Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

cht(e)

  • 21 lachen

    1. vi
    1) (über A) смеяться, хохотать (над чем-л); рассмеяться

    sarkástisch láchen — саркастически [язвительно] рассмеяться

    Sie lacht aus vóllem Hálse. — Она смеется во всё горло.

    Er lacht über das gánze Gesícht. — Он расплылся в улыбке / Он просиял.

    Wir háben Tränen gelácht. — Мы смеялись до слёз.

    Díéser Witz hat ihr láchen gemácht. — Это шутка рассмешила её.

    Du hast [kannst] gut [leicht] láchen! — Тебе хорошо смеяться!

    Es darf gelácht wérden. шутл, ирон — Обхохочешься.

    Da [hier] gibts (gar) nichts zu láchen. — Тут (уж) не до смеха. / Нечему тут смеяться. / Ничего смешного здесь [в этом] нет.

    2) (über A) смеяться, потешаться (над кем-л, чем-л)

    Darüber kann man doch nur láchen. неодобр — Над этим можно только посмеяться.

    Darüber kann ich gar nicht láchen! — Не понимаю, как над этим можно смеяться!

    bei j-m / írgendwó nichts zu láchen háben разг — при ком-л / где-л не посмеёшься

    es [das] wäre ja [doch] gelácht, wenn... разг — (это) было бы просто смешно, если бы...

    wer zulétzt lacht, lacht am bésten посл — хорошо смеётся тот, кто смеётся последним

    2. vt поэт
    1)

    Des Lébens Frühling lacht ihr. — Весна жизни [юность] улыбается ей.

    2)

    Er lacht der Gefáhren. — Он смеется в лицо опасности.

    Универсальный немецко-русский словарь > lachen

  • 22 verflucht

    1.
    part II от verfluchen
    2.
    part adj проклятый, окаянный; омерзительный
    3.

    verflúcht kalt — чертовски холодно

    verflúcht geschéít sein — быть чертовски умным

    verflúcht (noch mal)! [verflúcht noch eins! / verflúcht und zugenäht!] — чёрт побери [возьми]!

    Универсальный немецко-русский словарь > verflucht

  • 23 vielleicht

    1. adv
    1) может быть, возможно; пожалуй

    Er ruft vielléícht mórgen an. — Он может быть, позвонит завтра.

    Ich géhe vielléícht mit euch ins Kino. — Я, возможно, пойду с вами в кино.

    2) употр при указании количества около, примерно, приблизительно

    ein Kind von vielléícht fünf Jahren — ребёнок лет пяти

    2. prtc

    Das war vielléícht éíne Überráschung! — Ну и удивились же мы!

    2) употр для выражения настойчивости, побуждения может быть

    vielléícht fragst du ihn zuérst? — Может, ты его всё-таки сначала спросишь?

    Универсальный немецко-русский словарь > vielleicht

  • 24 Betracht

    Betrácht m:
    etw. in Betr cht z ehen* — принима́ть во внима́ние [в расчё́т], учи́тывать что-л.

    in Betr cht k mmen* (s) — быть при́нятым во внима́ние, учи́тываться

    etw. ußer Betr cht l ssen* — не принима́ть во внима́ние [в расчё́т], оставля́ть без внима́ния, не учи́тывать что-л.

    das bleibt ußer Betr cht — э́то не принима́ется во внима́ние, э́то не учи́тывается, э́то остаё́тся без внима́ния

    Большой немецко-русский словарь > Betracht

  • 25 bringen

    bríngen* vt
    1. приноси́ть, привози́ть; относи́ть, отвози́ть, доставля́ть (что-л. куда-л.)
    2. приводи́ть, провожа́ть, сопровожда́ть, доставля́ть (кого-л. куда-л.)
    3. ( über A, von D) публикова́ть (что-л.); помеща́ть (материа́л); сообща́ть (о чём-л.) (о газетах, журналах)
    4. ( j-m etw. von j-m) передава́ть (кому-л. что-л. от кого-л.; напр. привет)
    5. перен. приноси́ть; вызыва́ть, стать причи́ной (чего-л.)

    Ertrg br ngen — приноси́ть дохо́д

    Fr ude br ngen — доставля́ть ра́дость

    Gef hr br ngen — повле́чь за собо́й опа́сность

    Glück br ngen — приноси́ть сча́стье

    H lfe br ngen — оказа́ть по́мощь

    Sch den br ngen — причиня́ть вред, наноси́ть уще́рб

    was bringst du? — с чем ты пришё́л?, что ска́жешь?

    es bringt mit sich, daß — э́то повлечё́т за собо́й то, что … э́то бу́дет причи́ной того́, что …

    6. достига́ть, добива́ться (чего-л.); осуществля́ть (что-л.)

    er bringt d ese schw erige Ǘ bung nicht разг. — у него́ не получа́ется э́то тру́дное упражне́ние

    etw. zust nde br ngen — заверши́ть, осуществи́ть что-л.

    es dahn [so weit] br ngen, daß — доводи́ть до того́, что …

    j-n dahn br ngen, daß — убеди́ть кого́-л. в том, что …

    er hat es weit gebr cht — он далеко́ пошё́л, он мно́гого доби́лся

    er hat es zu nichts gebr cht — из него́ ничего́ пу́тного не вы́шло, он ничего́ не доби́лся

    7. (um A) лиша́ть (кого-л. чего-л.)

    j-n um den Verst nd br ngen — своди́ть кого́-л. с ума́

    etw. an den Tag [ans Licht] br ngen — обнару́живать, проявля́ть что-л.

    etw. an den Mann br ngen — сбыва́ть с рук ( товар)

    etw. an sich (A) br ngen — присва́ивать (себе́) что-л.

    etw. auf die Bǘ hne br ngen — поста́вить что-л. (на сце́не)

    j-n auf s ine S ite br ngen — привле́чь кого́-л. на свою́ сто́рону

    j-n auf den r chten Weg br ngen — напра́вить кого́-л. на путь и́стинный

    j-n auf inen Ged nken br ngen — наводи́ть кого́-л. на (каку́ю-л.) мысль

    gut, daß du mich dar uf gebr cht hast — хорошо́, что ты мне об э́том напо́мнил

    der W gen bringt es auf 120 Kilom ter in der St nde — автомоби́ль мо́жет разви́ть ско́рость до 120 киломе́тров в час

    er hat es auf chtzig J hre gebr cht — он до́жил до восьми́десяти лет

    j-n aus der F ssung br ngen — вы́вести кого́-л. из себя́ [из равнове́сия]

    j-n in ufregung br ngen — приводи́ть в волне́ние, волнова́ть кого́-л.

    etw. in Erf hrung br ngen — узна́ть что-л.

    j-n in Gef hr br ngen — подверга́ть кого́-л. опа́сности

    etw. in rdnung br ngen — приводи́ть в поря́док что-л.

    etw. in mlauf br ngen — пуска́ть в обраще́ние, распространя́ть что-л.

    j-n in Verzw iflung br ngen — доводи́ть до отча́яния кого́-л.

    etw. in V rschlag br ngen книжн. — предлага́ть что-л.

    kein Wort ǘ ber die L ppen br ngen — не произнести́ ни сло́ва

    ich kann es nicht ǘber mich [ǘbers Herz] br ngen — я не могу́ реши́ться на э́то, я не могу́ себя́ заста́вить сде́лать э́то

    j-n nter s ine Gew lt br ngen — подчини́ть свое́й вла́сти, покори́ть кого́-л.

    sein Geld nter die L ute br ngen разг. — тра́тить (свои́) де́ньги

    etw. von der Stlle [vom Fleck] br ngen — сдви́нуть что-л. с ме́ста; перен. тж. сдви́нуть что-л. с мё́ртвой то́чки

    etw. vor Gercht [vor den Rchter] br ngen — возбуди́ть де́ло в суде́

    j-n zu Bett br ngen — укла́дывать спать кого́-л.

    etw. zu nde br ngen — доводи́ть что-л. до конца́

    etw. zu j-s K nntnis br ngen книжн. — доводи́ть что-л. до чьего́-л. све́дения, уведомля́ть кого́-л. о чём-л.

    j-n zum L chen br ngen — вы́звать у кого́-л. смех; рассмеши́ть кого́-л.

    etw. zu Pap er br ngen — изложи́ть пи́сьменно, написа́ть что-л.

    j-n zum Schw igen br ngen — заста́вить (за)молча́ть кого́-л. (тж. перен.)

    j-n zu sich (D) br ngen — приводи́ть кого́-л. в чу́вство [в созна́ние]

    j-n zum St hen br ngen — заста́вить кого́-л. останови́ться, останови́ть кого́-л.

    Большой немецко-русский словарь > bringen

  • 26 gedacht

    gedácht I
    I part II от denken и gedenken
    II part adj:

    ged cht sein — подразумева́ться; име́ться в виду́; предназнача́ться

    die Bl men w ren für die M tter ged cht — цветы́ предназнача́лись ма́тери

    so war es nicht ged cht! — я не э́то име́л в в виду́!; здесь не э́то подразумева́лось!

     
    gedácht II
    I part II от dachen
    II part adj уст. кры́тый ( о строении)

    Большой немецко-русский словарь > gedacht

  • 27 Verzicht

    Verzícht m - (e)s
    отка́з; отрече́ние

    Verz cht auf Gew ltandrohung полит. — отка́з от угро́зы примене́ния си́лы

    Verz cht auf Gew ltanwendung полит. — отка́з от примене́ния си́лы

    auf etw. (A) Verz cht l isten — отка́зываться от чего́-л.

    im Verz cht auf etw. (A) — отка́зываясь от чего́-л.

    Большой немецко-русский словарь > Verzicht

  • 28 Betracht

    m:

    j-n / etw. (A) in Betrácht zíéhen* — принимать кого-л / что-л во внимание

    j-n / etw. (A) áúßer Betrácht lássen* — не принимать кого-л / что-л во внимание

    nicht in Betrácht kómmen* (s) — не приниматься во внимание

    áúßer Betrácht bléíben* (s) — остаться без внимания

    Универсальный немецко-русский словарь > Betracht

  • 29 Bedacht

    Bedácht m:

    mit Bed cht — обду́манно

    mit g tem Bed cht — по зре́лом размышле́нии

    auf etw. (A) Bed cht n hmen* канц. — име́ть в виду́, приня́ть в соображе́ние что-л.

    Большой немецко-русский словарь > Bedacht

  • 30 Geschlecht

    Geschlécht n -(e)s, -er

    das schö́ne [schwche] Geschl cht разг. шутл. — прекра́сный [сла́бый, не́жный] пол

    das st rke Geschl cht разг. шутл. — си́льный пол

    2. род; поколе́ние

    das m nschliche Geschl cht — род челове́ческий

    die z künftigen Geschl chter — гряду́щие поколе́ния

    3. род, семья́
    4. грам. род

    Большой немецко-русский словарь > Geschlecht

  • 31 freundlich

    1. adj
    1) приве́тливый, любе́зный, раду́шный

    ein fréundlicher Mensch — приве́тливый челове́к

    sie hátte ein fréundliches Gesícht — у неё бы́ло приве́тливое лицо́

    kein sehr fréundliches Gesícht máchen — сде́лать не о́чень любе́зное лицо́, быть о́чень недово́льным

    er ságte éinige fréundliche Wórte — он сказа́л не́сколько приве́тливых слов

    séien Sie so fréundlich! — бу́дьте так любе́зны [добры́]!

    es ist sehr fréundlich von Íhnen (,dass sie mich besúcht háben) — э́то о́чень любе́зно [ми́ло] с ва́шей стороны́ (,что вы навести́ли меня́)

    zu j-m fréundlich sein — быть по отноше́нию к кому́-либо приве́тливым

    er war zu mir ímmer fréundlich — он всегда́ был со мной приве́тлив

    2) прия́тный

    es war fréundliches Wétter — была́ прия́тная, я́сная пого́да

    éine fréundliche Wóhnung — све́тлая, ую́тная кварти́ра

    es ist éine fréundliche Stadt — э́то прия́тный го́род

    2. adv
    приве́тливо, раду́шно

    er wúrde dort fréundlich áufgenommen — там его́ приве́тливо при́няли [встре́тили]

    er grüßte uns fréundlich — он приве́тливо поздоро́вался с на́ми

    sie sieht ímmer fréundlich aus — она́ всегда́ вы́глядит приве́тливой

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > freundlich

  • 32 gerecht

    справедли́вый, пра́вильный

    er ist ein geréchter Mensch / Ríchter — он справедли́вый челове́к / судья́

    éine geréchte Stráfe — справедли́вое наказа́ние

    éine geréchte Sáche — пра́вое де́ло

    das ist nicht gerécht! — э́то несправедли́во!

    gégen j-n gerécht sein — быть справедли́вым по отноше́нию к кому́-либо

    er war gégen séine Schüler ímmer gerécht — он всегда́ был справедли́в по отноше́нию к свои́м ученика́м

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > gerecht

  • 33 Bericht

    m <-(e)s, -e> доклад; отчёт; сообщение

    mündlicher [schriftlicher] Berícht — устный [письменный] отчёт

    éínen Berícht vórlegen — предоставить отчёт

    éínen Berícht ábfassen — составлять отчёт

    Универсальный немецко-русский словарь > Bericht

  • 34 denken*

    vt, vi
    1) думать, мыслить

    für sich dénken — думать про себя

    in Bíldern [bíldlich] dénken — обладать образным мышлением

    Das hábe ich mir gedácht. — Я так и думал.

    2) (an A) думать (о ком-л, о чём-л), помнить, вспоминать
    3) воображать, предчувствовать, ожидать

    ich kann es mir dénken, dass... — я могу себе представить, что…

    Dénken sie nur! — Представьте себе!

    Wer hätte das gedácht! — Кто бы мог подумать!

    4) vi (von D, über A) иметь мнение, (пред)полагать

    von j-m gut [schlecht] dénken — быть хорошего [плохого] мнения о ком-л

    dénken Sie sich an méíne Stélle! — Поставьте себя на моё место!

    5) (zu + inf) собираться, намереваться (что-л делать)

    Ich dénke nicht darán! — Я и не думаю (этого делать)!

    Dénke darán, das Fénster zu schlíéßen. — Не забудь закрыть окно.

    gedácht, getán — сказано – сделано

    erst dénken, dann hándeln посл ≈ — семь раз отмерь, один раз отрежь

    Универсальный немецко-русский словарь > denken*

  • 35 gedacht

    1.
    part II denken, gedenken
    2.
    part adj:

    gedácht sein — планироваться, предназначаться (для кого-л, чего-л)

    Die Blúmen wáren für die méíne Frau gedácht. — Цветы предназначались моей жене.

    So war es nicht gedácht! — Так не было запланировано [задумано]! / Это не имелось в виду!

    Универсальный немецко-русский словарь > gedacht

  • 36 Gefecht

    n <-(e)s, -e>

    ein schwéres [blútiges] Gefécht — тяжёлый [кровавый] бой

    2) спорт бой (в фехтовании)

    j-n áúßer Gefécht sétzen — 1) сделать кого-л небоеспособным 2) лишить кого-л возможности аргументировать [действовать]

    éínen Bewéís [ein Argumént, éínen Grund] ins Gefécht führen высок — приводить доказательство [аргумент, основание] в пользу чего-л

    Универсальный немецко-русский словарь > Gefecht

  • 37 Geschlecht

    n <-(e)s, -er>
    1) тк sg биол пол

    ein Kind wéíblichen / männlichen Geschléchts — ребёнок женского / мужского пола

    das schöne Geschlécht разг шутлпрекрасный пол (о женщинах)

    das männliche Geschlécht — мужчины

    2) тк sg сокр от Geschlechtsteil половой орган
    3) род; поколение

    die kómmenden Geschléchter — грядущие поколения

    4) род, семья

    ein áltes Geschlécht — старый род

    5) грам род

    Универсальный немецко-русский словарь > Geschlecht

  • 38 nachdenklich

    a
    1) задумчивый, думающий

    náchdenklich sein [wérden] — задуматься

    éíne náchdenkliche Míéne [ein náchdenkliches Gesícht] máchen — принять задумчивый вид

    2) думаюший, вдумчивый (о человеке и т. п.)
    3) высок наводящий на размышления, заставляющий задуматься

    Díéses Gedícht mácht [stímmt] mich náchdenklich. — Это стихотворение заставляет меня задуматься.

    Универсальный немецко-русский словарь > nachdenklich

  • 39 recht..

    récht..er Hand — по правую руку

    récht..er Vertéídiger — правый защитник (в футболе)

    2) лицевой, правый (о стороне ткани)

    auf der récht..en Séíte — на лицевой стороне

    3) полит правый, реакционный
    4) мат прямой (об угле)

    Универсальный немецко-русский словарь > recht..

  • 40 bedacht

    bedácht I
    I part II от bedenken( sich)
    II part adj
    1.:

    auf etw. (A) bed cht sein — стреми́ться к чему́-л.; име́ть в виду́ что-л.; ду́мать, проявля́ть забо́ту, забо́титься о чём-л.

    2. обду́манный, осмотри́тельный
     
    bedácht II
    I part II от bedachen
    II part adj покры́тый кры́шей

    Большой немецко-русский словарь > bedacht

См. также в других словарях:

  • CHT — ist die Abkürzung für: Chemotherapie, die medikamentöse Behandlung von Krebserkrankungen Chittagong Hill Tracts, Provinz im Südosten Bangladeschs Colon Hydro Therapie, eine weiterentwickelte Form der Darmspülung Diese Seite is …   Deutsch Wikipedia

  • CHT — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom.   Sigles d’une seule lettre   Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres   Sigles de quatre lettres …   Wikipédia en Français

  • CHT — Cylinder Head Temperature (Computing » General) * Classic Home Theater (Community » Media) * Chart House Enterprises, Inc. (Business » NYSE Symbols) * Collection Holding And Transfer (Governmental » Military) * Combined Hormone Therapy (Medical » …   Abbreviations dictionary

  • CHT — chemotherapy; combined hormone therapy; contralateral head turning …   Medical dictionary

  • cht — ISO 639 3 Code of Language ISO 639 2/B Code : ISO 639 2/T Code : ISO 639 1 Code : Scope : Individual Language Type : Extinct Language Name : Cholón …   Names of Languages ISO 639-3

  • CHT — abbr. Call Holding Time …   Dictionary of abbreviations

  • CHT — • chemotherapy; • combined hormone therapy; • contralateral head turning …   Dictionary of medical acronyms & abbreviations

  • CHT — nucl. abbr. Cycloheptatriene …   United dictionary of abbreviations and acronyms

  • cht — abbreviation 1. chemist 2. chest …   Useful english dictionary

  • Cht’ila Cola — Chtilà Cola logo de la marque Chtilà Cola (« chtilà » signifiant « celui là ») est un cola alternatif dans un registre également identitaire mais plus local, lancé le 16 mars 2004 pour « défendre l’esprit région …   Wikipédia en Français

  • Centre Hospitalier Territorial (CHT) De Nouvelle-Calédonie — Centre hospitalier territorial de Nouvelle Calédonie Le centre hospitalier territorial (CHT) de Nouvelle Calédonie est un établissement public à caractère hospitalier, créé le 18 décembre 1981. Il est composé de plusieurs hôpitaux et centres… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»