-
101 einwerfen
(unreg., trennb., hat -ge-)I v/t2. (Fenster) smash in, breakII v/i SPORT take the throw-in* * *(Bemerkung) to interpose; to throw in; to interject;(Brief) to mail; to post;(Fenster) to smash; to break;(Fußball) to throw in;(Münze) to put in; to insert* * *ein|wer|fen sep1. vt1) Fensterscheibe etc to break, to smasher warf ein, dass... — he made the point that...
ja, warf er ein — yes, he interjected
2. vi (SPORT)to throw in, to take the throw-iner hat falsch eingeworfen — he fouled when he was throwing in
* * *ein|wer·fenI. vt1. (abschicken)2. (durch Wurf zerschlagen)eine Fensterscheibe \einwerfen to smash a window3. SPORT▪ etw \einwerfen to throw sth in4. (etw zwischendurch bemerken)▪ etw \einwerfen to throw sth ineine Bemerkung \einwerfen to throw in a comment [or remark], to interject formII. vi1. SPORT to throw in▪ \einwerfen, dass... to throw in [or interject] that...* * *1.unregelmäßiges transitives Verb2) (zertrümmern) smash, break < window>3) (Ballspiele) throw in < ball>2.‘...’, warf sie ein — ‘...,’ she interjected
* * *einwerfen (irr, trennb, hat -ge-)A. v/t2. (Fenster) smash in, break3. umg:Tabletten einwerfen pop pills;einen Joint einwerfen smoke a joint4. fig (Bemerkung etc) throw in;einwerfen, dass … object ( oder argue) that …B. v/i SPORT take the throw-in* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) put in, insert < coin>; mail <letter, mail>2) (zertrümmern) smash, break < window>3) (Ballspiele) throw in < ball>4) (bemerken, sagen) throw in < remark>2.‘...’, warf sie ein — ‘...,’ she interjected
* * *v.to interject v.to throw in v. -
102 Erholungspause
f rest, breather, break* * *Er|ho|lungs|pau|sefbreak* * *Er·ho·lungs·pau·sef break* * *die break* * *Erholungspause f rest, breather, break* * *die break -
103 Gesprächspause
f lull in the conversation* * *Ge|sprächs|pau|sefbreak in a/the conversation; (bei Verhandlungen) break in the talkseine Gesprä́chspause einlegen — to have a break, to break off (for a while)
* * *Ge·sprächs·pau·sef break in a/the conversation* * *die break in the discussions or talks* * *Gesprächspause f lull in the conversation* * *die break in the discussions or talks -
104 kaputtkriegen
v/t (trennb., hat -ge-) umg. manage to break* * *ka|pụtt|krie|genvt sep (inf, fig)jdn to wear outder Hans ist nicht kaputtzukriegen — Hans just goes on for ever
* * *ka·putt|krie·gen▪ etw \kaputtkriegen (Spielzeug, Gerät) to break sth; (Kleidungsstück, Möbelstück) to ruin sth; (Geschirr) to smash sthnicht kaputtzukriegen sein to last forever* * *transitives Verb (ugs.) breakwie hast du das kaputtgekriegt? — how did you [manage to] break it?
* * *kaputtkriegen v/t (trennb, hat -ge-) umg manage to break* * *transitives Verb (ugs.) breakwie hast du das kaputtgekriegt? — how did you [manage to] break it?
-
105 kleinkriegen
v/t umg.1. (Sache) break; (Person) cut down to size; ich lasse mich nicht kleinkriegen I won’t allow myself to be pushed about (Am. around) ( oder sat on); nicht kleinzukriegen sein Sache: be indestructible; Person: refuse to lie down, keep bouncing back* * *klein|krie|genvt seper kann das Fleisch mit dem Messer nicht kléínkriegen — he can't cut up the meat with his knife
2) (inf = kaputt machen) to smash, to break3) (inf) (= gefügig machen) to bring into line (inf); (= unterkriegen, müde machen) to get down; (körperlich) to tire outer ist einfach nicht kleinzukriegen — he just won't be beaten
unser altes Auto ist einfach nicht kleinzukriegen — our old car just goes on for ever
er ließ sich auch trotz erpresserischer Drohungen nicht kléínkriegen — in spite being blackmailed he was not to be intimidated
* * *klein|krie·genvt (fam)1. (zerkleinern)Fleisch \kleinkriegen to cut up meat sep2. (kaputtmachen)▪ etw \kleinkriegen to smash [or break] sth3. (gefügig machen)▪ jdn \kleinkriegen to bring sb into line, to make sb toe the line* * *transitives Verb (ugs.)2) (zerstören) smash; break3) (aufbrauchen) get through, (coll.) blow < money>; get through, (joc.) demolish <sweets, cakes, etc.>4)jemanden kleinkriegen — get somebody down (coll.)
* * *kleinkriegen v/t umgich lasse mich nicht kleinkriegen I won’t allow myself to be pushed about (US around) ( oder sat on);* * *transitives Verb (ugs.)2) (zerstören) smash; break3) (aufbrauchen) get through, (coll.) blow < money>; get through, (joc.) demolish <sweets, cakes, etc.>4)jemanden kleinkriegen — get somebody down (coll.)
-
106 losreißen
(unreg., trennb., hat -ge-)* * *to pluck; to tear off* * *los|rei|ßen sep1. vt(= abreißen) to tear or rip off (von etw sth); (= herunterreißen) to tear or rip down (von etw from sth); (= herausreißen) to tear or rip out (aus of)jdn lósreißen — to tear sb away
2. vrsich (von etw) lósreißen (Hund etc) — to break free or loose (from sth); (fig) to tear oneself away (from sth)
* * *los|rei·ßenirreg Hilfsverb: habenI. vt▪ etw/jdn [von etw/jdm] \losreißen to tear sth off [of sth]wir wollten das Kind nicht von seiner Familie \losreißen we didn't want to tear the child away from his familyder Sturm hat das Dach losgerissen the storm tore the roof offdie Augen von etw/jdm nicht \losreißen können to not be able to take one's eyes off sth/sbII. vr1. (sich energisch lösen)der Hund hat sich von der Leine losgerissen the dog snapped its lead* * *1.unregelmäßiges transitives Verb tear off; (schneller, gewaltsamer) rip off; pull < plank> off; < wind> rip < tile> off2.unregelmäßiges reflexives Verb break free or loosesich von etwas (Dat.) losreißenreißen — break free or loose from something; (fig.) tear oneself away from something
* * *losreißen (irr, trennb, hat -ge-)B. v/r break loose, free o.s.; fig tear o.s. away (von from)* * *1.unregelmäßiges transitives Verb tear off; (schneller, gewaltsamer) rip off; pull < plank> off; < wind> rip < tile> off2.unregelmäßiges reflexives Verb break free or loosesich von etwas (Dat.) losreißenreißen — break free or loose from something; (fig.) tear oneself away from something
* * *v.to unsnap v. -
107 Rädern
HIST.I v/t break on the wheel; gerädertII Rädern n; -s, kein Pl. breaking on the wheel; zum Tod durch Rädern verurteilt condemned to death on the wheel* * *rä|dern ['rɛdɐn]vt (HIST)to break on the wheelSee:→ auch gerädert* * *rä·dern[ˈrɛ:dɐn]* * *transitives Verbjemanden rädern — (hist.) break somebody on the wheel; s. auch gerädert
* * *rädern HISTzum Tod durch Rädern verurteilt condemned to death on the wheel* * *transitives Verbjemanden rädern — (hist.) break somebody on the wheel; s. auch gerädert
* * *v.to break on the wheel expr. -
108 rädern
HIST.I v/t break on the wheel; gerädertII Rädern n; -s, kein Pl. breaking on the wheel; zum Tod durch Rädern verurteilt condemned to death on the wheel* * *rä|dern ['rɛdɐn]vt (HIST)to break on the wheelSee:→ auch gerädert* * *rä·dern[ˈrɛ:dɐn]* * *transitives Verbjemanden rädern — (hist.) break somebody on the wheel; s. auch gerädert
* * *rädern HISTzum Tod durch Rädern verurteilt condemned to death on the wheel* * *transitives Verbjemanden rädern — (hist.) break somebody on the wheel; s. auch gerädert
* * *v.to break on the wheel expr. -
109 Rast
f; -, -en, meist Sg. rest; (Pause) auch break; Rast machen (anhalten) make a stop; beim Wandern: have a rest; sich (Dat) eine / keine Rast gönnen allow o.s. a rest / no rest ( oder respite)* * *die Rastrest* * *Rạst [rast]f -, -enrest, repose (liter); (auf Autofahrt) stop (for a rest)Rast machen — to stop (for a rest); (Mil) to make a halt
die schöne Aussicht lädt zur Rast (liter) — the beautiful view invites repose (liter)
er gönnt sich keine Rast — he won't rest, he allows himself no respite
ohne Rast und Ruh (liter) — without pause for rest, without respite
* * *(a short stop (on a march etc).) halt* * *<-, -en>[rast]f rest, break[irgendwo] \Rast machen to stop for a rest [or break] [somewhere]* * *die; Rast, Rasten rest* * *sich (dat)eine/keine Rast gönnen allow o.s. a rest/no rest ( oder respite)* * *die; Rast, Rasten rest* * *-en f.break n.rest n. -
110 Scheitern
v/i fail (an + Dat because of), come to grief; Pläne: auch come to nothing, be thwarted (an + Dat by); Verhandlungen: fail, break down; SPORT auch be defeated (an + Dat by); Ehe: break down, fail; ein gescheiterter Versuch an unsuccessful ( oder a failed) attempt; er ist ( im Leben) gescheitert he’s one of life’s failures; daran ist er gescheitert that was his undoing; die Regierung ist mit ihren Plänen gescheitert the government got nowhere with its plans, the government’s plans failed; das Projekt scheiterte daran, dass... the project’s failure was due to the fact that..., the project fell apart because...; scheitern lassen (Vertrag) sink* * *das Scheiternbreakdown; failure; defeat* * *Schei|tern ['ʃaitɐn]nt -s,no pl1) (von Menschen, Unternehmen) failure; (von Plan, Vorhaben auch) falling through; (von Verhandlungen, Ehe) breakdown; (von Regierung) foundering; (von Mannschaft) defeatdas war zum Schéítern verurteilt or verdammt — that was doomed to failure
etw zum Schéítern bringen — to make sth fail/fall through/break down
2) (von Schiff) wrecking* * *1) (to be abandoned: All my plans went by the board when I lost my job.) go by the board2) (to fail: The talks have broken down.) break down3) (to break down, fail: The talks between the two countries have collapsed.) collapse* * *Schei·tern<-s>[ˈʃaitɐn]nt kein pl failuredas \Scheitern der Verhandlungen the breakdown of the talks [or negotiations]etw zum \Scheitern bringen to thwart [or frustrate] [or form foil] sthzum \Scheitern verurteilt sein to be doomed [to failure]* * *intransitives Verb; mit sein fail; <talks, marriage> break down; <plan, project> fail, fall through* * *zum Scheitern bringen frustrate, thwart;zum Scheitern verurteilt doomed to fail(ure)* * *intransitives Verb; mit sein fail; <talks, marriage> break down; <plan, project> fail, fall through* * *n.stranding n. -
111 Schluss
m; -es, Schlüsse1. nur Sg. end; (Abschluss) conclusion; PARL., einer Debatte: closing; auf Antrag: closure, Am. cloture; (Geschäftsschluss) closing time; (Redaktionsschluss) deadline; am Schluss eines Jahres at the end ( oder close) of a year; (nach Ablauf) after a year; Schluss für heute! that’s all for today; Schluss damit! stop it!, that’ll do (now)!; und damit Schluss! and that’s that, and that’s the end of that; Schluss mit dem Unsinn! stop that nonsense, enough of that nonsense; am Schluss at the end; (letztendlich) in the end; irgendwann muss mal Schluss sein you’ve got to call a halt somewhere; mit ihm ist Schluss umg. (er muss sterben) it’s all over with him; (er ist ruiniert) he’s done for; zum Schluss finally, to finish off; (am Ende) in the end; kurz vor Schluss shortly before closing time ( vor Dienstschluss: before finishing work); bis zum Schluss bleiben stay to the end; zum Schluss kommen come to a close; zum Schluss möchte ich noch sagen in conclusion may I say; siehe auch Ende2. Schluss machen a) (die Arbeit beenden) finish work, knock off (for the day) umg.; machen wir Schluss für heute let’s call it a day; b) (sich vom Partner trennen) break it off; sie hat mit ihm Schluss gemacht she’s broken it off with him, she’s given him the push; c) (Selbstmord verüben) put an end to it all; d) Schluss machen mit (etw.) stop; (dem Rauchen etc.) auch give up; (jemandem) finish with3. meist Sg.; eines Buches, Films etc.: ending; dritter Teil und Schluss am Freitag third and final part on Friday4. (hinterer Teil) rear, back, end; das Telefon befindet sich am Schluss des Zuges the telephone is at the rear ( oder back, end) of the train5. (Folgerung) conclusion; einen Schluss ziehen draw a conclusion, conclude ( aus from); zieh aus ihrem Verhalten keine falschen Schlüsse don’t draw any false conclusions from her behavio(u)r; zu dem Schluss kommen oder gelangen, dass... come to the conclusion that..., decide that...; voreilig, Weisheit* * *der Schluss(Ende) final; windup; finish; close; end; ending;(Schlussfolgerung) conclusion; consequence* * *Schlụss [ʃlʊs]m -es, -e['ʃlʏsə]1) no pl (= Ende) end; (eines Romans, Gedichts, Theaterstücks) end, ending, conclusion; (= hinterer Teil) back, end, rearSchluss! — that'll do!, stop!
Schluss für heute! — that's it or all for today, that'll do for today
Schluss damit! — stop it!, that'll do!
... und damit Schluss! —... and that's that!,... and that's the end of it!
nun ist aber Schluss!, Schluss jetzt! — that's enough now!
am/zum Schluss des Jahres — at the end of the year
zum Schluss sangen wir... — at the end we sang...
zum Schluss möchte ich noch darauf hinweisen, dass... — to conclude or in conclusion I would like to point out that...
ich muss Schluss machen (in Brief) — I'll have to finish off now; (am Telefon) I'll have to go now
mit etw Schluss machen — to stop or end sth, to finish with sth (inf)
2) no pl (= das Schließen) closing3) (= Folgerung) conclusionzu dem Schluss kommen, dass... — to come to the conclusion or to conclude that...
aus etw den Schluss ziehen, dass... — to draw the conclusion or to conclude from sth that...
aus etw die richtigen/falschen Schlüsse ziehen — to draw the right/wrong conclusions from sth
See:→ Weisheit4) (TECH)die Tür hat einen guten/schlechten Schluss — the door is a good/bad fit
* * *SchlussRR<-es, Schlüsse>SchlußALT<Schlusses, Schlüsse>[ʃlʊs, pl ˈʃlʏsə]mes ist \Schluss! enough's enough!keinen \Schluss finden to go on endlessly\Schluss für heute! that's enough [or that'll do] for today!\Schluss [jetzt]! that's enough!, that'll do!jetzt [ist] aber \Schluss [damit]! that's enough [of that]!, that'll do!kurz vor \Schluss just before closing time\Schluss machen (Feierabend) to stop working, to knock off fam; (fam: kündigen) to quit [one's job] fam ( bei + dat at)[mit jdm] \Schluss machen (abweisen) to break it off [with sb], to finish with sbich muss jetzt \Schluss machen I have to stop now; (am Telefon) I have to go nowmit der Arbeit \Schluss machen to stop work, to knock off fam\Schluss für heute machen to call it a daymit dem Rauchen/Trinken \Schluss machen to stop smoking/drinkingzum \Schluss möchte ich... finally [or in conclusion] I would like...zum \Schluss kommen to finish, to bring one's remarks/speech to a conclusiondamit komme ich zum \Schluss meiner Rede that brings me to the end of my speech▪ irgendwo ist \Schluss somewhere is the endhier ist \Schluss this is the end of the line\Schluss damit! stop it!\Schluss mit dem Blödsinn! enough of this nonsense!\Schluss mit deiner Winselei! stop whining!\Schluss mit lustig! (fam) enough joking now!mit dem Rauchen ist jetzt \Schluss! (an andere) right! that's enough smoking now!; (an sich selbst) I'm going to stop smoking right now!und dann war \Schluss mit guten Ideen (fam) and then we/they etc. ran out of good ideasden \Schluss [einer S. gen] bilden to be at the back [or rear] [or end] [of sth]; Person a. to take the rear\Schluss folgt [im nächsten Heft] final part in the next issue[aus etw dat] einen \Schluss/bestimmte Schlüsse ziehen to draw [or reach] a conclusion/particular conclusions from sthaus etw dat den \Schluss ziehen, dass... to draw from sth the conclusion [or to reach the conclusion] that...zu dem \Schluss kommen, dass... to come to the conclusion that...[einen] guten \Schluss haben to fit tightly [or well], to shut [or close] tight; Dichtung to form a good sealeinen/keinen guten \Schluss haben to have a good/have no seatmit den Knien [guten] \Schluss nehmen to grip with one's knees8. BÖRSE closing, close10. PHILOS [logical] deductionnach \Schluss der Türen after the doors have closed15.▶ es ist \Schluss mit lustig it's the end of the party, the fun's over* * *der; Schlusses, Schlüssenach/gegen Schluss der Aufführung — after/towards the end of the performance
mit etwas ist Schluss — something is at an end or over; (ugs.): (etwas ist ruiniert) something has had it (coll.)
mit dem Rauchen ist jetzt Schluss — there's to be no more smoking; you must stop smoking; (auf sich bezogen) I've given up smoking
Schluss jetzt!, Schluss damit! — stop it!; that'll do!
Schluss für heute! — that's it or that'll do for today
am od. zum Schluss — at the end; (schließlich) in the end; finally
Schluss machen — (ugs.) stop; (Feierabend machen) knock off; (seine Stellung aufgeben) pack in one's job (coll.); (eine Freundschaft usw. lösen) break it off; (sich das Leben nehmen) end it all (coll.)
mit jemandem Schluss machen — finish with somebody; break it off with somebody
3) (Folgerung) conclusion (auf + Akk. regarding); (Logik) deduction* * *1. nur sg end; (Abschluss) conclusion; PARL, einer Debatte: closing; auf Antrag: closure, US cloture; (Geschäftsschluss) closing time; (Redaktionsschluss) deadline;Schluss für heute! that’s all for today;Schluss damit! stop it!, that’ll do (now)!;und damit Schluss! and that’s that, and that’s the end of that;Schluss mit dem Unsinn! stop that nonsense, enough of that nonsense;am Schluss at the end; (letztendlich) in the end;irgendwann muss mal Schluss sein you’ve got to call a halt somewhere;zum Schluss finally, to finish off; (am Ende) in the end;kurz vor Schluss shortly before closing time ( vor Dienstschluss: before finishing work);bis zum Schluss bleiben stay to the end;zum Schluss kommen come to a close;2.machen wir Schluss für heute let’s call it a day; (sich vom Partner trennen) break it off;sie hat mit ihm Schluss gemacht she’s broken it off with him, she’s given him the push; (Selbstmord verüben) put an end to it all;3. meist sg; eines Buches, Films etc: ending;dritter Teil und Schluss am Freitag third and final part on Friday4. (hinterer Teil) rear, back, end;das Telefon befindet sich am Schluss des Zuges the telephone is at the rear ( oder back, end) of the train5. (Folgerung) conclusion;einen Schluss ziehen draw a conclusion, conclude (aus from);zieh aus ihrem Verhalten keine falschen Schlüsse don’t draw any false conclusions from her behavio(u)r;6. nur sg; TECH fit;guten Schluss haben be a good fit; Fenster, Tür auch: close tightlyguten Schluss haben have a good grip (with the thighs) on the horse’s flanks* * *der; Schlusses, Schlüssenach/gegen Schluss der Aufführung — after/towards the end of the performance
mit etwas ist Schluss — something is at an end or over; (ugs.): (etwas ist ruiniert) something has had it (coll.)
mit dem Rauchen ist jetzt Schluss — there's to be no more smoking; you must stop smoking; (auf sich bezogen) I've given up smoking
Schluss jetzt!, Schluss damit! — stop it!; that'll do!
Schluss für heute! — that's it or that'll do for today
am od. zum Schluss — at the end; (schließlich) in the end; finally
Schluss machen — (ugs.) stop; (Feierabend machen) knock off; (seine Stellung aufgeben) pack in one's job (coll.); (eine Freundschaft usw. lösen) break it off; (sich das Leben nehmen) end it all (coll.)
mit jemandem Schluss machen — finish with somebody; break it off with somebody
3) (Folgerung) conclusion (auf + Akk. regarding); (Logik) deduction* * *¨-e f.deduction n. ¨-e m.closing n.conclusion n.end n.issue n. -
112 Vesper
f; -, -n; KIRCHL. (Gebetsstunde) vespers Pl. (auch V. im Sg.)—n; -s, -; bes. südd. (Imbiss) snack; (Pause) break; Vesper machen have ( oder take) a break; sich (Dat) ein / etw. für das Vesper mitnehmen take a snack / s.th. for the break; fränkisches / badisches etc. Vesper Franconian / Baden etc. platter (light meal comprising cold cuts of meat and sausage which vary according to region)* * *Vẹs|per I ['fɛspɐ]f -, -n (ECCL)vespers pl IInt -s, - (dial)break; (auch Vesperbrot) sandwiches pl* * *Ves·per1<-, -n>[ˈfɛspɐ]\Vesper halten to celebrate vesperszur \Vesper gehen to go to vespersVes·per2<-s, ->[ˈfɛspɐ]\Vesper machen to have a snacketw zur \Vesper essen to have a snack* * *Vesper machen have ( oder take) a break;sich (dat)ein/etwas für das Vesper mitnehmen take a snack/sth for the break;fränkisches/badisches etcVesper Franconian/Baden etc platter (light meal comprising cold cuts of meat and sausage which vary according to region) -
113 Zigarettenpause
f (break for a) smoke* * *Zi|ga|rẹt|ten|pau|sefbreak for a cigarette or a smoke, cigarette break* * *Zi·ga·ret·ten·pau·se* * *die (ugs.) break for a smoke* * *Zigarettenpause f (break for a) smoke* * *die (ugs.) break for a smoke -
114 aufgliedern
aufgliedern v 1. GEN break down, classify, itemize; 2. RW break down* * ** * *aufgliedern
to subdivide, to split up into, (analysieren) to analyse, to break down (US);
• nach Abteilungen aufgliedern to departmentalize;
• anteilsmäßig aufgliedern to average (US);
• Bilanz aufgliedern to analyse a balance sheet;
• Konten nach ihrer Fälligkeit aufgliedern to age accounts;
• Konto aufgliedern to dissect (analyse, break down, US) an account;
• Kosten aufgliedern to itemize costs, to classify expenses. -
115 Stückgutfracht
Stückgutfracht f LOGIS break bulk cargo, general cargo, g.c., (AE) package freight • Stückgutfracht abladen LOGIS break bulk • Stückgutfracht aufteilen LOGIS break bulk* * *f < Transp> break bulk cargo, general cargo (g.c.), package freight (AE) ■ Stückgutfracht abladen < Transp> break bulk ■ Stückgutfracht aufteilen < Transp> break bulk* * *Stückgutfracht
general (astray, liner, less-than-carload, US) freight, general merchandise, berth cargo;
• Stückgutfrachtdienst less-than-carload service (US);
• Stückgutfrachtgeschäft berth freighting, less-than-carload business (US);
• Stückgutkurswagen station wag(g)on;
• Stückgutladung general (mixed, Br.) cargo, mixed consignment, astray freight, parcels, mixed freight carload (US), less-than-carload (truckload) (US), consolidated carload freight (US);
• Stückgutlieferung drop shipment delivery, less-than-carload delivery (US);
• Stückgutmarkt piece market (Br.);
• Stückgutmindestgewicht minimum carload weight (US);
• Stückgutschiff general cargo liner;
• Stückgutsendung packed parcels, general (mixed, Br.) cargo, mixed [freight] carload (US), small-lot consignment, less-than-carload (truckload) shipment (US);
• Stückgutsendungen package freight, less-than-carload lots (US), less-than-carloads (US);
• Stückgutspediteur general freight carrier;
• Stückguttarif all-commodity (mixed cargo) rate (Br.), berth rate, less-than-carload rates (US), less-than-truckload rate (freight charges) (US), less-than-carload freight charges, LCL-rates (US), package freight (US);
• Stückgutumschlag transshipment of general cargo;
• Stückgutverkehr berth freighting, retail (part-load) traffic, less-than-carload business (traffic) (US);
• Stückgutverpackung less-than-carload packages (US);
• Stückgutversand less-than-carload (truckload) shipment (US), less-than-carload business (traffic) (US), berth freighting, packed parcels;
• Stückgutzustellung less-than-carload delivery (US). -
116 abfallen
v/i (unreg., trennb., ist -ge-)3. Zahlen, Leistung etc.: fall off, drop; SPORT, Person: fall behind; gegen den Koreaner fiel er stark ab he was no match for the Korean; neben seinen früheren Werken fällt der Roman ab compared with his earlier works the novel is disappointing5. umg.: es wird dabei für ihn etwas abfallen there’ll be something in it for him too; umg. und was fällt ( dabei) für mich ab? what’s in it for me?6. NAUT. cast* * *(Anhänger) to secede; to apostatize; to break away;(Gegenstand) to drop off; to fall off;(Gelände) to slope down* * *ạb|fal|lenvi sep irreg aux sein1) (= herunterfallen) to fall or drop off; (Blätter, Blüten etc) to fallvon etw abfallen — to fall or drop off( from) sth
2) (= sich senken) to fall or drop away; (= sich vermindern Druck, Temperatur) to fall, to dropder Weg talwärts verläuft sacht abfallend — the path down to the valley slopes gently
3) (fig = übrig bleiben) to be left (over)das, was in der Küche abfällt — the kitchen leftovers
der Stoff, der beim Schneidern abfällt — the leftover scraps of material
4) (= schlechter werden) to fall or drop off, to go downhill; (SPORT = zurückbleiben) to drop back5) (fig = sich lösen) to melt awayalle Unsicherheit/Furcht fiel von ihm ab — all his uncertainty/fear left him, all his uncertainty/fear melted away (from him) or dissolved
6) (von einer Partei) to break (von with), to drop out( von of); (Fraktion) to break away (von from)7) (inf = herausspringen)wie viel fällt bei dem Geschäft für mich ab? — how much do I get out of the deal?
* * *1) (to become separated or fall off: The door-handle dropped off; This button dropped off your coat.) drop off2) (to slope downwards: The ground fell away steeply.) fall away* * *ab|fal·len1vi irreg Hilfsverb: sein2. (schlechter sein)3. (beim Wettlauf) to fall [or lag] behind, to drop back4. (übrig bleiben) to be left over5. (schwinden) to vanishalle Furcht fiel plötzlich von ihm ab suddenly all his fear vanished6. (sich senken) to drop awayder Weg fällt zum Wald hin leicht ab the path slopes gently towards the wood▪ \abfallend declining, slopingund wie viel fällt dabei für mich ab? and how much do I get out of this?ab|fal·len2von einer Partei \abfallen to turn renegade on a party* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) (ugs.)wieviel fällt für jeden ab? — what will each person's share be?
2) (herunterfallen) fall offvon jemandem abfallen — (fig.) leave somebody
vom Glauben/von jemandem abfallen — desert the faith/somebody
4) (nachlassen) drop5) (bes. Sport): (zurückfallen) drop or fall back6) (sich senken) < land, hillside, road> drop away; slope7) (im Vergleich)gegenüber jemandem/etwas od. gegen jemanden/etwas stark abfallen — be markedly inferior to somebody/something
* * *abfallen v/i (irr, trennb, ist -ge-)alle Angst fiel von ihm ab fig his fears left him2. Gelände: fall away, drop (steil steeply)gegen den Koreaner fiel er stark ab he was no match for the Korean;neben seinen früheren Werken fällt der Roman ab compared with his earlier works the novel is disappointing5. umg:es wird dabei für ihn etwas abfallen there’ll be something in it for him too;umgund was fällt (dabei) für mich ab? what’s in it for me?6. SCHIFF cast* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) (ugs.)2) (herunterfallen) fall offvon jemandem abfallen — (fig.) leave somebody
3) (sich lossagen) < country> secedevom Glauben/von jemandem abfallen — desert the faith/somebody
4) (nachlassen) drop5) (bes. Sport): (zurückfallen) drop or fall back6) (sich senken) <land, hillside, road> drop away; slopegegenüber jemandem/etwas od. gegen jemanden/etwas stark abfallen — be markedly inferior to somebody/something
* * *v.to apostatise (UK) v.to apostatize (US) v.to dip v.to fall off v.to secede v. -
117 angreifen
(unreg., trennb., hat -ge-)I vt/i1. attack (auch Sport und fig.); ungestüm: assail; JUR. (tätlich angreifen) assault; angegriffen werden auch fig. be attacked, come under attack2. (Aufgabe) tackleII v/t1. fig. siehe I.1.3. CHEM. corrode4. (Vorräte, Ersparnisse) break into5. südd. umg. (berühren) touch* * *das Angreifen(Sport) tackle* * *an|grei|fen ['angr-] sep1. vt1) (=überfallen, kritisieren SPORT) to attack2) (= schwächen) Organismus, Organ, Nerven to weaken; Gesundheit, Pflanzen to affect; (= ermüden, anstrengen) to strain; (= schädlich sein für, zersetzen) Lack, Farbe to attackseine Krankheit hat ihn sehr angegriffen — his illness weakened him greatly
See:→ auch angegriffen3) (= anbrechen) Vorräte, Geld to break into, to draw on4) (dial = anfassen) to touch5) (fig = unternehmen, anpacken) to attack, to tackle2. vi2) (geh = ansetzen) to proceed, to start (an +dat from)3) (dial = anfassen) to touch3. vrdial = sich anfühlen) to feel* * *1) (to make a sudden, violent attempt to hurt or damage: He attacked me with a knife; The village was attacked from the air.) attack2) (to speak or write against: The Prime Minister's policy was attacked in the newspapers.) attack3) ((in games) to attempt to score a goal.) attack4) (to withdraw amounts from (a supply, eg of money): I've been dipping into my savings recently.) dip into5) (to attack by moving quickly (towards): We charged (towards) the enemy on horseback.) charge6) (to join battle with: The two armies were fiercely engaged.) engage7) ((of an enemy) to enter( a country etc) with an army: Britain was twice invaded by the Romans.) invade8) (an act of tackling: a rugby tackle.) tackle9) (in football, hockey etc, to (try to) take the ball etc from (a player in the other team): He tackled his opponent.) tackle* * *an|grei·fenI. vt▪ jdn/etw \angreifen to attack sb/sth2. (kritisieren)▪ jdn/etw \angreifen to attack sb/sth3. (schädigen)▪ etw \angreifen to damage sthdas Nervensystem \angreifen to attack the nervous system▪ [etw ist] angegriffen [sth is] weakenedeine angegriffene Gesundheit weakened health no pl, no indef art4. (zersetzen)▪ etw \angreifen to attack [or corrode] sth5. (beeinträchtigen)▪ jdn/etw \angreifen to affect sb/sth, to put a strain on sbdie schlechte Nachricht hat sie doch angegriffen the bad news [visibly] affected herdie Gesundheit \angreifen to harm [or impair] the [or one's] healthdie lange Erkrankung hat sie spürbar angegriffen she was visibly weakened by the long illness▪ angegriffen sein to be exhaustednervlich angegriffen sein to have strained nerves▪ etw \angreifen to [take] hold [of] sth▪ etw \angreifen to break into sthII. vi▪ irgendwo \angreifen to have an affect somewhere▪ [irgendwo] \angreifen to [take] hold [of] [somewhere]greif mal [mit] an! [can [or will] you] lend a hand!* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (auch fig.) attack2) (schwächen) weaken, affect <health, heart>; affect <stomach, intestine, voice>; weaken < person>4) (anbrechen) break into <supplies, savings, etc.>2.unregelmäßiges intransitives Verb (auch fig.) attack* * *angreifen (irr, trennb, hat -ge-)A. v/t & v/iangegriffen werden auch fig be attacked, come under attack2. (Aufgabe) tackleB. v/t1. fig → A 13. CHEM corrode4. (Vorräte, Ersparnisse) break into5. südd umg (berühren) touchin einem Punkt on a point)D. v/r südd umg:sich weich etc* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (auch fig.) attack2) (schwächen) weaken, affect <health, heart>; affect <stomach, intestine, voice>; weaken < person>4) (anbrechen) break into <supplies, savings, etc.>2.unregelmäßiges intransitives Verb (auch fig.) attack* * *v.to affront v.to assault v.to attack v.to offend v. -
118 antasten
v/t (trennb., hat -ge-)2. fig. (jemandes Rechte) infringe on, encroach on; (jemandes Ehre, Würde) offend3. (Thema) broach, touch on, bring up* * *ạn|tas|tenvt sep1) (= verletzen) Ehre, Würde to offend; Rechte to infringe, to encroach upon; (= anbrechen) Vorräte, Ersparnisse etc to break into* * *an|tas·tenvt▪ etw \antasten1. (beeinträchtigen)jds Ehre/Würde \antasten to offend against sb's honour [or AM -or]/dignityjds Privileg/Recht \antasten to encroach [up]on sb's privilege/right2. (anbrechen) to use sthVorräte \antasten to break into supplies3. (leicht berühren) to touch sth* * *transitives Verb1) (verbrauchen) break into <savings, provisions>2) (beeinträchtigen) infringe, encroach on <right, freedom, privilege>; encroach on <property, private life>* * *antasten v/t (trennb, hat -ge-)3. (Thema) broach, touch on, bring up* * *transitives Verb1) (verbrauchen) break into <savings, provisions>2) (beeinträchtigen) infringe, encroach on <right, freedom, privilege>; encroach on <property, private life> -
119 aufschlagen
(unreg., trennb., -ge-)I v/t (hat)5. (Maschen) cast on (a stitch)6. GASTR. (Eiweiß, Sahne) whip (up)II v/i1. (ist): aufschlagen ( auf + Dat oder Akk) hit; mit dem Kopf hart aufschlagen hit ( oder knock) one’s head hard2. (ist) Tür, Buch etc.: open; Bettwäsche etc.: turn back3. (meist hat) WIRTS. Waren: go up (in price)III vt/i (hat)1. Händler: increase ( oder raise) the price (um by); 5% auf den Preis aufschlagen put 5% on the price, increase the price by 5%; eine Bearbeitungsgebühr auf die Summe aufschlagen add a handling charge to the total2. SPORT, bes. TENNIS: serve (the ball)* * *(aufbrechen) to break open; to crack;(aufprallen) to hit;(erhöhen) to put on; to raise;(errichten) to put up; to pitch;(servieren) to serve;(öffnen) to open* * *auf|schla|gen sep1. vi1) aux sein(= auftreffen)
áúfschlagen — to hit sthdas Flugzeug schlug in einem Waldstück auf — the plane crashed into a wood
áúfschlagen — to hit one's head etc on sth
auf +acc onto)dumpf áúfschlagen — to thud (
sie fühlte, wie ihr Kopf hart aufschlug — she felt the hard crack on her head
2) aux sein (= sich öffnen) to opendu musst áúfschlagen — it's your service or serve
2. vtjdm/sich den Kopf áúfschlagen — to crack or cut open sb's/one's head
jdm/sich die Augenbraue áúfschlagen — to cut open sb's/one's eyebrow
2) (= aufklappen) to open; (= zurückschlagen) Bett, Bettdecke to turn back; (= hochschlagen) Kragen etc to turn up; Schleier to lift up, to raiseschlagt Seite 111 auf — open your books at page 111
3) Augen to open4) (= aufbauen) Bett, Liegestuhl to put up; Zelt to pitch, to put up; (Nacht)lager to set up, to pitcher hat seinen Wohnsitz in Wien/einem alten Bauernhaus aufgeschlagen — he has taken up residence in Vienna/an old farmhouse
áúfschlagen — to put 10% on sth
* * *1) (to set up (a tent or camp): They pitched their tent in the field.) pitch2) (in tennis and similar games, to start the play by throwing up the ball etc and hitting it: He served the ball into the net; Is it your turn to serve?) serve* * *auf|schla·genI. vidas Flugzeug schlug in einem Waldstück auf the plane crashed into a wood3. Hilfsverb: sein (auflodern)II. vt Hilfsverb: haben1. (aufklappen)▪ etw \aufschlagen to open sthSeite 35 \aufschlagen to turn to page 35, to open one's book at [or AM to] page 35▪ aufgeschlagen open2. (durch Schläge aufbrechen)3. (öffnen)▪ etw \aufschlagen to open one's sth4. (aufbauen)ein Zelt \aufschlagen to pitch [or sep put up] a tent5. (einrichten)seinen Nachtlager \aufschlagen to bed down for the nightseinen Wohnsitz in Hamburg \aufschlagen to take up residence in Hamburg6. (hinzurechnen)7. (verteuern)8. (umlegen)seine Ärmel \aufschlagen to roll up sep one's sleevesseinen Kragen \aufschlagen to turn up sep one's collar* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb1) mit seinauf etwas (Dat. od. Akk.) aufschlagen — hit or strike something
mit dem Kopf aufschlagen — hit one's head on the ground/pavement etc.
2) <price, rent, article> go up3) (Tennis usw.) serve2.unregelmäßiges transitives Verb2) (aufblättern) open <book, newspaper>; (zurückschlagen) turn back <bedclothes, blanket>3)4) (hoch-, umschlagen) turn up <collar, trouser leg, sleeve>5) (aufbauen) set up < camp>; pitch, put up < tent>; put up <bed, hut, scaffolding>6)etwas auf einen Betrag/Preis usw. aufschlagen — put something on an amount/a price etc
* * *aufschlagen (irr, trennb, -ge-)A. v/t (hat)2. (Augen, Buch) open;Seite 3 aufschlagen turn to page 33.sich (dat)das Knie aufschlagen cut one’s knee5. (Maschen) cast on (a stitch)B. v/i1. (ist):auf +dat oder akk) hit;mit dem Kopf hart aufschlagen hit ( oder knock) one’s head hardC. v/t & v/i (hat)um by);5% auf den Preis aufschlagen put 5% on the price, increase the price by 5%;eine Bearbeitungsgebühr auf die Summe aufschlagen add a handling charge to the total* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb1) mit seinauf etwas (Dat. od. Akk.) aufschlagen — hit or strike something
mit dem Kopf aufschlagen — hit one's head on the ground/pavement etc.
2) <price, rent, article> go up3) (Tennis usw.) serve2.unregelmäßiges transitives Verbsich (Dat.) das Knie/den Kopf aufschlagen — fall and cut one's knee/head
2) (aufblättern) open <book, newspaper>; (zurückschlagen) turn back <bedclothes, blanket>3)4) (hoch-, umschlagen) turn up <collar, trouser leg, sleeve>5) (aufbauen) set up < camp>; pitch, put up < tent>; put up <bed, hut, scaffolding>6)etwas auf einen Betrag/Preis usw. aufschlagen — put something on an amount/a price etc
* * *(Tennis) v.to serve v. v.to hit v.(§ p.,p.p.: hit)to thud v. -
120 aufschlüsseln
* * *to break up* * *auf|schlüs|seln ['aufʃlʏsln]vt septo break down (nach into); (= klassifizieren) to classify (nach according to)* * *auf|schlüs·selnvt1. (detaillieren)2. (erläutern)▪ jdm etw \aufschlüsseln to explain sth to sbjdm etw detaillierter \aufschlüsseln to give sb a more detailed explanation of sth* * *transitives Verb break down ( nach according to)* * *aufschlüsseln v/t (trennb, hat -ge-) break down (nach into); in Kategorien: classify (according to)* * *transitives Verb break down ( nach according to)
См. также в других словарях:
Break — (br[=a]k), v. t. [imp. {broke} (br[=o]k), (Obs. {Brake}); p. p. {Broken} (br[=o] k n), (Obs. {Broke}); p. pr. & vb. n. {Breaking}.] [OE. breken, AS. brecan; akin to OS. brekan, D. breken, OHG. brehhan, G. brechen, Icel. braka to creak, Sw. braka … The Collaborative International Dictionary of English
Break — (br[=a]k), v. i. 1. To come apart or divide into two or more pieces, usually with suddenness and violence; to part; to burst asunder. [1913 Webster] 2. To open spontaneously, or by pressure from within, as a bubble, a tumor, a seed vessel, a bag … The Collaborative International Dictionary of English
break — ► VERB (past broke; past part. broken) 1) separate into pieces as a result of a blow, shock, or strain. 2) make or become inoperative; stop working. 3) interrupt (a continuity, sequence, or course). 4) fail to observe (a law, regulation, or… … English terms dictionary
break — vb Break, crack, burst, bust, snap, shatter, shiver are comparable as general terms meaning fundamentally to come apart or cause to come apart. Break basically implies the operation of a stress or strain that will cause a rupture, a fracture, a… … New Dictionary of Synonyms
break — [brāk] vt. broke, broken, breaking [ME breken < OE brecan < IE base * bhreg > BREACH, BREECH, Ger brechen, L frangere] 1. to cause to come apart by force; split or crack sharply into pieces; smash; burst 2. a) … English World dictionary
break — / brāk/ vb broke / brōk/, bro·ken, / brō kən/, break·ing, / brā kiŋ/ vt 1 a: violate transgress break the law … Law dictionary
break — [n1] fissure, opening breach, cleft, crack, discontinuity, disjunction, division, fracture, gap, gash, hole, rent, rift, rupture, schism, split, tear; concepts 230,757 Ant. association, attachment, binding, combination, fastening, juncture break… … New thesaurus
Break — (br[=a]k), n. [See {Break}, v. t., and cf. {Brake} (the instrument), {Breach}, {Brack} a crack.] 1. An opening made by fracture or disruption. [1913 Webster] 2. An interruption of continuity; change of direction; as, a break in a wall; a break in … The Collaborative International Dictionary of English
break-up — break ups also breakup 1) N COUNT: usu N of n, n N The break up of a marriage, relationship, or association is the act of it finishing or coming to an end because the people involved decide that it is not working successfully. Since the break up… … English dictionary
break up — {v.} 1. To break into pieces. * /The workmen broke up the pavement to dig up the pipes under it./ * /River ice breaks up in the spring./ 2. {informal} To lose or destroy spirit or self control. Usually used in the passive. * /Mrs. Lawrence was… … Dictionary of American idioms
break up — {v.} 1. To break into pieces. * /The workmen broke up the pavement to dig up the pipes under it./ * /River ice breaks up in the spring./ 2. {informal} To lose or destroy spirit or self control. Usually used in the passive. * /Mrs. Lawrence was… … Dictionary of American idioms