Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

cklich

  • 1 schrecklich

    1. adj
    ужа́сный, стра́шный

    es ist éine schréckliche Náchricht — э́то ужа́сное изве́стие [сообще́ние]

    er litt an éiner schrécklichen Kránkheit — он боле́л ужа́сной боле́знью

    es gescháh ein schréckliches Únglück / Eréignis — произошло́ ужа́сное несча́стье / собы́тие

    ein schrécklicher Tod — ужа́сная смерть

    er kam auf schréckliche Wéise ums Lében — он поги́б ужа́сной сме́ртью

    es war éine schréckliche Geschíchte — э́то была́ ужа́сная исто́рия

    er war in éiner schrécklichen Láge — он был в ужа́сном положе́нии

    das wáren schréckliche Jáhre / Táge / Áugenblicke — э́то бы́ли ужа́сные го́ды / дни / моме́нты [мгнове́ния]

    er hátte schréckliche Angst — он стра́шно боя́лся

    ein schrécklicher Krieg — ужа́сная война́

    er ist ein schrécklicher Mensch — он ужа́сный челове́к

    du bist schrécklich! — ты ужа́сен!, ты невыноси́м!

    es war schrécklicher Lärm dráußen — на у́лице был стра́шный шум

    2. adv
    ужа́сно, стра́шно

    es ist ja schrécklich — э́то ужа́сно

    es ist mir schrécklich, ihm zu ságen, dass... — мне о́чень стра́шно [тру́дно] сказа́ть ему́, что...

    es war schrécklich kalt / heiß / lángweilig — бы́ло ужа́сно [о́чень] хо́лодно / жа́рко / ску́чно

    sie war schrécklich tráurig — она́ была́ ужа́сно [очень] печа́льна

    es dáuerte schrécklich lánge — э́то продолжа́лось ужа́сно до́лго

    sie hat sich schrécklich gefréut — она́ была́ ужа́сно ра́да

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > schrecklich

  • 2 geschmacklich

    geschmácklich a
    вкусово́й

    geschm cklich herv rragende L bensmittel — проду́кты пита́ния с прекра́сными вкусовы́ми ка́чествами

    sich geschm cklich b lden — воспи́тывать в себе́ вкус

    Большой немецко-русский словарь > geschmacklich

  • 3 schrecklich

    schrécklich
    I a
    1. ужа́сный, стра́шный
    2. отврати́тельный, ужа́сный, стра́шный
    II adv разг. у́жас как, ужа́сно, стра́шно

    er ist schr cklich nett — он о́чень [ужа́сно] мил

    Большой немецко-русский словарь > schrecklich

  • 4 frieren

    1. (fror, gefróren) vi
    мёрзнуть, зя́бнуть

    ich hábe sehr / schrécklich gefróren — я си́льно / ужа́сно замёрз

    ich hábe an den Füßen / an den Händen gefróren — у меня́ замёрзли но́ги / ру́ки

    2. (fror, gefróren) vimp

    es friert dráußen — на у́лице моро́зит

    es friert mich — мне хо́лодно

    es friert mich an den Füßen / an den Händen — у меня́ замёрзли но́ги / ру́ки

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > frieren

  • 5 leiden

    1. (litt, gelítten) vt
    1) страда́ть от чего-либо; испы́тывать что-либо

    er léidet dort kéinen Húnger / kéinen Durst — он там не страда́ет от го́лода / от жа́жды, он там не испы́тывает го́лода / жа́жды

    2) терпе́ть, допуска́ть, переноси́ть

    j-n nicht léiden können — не выноси́ть [не перева́ривать] кого́-либо

    ich kónnte ihn nie léiden — я всегда́ не выноси́л [не перева́ривал] его́

    j-n gut léiden können — хорошо́ относи́ться к кому́-либо

    ich kann ihn gut léiden — я хорошо́ отношу́сь к нему́, он мне симпати́чен

    2. (litt, gelítten) vi
    1) ( an D) страда́ть, боле́ть чем-либо

    sie litt an éiner schwéren Kránkheit — у неё тяжёлая боле́знь

    worán hat sie gelítten? — чем она́ была́ больна́?

    der Kránke hat lánge / viel / schwer gelítten — больно́й боле́л [страда́л] до́лго / мно́го / тяжело́

    bei díeser Kránkheit músste er schrécklich léiden — от э́той боле́зни он ужа́сно му́чился [страда́л]

    2) (únter D, durch A, von D) страда́ть, пострада́ть от чего-либо

    der Kránke músste únter stárken Schmérzen léiden — больно́й страда́л от си́льных бо́лей

    wir háben durch den Krieg viel gelítten — мы си́льно пострада́ли всле́дствие войны́

    er hat viel von díesen Ménschen gelítten — он о́чень (по)страда́л из-за э́тих люде́й

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > leiden

  • 6 quälen

    1. vt
    му́чить; терза́ть, удруча́ть

    éinen Ménschen quälen — му́чить [терза́ть] челове́ка

    ein Tíer quälen — му́чить [терза́ть] живо́тное

    j-n stark, schrécklich, zu Tóde quälen — му́чить кого́-либо си́льно, ужа́сно, до́ смерти

    díese Fráge quält mich — э́тот вопро́с му́чит [терза́ет] меня́

    sie quälte ihn mit íhren Frágen — она́ му́чила [терза́ла] его́ вопро́сами

    die Kínder quälten die Mútter mit dem Wunsch, ins Kíno géhen zu dürfen — де́ти му́чали мать [надоеда́ли ма́тери] про́сьбами разреши́ть им пойти́ в кино́

    2. ( sich)
    му́читься; терза́ться, томи́ться

    der Kránke músste sich sehr quälen — больно́й о́чень му́чился

    er quält sich Tag und Nacht mit díeser Fráge — день и ночь он му́чается э́тим вопро́сом

    sie músste sich mit íhrem kránken Kind sehr quälen — она́ о́чень (из)му́чилась со свои́м больны́м ребёнком

    er quält sich noch ímmer mit séiner Árbeit — он всё ещё корпи́т над свое́й рабо́той

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > quälen

  • 7 schreien

    (schrie, geschríen) vi
    1) крича́ть, ора́ть, вопи́ть

    laut schréien — крича́ть гро́мко

    schrécklich schréien — крича́ть ужа́сно

    vor Angst / vor Schmerz schréien — крича́ть от стра́ха / от бо́ли

    schrei nicht so! — не кричи́ [не ори́] так!

    du brauchst nicht so zu schréien, ich verstéhe dich doch — не́чего так крича́ть, я же слы́шу тебя́

    2) ( um A, nach D) взыва́ть к чему-либо, о чём-либо; тре́бовать чего-либо

    um Hílfe schréien — взыва́ть о по́мощи

    die Kínder schrien nach der Mútter — де́ти тре́бовали (кри́ком) мать

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > schreien

  • 8 augenblicklich

    (augenblícklich) a
    1) мгновенный; моментальный (напр о помощи)
    2) настоящий, теперешний (напр о потребностях)

    Универсальный немецко-русский словарь > augenblicklich

  • 9 Leid

    n <- (e)s>
    1) горе, печаль, огорчение

    (schwéres) Leid um j-n trágen* [erfáhren*, erdúlden] — (сильно) скорбеть (о ком-л)

    2) страдание, боль, несчастье

    j-m ein Leid tun* [zúfügen] — причинить зло кому-л, обидеть кого-л

    3)

    Es tut mir sehr [schrécklich] Leid, dass... — Мне очень [ужасно] жаль, что... (устойчивая форма извинения).

    So Leid es mir tut, áber... — Мне так жаль, но... (устойчивая форма отказа).

    (Es) tut mir Leid, áber... — Мне жаль, но... (устойчивая форма резкого замечания, выговора).

    Er tut mir (ja) dirékt Leid. ирон — Мне прям (аж) жаль его.

    j-m sein Leid klágen — поделиться с кем-л своим горем, излить кому-л свою печаль

    getéíltes Leid ist hálbes Leid посл — на миру [на людях] и смерть красна, горе на двоих – полгоря, с другом и горе – полгоря

    sich (D) ein Leid [уст Leids] ántun* разг — покончить с собой, наложить на себя руки

    j-m etw. (A) zu Leid(e) tun — см zuleid

    Универсальный немецко-русский словарь > Leid

  • 10 ankommen

    ánkommen*
    I vi (s)
    1. прибыва́ть, приходи́ть, приезжа́ть

    r chtzeitig a nkommen — во́время прийти́ [прибы́ть]

    wir sind glǘ cklich in M skau a ngekommen — мы благополу́чно при́были в Москву́

    ein Brief ist a ngekommen — полу́чено письмо́

    bei hnen ist ein J nge a ngekommen разг. — у них роди́лся ма́льчик

    2. разг. пристава́ть, досажда́ть (кому-л.)

    er kommt mmer w eder mit dens lben Mä́ rchen an — он всё вре́мя пристаё́т с одни́ми и те́ми же ба́йками

    3. ( bei D) разг. подступа́ть, подходи́ть (к кому-л., к чему-л.); быть при́нятым (кем-л.)

    ihm ist nicht a nzukommen — до него́ не доберё́шься, к нему́ не подсту́пишься

    bei j-m gut [ǘ bel] a nkommen — быть хорошо́ [пло́хо] при́нятым кем-л.

    der Film ist beim P blikum gut a ngekommen разг. — фильм име́л у пу́блики успе́х

    d mit kommst du bei mir nicht an разг.со мной у тебя́ э́тот но́мер не пройдё́т

    da ist er schön a ngekommen! — ну и доста́лось же ему́!

    4. разг. получи́ть ме́сто; устро́иться

    er ist in inem Betr eb als B chhalter a ngekommen — он устро́ился на заво́д бухга́лтером

    5. ( gegen A) разг. тяга́ться, ме́риться (с кем-л.)

    g gen ihn kann man nicht a nkommen — с ним тяга́ться не́чего; про́тив него́ все бесси́льны

    6. ( auf A) зави́сеть (от кого-л., от чего-л.), определя́ться (чем-л.)

    es kommt dar uf an — смотря́ по обстоя́тельствам

    es kommt ihm sehr dar uf anдля него́ э́то о́чень ва́жно; он придаё́т э́тому большо́е значе́ние

    hier kommt es dar uf an, ob … — здесь вопро́с в том …

    wenn es daruf a nkommt — е́сли на то пошло́

    dar uf kommt es an — в том-то и де́ло

    es kommt nur auf dich an — де́ло то́лько за тобо́й

    auf die paar Mark soll es mir nicht a nkommen — за не́сколькими ма́рками я не постою́

    es auf etw. (A) a nkommen l ssen* — не остана́вливаться пе́ред чем-л., доводи́ть де́ло до чего́-л.

    ich mö́ chte es nicht auf inen Prozß a nkommen l ssen — я не хоте́л бы доводи́ть де́ло до проце́сса

    ich will es auf dich [auf d ine Entschidung] a nkommen l ssen — я предоста́влю э́то (де́ло) на твоё́ усмотре́ние

    II vt высок.
    1.:

    es kommt mich schwer [suer] an — мне прихо́дится ту́го [несла́дко]

    der Entschlß kam ihn hart an — ему́ нелегко́ бы́ло приня́ть реше́ние

    das Lǘ gen kommt ihn nicht schwer [suer] an — ему́ ничего́ не сто́ит солга́ть

    laß dich das nicht llzusehr a nkommen — не принима́й э́то сли́шком бли́зко к се́рдцу

    2. охва́тывать, овладева́ть ( о чувствах)

    mich [mir] kommt ein kel an — мне стано́вится проти́вно

    die Lust [der Wunsch] kam ihn an — ему́ захоте́лось …

    Большой немецко-русский словарь > ankommen

  • 11 augenblicklich

    áugenblicklich (augenblícklich)
    I a
    1. мгнове́нный; момента́льный; неме́дленный
    2. настоя́щий, тепе́решний
    II adv
    1. сра́зу, неме́дленно, в одно́ мгнове́ние
    2. в да́нный моме́нт, в настоя́щее вре́мя

    Большой немецко-русский словарь > augenblicklich

  • 12 dicklich

    dícklich a
    полнова́тый, толстова́тый

    Большой немецко-русский словарь > dicklich

  • 13 dünken

    dǘnken* vi, vt (N) высок. устарев.
    каза́ться

    mich [mir] dünkt die ntwort gut — отве́т ка́жется мне хоро́шим

    es dünkt [поэт. deucht] mich, daß — мни́тся мне, что …

    sich dünken (N) — счита́ть себя́ (каким-л., кем-л.)

    sich glǘ cklich dünken — счита́ть себя́ счастли́вым

    sich dünken, ein gr ßer Kǘ nstler zu sein — вообража́ть [мнить] себя́ вели́ким арти́стом

    sich groß [wer weiß was] dünken — мно́го [высоко́] мнить о себе́, мно́го вообража́ть о себе́

    sich zu gut [zu fein] für etw. (A) dünken — счита́ть что-л. ни́же своего́ досто́инства

    Большой немецко-русский словарь > dünken

  • 14 durchkommen

    dúrchkommen* vi (s)
    1. проходи́ть, проезжа́ть
    1) здесь прохо́да [прое́зда] нет
    2) здесь не подберё́шься
    2. разг. проби́ться, выходи́ть из затрудни́тельного положе́ния

    glǘ cklich d rchkommen — счастли́во отде́латься

    bei iner Prǘ fung d rchkommen — вы́держать экза́мен

    der Kr nke wird d rchkommen — больно́й попра́вится

    ich k mme mit der rbeit nicht durch — я не управля́юсь с рабо́той

    mit dem Geld d rchkommen — обходи́ться, своди́ть концы́ с конца́ми

    mit dem V rschlag d rchkommen — доби́ться приня́тия предложе́ния

    1) э́то вам не помо́жет, э́то вас не спасё́т
    2) э́то вам да́ром не пройдё́т

    mit s lchen usflüchten kommt er bei mir nicht durch — таки́ми отгово́рками он у меня́ ничего́ не добьё́тся

    Большой немецко-русский словарь > durchkommen

  • 15 erklecklich

    erklécklich a устарев.
    значи́тельный, изря́дный

    ein erkl ckliche S mme — значи́тельная су́мма

    Большой немецко-русский словарь > erklecklich

  • 16 erquicklich

    erquícklich a
    прия́тный; отра́дный

    erqu ckliche ussichten — прия́тные [ра́дужные] перспекти́вы

    (w nig) erqu ckliche Resultte — (не о́чень) отра́дные результа́ты

    Большой немецко-русский словарь > erquicklich

  • 17 erschrecklich

    erschrécklich a уст. и арх. шутл.
    ужа́сный, стра́шный

    Большой немецко-русский словарь > erschrecklich

  • 18 glücklich

    glǘcklich
    I a счастли́вый; благополу́чный; уда́чный

    glückliche R ise! — счастли́вого пути́!

    j-n glücklich m chen — осчастли́вить кого́-л.

    sich glücklich schä́tzen etw. zu tun — счита́ть для себя́ сча́стьем что-л. сде́лать

    er hat ine glückliche Hand — у него́ счастли́вая [лё́гкая] рука́

    II adv
    1. счастли́во, благополу́чно

    glücklich blaufen* (s) — уда́чно ко́нчиться

    2. разг. наконе́ц-то; в конце́ концо́в; в доверше́ние всего́

    jetzt kommst du glücklich! — ну вот и ты, наконе́ц!

    nun hat er noch glücklich sein Bein gebr chen шутл. — в доверше́ние всего́ он ещё́ слома́л себе́ но́гу

    glücklich ist, wer vergßt, was doch nicht zu ä́ ndern ist — сча́стлив тот, кто безмяте́жно при́мет то, что неизбе́жно (из оперетты Штрауса «Летучая мышь»)

    Большой немецко-русский словарь > glücklich

  • 19 Hütte

    Hǘtte I f =, -n
    1. хи́жина, избу́шка (б. ч. в горах), шала́ш; (го́рный) прию́т ( для туристов)

    welch ein Glanz in m iner ( rmen) Hütte! шутл. — ≅ каки́е го́сти (почти́ли мою́ жа́лкую хи́жину)!

    Raum ist in der kl insten Hütte für ein glǘ cklich l ebend Paar (цитата из Шиллера, ставшая крылатой фразой) — ≅ с ми́лым рай и в шалаше́

    2. мор. ют; полую́т; каю́та (на барже и т. п.)
     
    Hǘtte II f =, -n
    металлурги́ческий заво́д

    Большой немецко-русский словарь > Hütte

  • 20 mögen

    mö́gen* mod
    1. люби́ть, чу́вствовать расположе́ние к кому́-л., к чему́-л.

    ich mag d eses ssen nichtя не люблю́ э́того блю́да

    die b iden mögen sich разг. — они́ лю́бят друг дру́га

    ich mag ihn nicht — он мне не нра́вится

    б) с инфинитивом, б. ч. с отрицанием:

    ich mag ihn nicht s hen — я не хочу́ его́ ви́деть

    2. В prät conj выражает вежливую просьбу, желание:

    ich möchte Sie um d eses Buch b tten — нельзя́ ли попроси́ть у вас э́ту кни́гу?

    ich möchte r uchen — мне хо́чется кури́ть

    3. пусть (с уступительным значением и значением пожелания, косвенного приказания, иногда угрозы)

    möge kmmen, was da will — будь что бу́дет

    er mag tun, was er will, nichts ist dem Br der recht — что бы он ни де́лал, брат всегда́ недово́лен

    möge d ine R ise glǘ cklich verl ufen! — пусть твоё́ путеше́ствие пройдё́т благополу́чно!

    möge er doch k mmen — пусть он придё́т

    möge er k mmen! — пусть он то́лько придё́т! ( угроза)

    sag ihm, er möge [möchte разг.] bald nach H use k mmen — скажи́ ему́, пусть он побыстре́е придё́т домо́й

    es mag sein — мо́жет быть

    er mag schon gek mmen sein — возмо́жно [пожа́луй], он уже́ прие́хал

    wo mag er sein? — где же он мо́жет быть?

    Большой немецко-русский словарь > mögen

См. также в других словарях:

  • (s)pel- —     (s)pel     English meaning: to speak aloud; to tell     Deutsche Übersetzung: “laut, nachdrũcklich sprechen”     Material: Arm. aṙa spel ‘sage, proverb, saying, riddle “; Goth. spill n. “ narration, Sage, fable”, O.Ice. spjall n. “… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»