (g)ese // fatica da cani, very hard work // roba da cani, loathsome stuff // tempo da cani, lousy weather // fare una vita da cani, to lead a dog's life // è fortunato come un cane in chiesa, he has not got a dog's chance; fui accolto come un cane in chiesa, I was as welcome as snow in harvest // non trovai un cane, (fig.) I did not find a single soul // andare d'accordo come cane e gatto, to be like cat and dog // drizzare le gambe ai cani, (fig.) to attempt the impossible // essere solo come un cane, to be all alone (and miserable) // menare il can per l'aia, to beat about the bush (o not to come to the point) // morire come un cane, to die like a dog (o to die a dog's death) // can che abbaia non morde, (prov.) his bark is worse than his bite // cane non mangia cane, (prov.) dog does not eat dog (o there's honour amongst thieves) // non svegliare il can che dorme, (prov.) let sleeping dogs lie // (astr.): il Cane Maggiore, the Greater Dog; il Cane Minore, the Lesser Dog2 (zool.) ( Canis familiaris) dog // cane delle praterie, ( Canis latrans) prairie wolf (o coyote); ( Cynomys ludovicianus) prairie dog // cane marsupiale, ( Thylacinus cynocephalus) thylacine (o Tasmanian wolf)6 ( di arma da fuoco) cock, hammer7 ( falegnameria) bench knife.* * *['kane]1. smZool dog, (di pistola) cock, hammer2.* * *['kane] 1.sostantivo maschile1) (animale) dog"attenti al cane" — "beware of dog"
"vietato l'ingresso ai -i" — "dogs not admitted", "no dogs allowed"
pensione per -i — kennels BE, kennel AE
2) fig. (persona crudele) brute3) fig. (persona incapace)4) (di fucile) hammer, cock2.aggettivo invariabilecane da caccia — hound, hunter
cane lupo — German shepherd, Alsatian BE
cane sciolto — pol. maverick
••trattare qcn. come un cane — to treat sb. like a dog
essere come cane e gatto — to fight like cat and dog, to be at each other's throat
non o neanche un cane not a soul; menare il can per l'aia to beat about the bush; can che abbaia non morde prov. one's bark is worse than one's bite; non svegliare il can che dorme — prov. let sleeping dogs lie
* * *cane/'kane/I sostantivo m.1 (animale) dog; "attenti al cane" "beware of dog"; "vietato l'ingresso ai -i" "dogs not admitted", "no dogs allowed"; pensione per -i kennels BE, kennel AE2 fig. (persona crudele) brute4 (di fucile) hammer, cockfa un freddo cane it's freezing cold; mi fa un male cane it hurts like hellsolo come un cane all alone; stare da -i to feel wretched; sembrare un cane bastonato to have a hangdog look; vita da -i! dog's life! trattare qcn. come un cane to treat sb. like a dog; essere come cane e gatto to fight like cat and dog, to be at each other's throat; (a) -i e porci (to) all and sundry; non o neanche un cane not a soul; menare il can per l'aia to beat about the bush; can che abbaia non morde prov. one's bark is worse than one's bite; non svegliare il can che dorme prov. let sleeping dogs lie\cane antidroga sniffer dog; cane da caccia hound, hunter; cane da ferma pointer; cane da guardia watchdog; cane guida guide dog; cane lupo German shepherd, Alsatian BE; cane da pastore sheep dog; cane da penna bird dog; cane poliziotto police dog; cane delle praterie prairie dog; cane da riporto retriever; cane da salotto toy dog; cane sciolto pol. maverick. -
40 canna
f reed( bastone) stickcanna fumaria fluecanna da pesca fishing rodcanna da zucchero sugar cane* * *canna s.f.1 cane; ( d'acqua) reed: una palizzata di canne, a cane fence // essere una canna al vento, to be weak-willed // tremare come una canna, to shake like a leaf // povero in canna, as poor as a church mouse2 (bot.) ( Arundo donax) reed: canna di palude, ( Phragmites communis) ditch reed // canna da zucchero, ( Saccharum officinarum) sugarcane // canna d'India, ( Calamus rotang) rattan3 ( bastone) cane4 ( da pesca) (fishing) rod7 ( della bicicletta) crossbar.* * *['kanna]sostantivo femminile1) (vegetale) reed2) (da pesca) fishing rod3) (bastone da passeggio) cane, stick4) (per annaffiare) hose5) (della bicicletta) crossbar6) (di arma da fuoco) barrela -e mozze — sawn-off BE, sawed off AE
7) (dell'organo) pipe8) colloq. (spinello) joint, reefer•••* * *canna/'kanna/sostantivo f.1 (vegetale) reed2 (da pesca) fishing rod3 (bastone da passeggio) cane, stick4 (per annaffiare) hose5 (della bicicletta) crossbar7 (dell'organo) pipeessere povero in canna to be as poor as a church mouse\
См. также в других словарях:
fuoco — / fwɔko/ (ant., region. o pop., foco) s.m. [lat. fŏcus, propr. focolare , e per metonimia, già nel lat. class., fuoco, fiamma ] (pl. fuochi, ant. le fuòcora ). 1. [insieme degli effetti calorifici e luminosi della combustione] ▶◀ fiamma. ⇓ falò,… … Enciclopedia Italiana
arma — (non com. arme) s.f. [lat. arma, neutro pl., nel lat. tardo femm. sing.] (pl. armi, ant. arme ). 1. [qualsiasi oggetto che possa essere usato come mezzo materiale di offesa o di difesa: a. da fuoco ] ● Espressioni: fig., abbandonare (o deporre o… … Enciclopedia Italiana
arma — 1àr·ma s.f. FO 1a. qualsiasi oggetto usato dall uomo come strumento di offesa o di difesa: comprarsi un arma, impugnare un arma, saper maneggiare un arma, apprendere l uso delle armi 1b. fig., ogni mezzo, anche non materiale, usato per difesa… … Dizionario italiano
arma — {{hw}}{{arma}}{{/hw}}s. f. (pl. armi , lett. arme ) 1 Tutto ciò che serve all uomo quale strumento di offesa o di difesa | Arma bianca, che ferisce di punta o di taglio, come il pugnale, la spada e sim. | Arma da fuoco, che lancia a distanza… … Enciclopedia di italiano
fuoco — {{hw}}{{fuoco}}{{/hw}}o (lett.) foco A s. m. (pl. chi ) 1 Complesso degli effetti calorici e luminosi prodotti dalla combustione: accendere, attizzare, soffocare il fuoco | Mettere, gettare qlco. nel –f, perché bruci | Prender –f, accendersi;… … Enciclopedia di italiano
fuoco — s. m. 1. (est.) fiamma, fiammata, vampa, vampata □ falò □ incendio □ brace □ rogo, pira 2. focolare, camino, caminetto □ (mar., spec. al pl.) forni, caldaie … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
sparare — 1spa·rà·re v.intr. e tr. FO 1. v.intr. (avere) azionare un arma da fuoco dopo averla caricata, facendone partire uno o più proiettili: sparare a, contro qcn., sparare alla selvaggina, gli spararono al petto, alle spalle | di arma da fuoco, far… … Dizionario italiano
sparare — [dall ant. sparare sventrare un animale per toglierne le interiora ]. ■ v. tr. 1. [fare partire uno o più proiettili da un arma da fuoco: s. un colpo di pistola ] ▶◀ esplodere, tirare. 2. (estens., fam.) [proiettare a distanza un oggetto con… … Enciclopedia Italiana
fucile — fu·cì·le s.m. 1. AU arma da fuoco portatile, con lunga canna di acciaio fissata longitudinalmente alla cassa e con calcio che si appoggia alla spalla: caricare, scaricare il fucile, fucile ad avancarica, automatico, a ripetizione, portare il… … Dizionario italiano
colpo — / kolpo/ s.m. [lat. colpus (class. colăphus pugno, percossa , gr. kólaphos )]. 1. a. [risultato del colpire, con le prep. di dell oggetto col quale si colpisce, a, in o su della parte colpita o assol.: c. di spada, di bastone ; ricevere un c.… … Enciclopedia Italiana
calibro — / kalibro/ s.m. [dall arabo qālib forma (del calzolaio, del fonditore), attrav. il fr. calibre ]. 1. a. [di pezzo o cavità cilindrica, spec. di canna di arma da fuoco, ampiezza trasversale] ▶◀ diametro (interno). b. (estens.) [canna di arma da… … Enciclopedia Italiana