Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

blaufen

  • 1 ablaufen*

    1. vi (s)
    1) убегать (откуда-л)
    2) спорт стартовать
    3) мор брать другой курс, поворачивать (корабль)
    4) стекать (о воде и т. п.)

    áblaufen lássen*дать стечь

    Ich lásse das Geschírr über Nacht áblaufen. — Я оставлю посуду на ночь стекать.

    Die Régentropfen láúfen von dem Hut ab. — Капли дождя стекают со шляпы.

    5) разматываться (о кабеле и т. п.)
    6) останавливаться, вставать (о механизме)
    7) истекать (о сроке действия чего-л)

    Mein Vísum läuft in zwei Mónaten ab. — Моя виза истекает через два месяца.

    8) протекать (о событиях)

    Wie ist die Prüfung ábgelaufen? — Как прошёл экзамен?

    2. vt
    1) (s, h) бежать; ехать; идти (куда-л с какой-л целью)

    die gánze Stadt áblaufen — избегать весь город

    2) стаптывать (обувь)
    3.
    sich áblaufen разг набегаться, замотаться

    Универсальный немецко-русский словарь > ablaufen*

  • 2 ablaufen

    1. * vi s
    upływać, przemijać ( die Frist termin)
    2. * vt

    die Läden áblaufen — biegać po sklepach

    sich die Beine nach einer Sache áblaufen — nabiegać się za czymś

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch > ablaufen

  • 3 Rang

    m <-(e)s, Ränge>
    1) степень, значение

    j-m den Rang stréítig máchen — оспаривать чей-л приоритет

    ein Skandál érsten Ranges — скандал на высшем уровне

    2) звание, чин, ранг

    im Rang höher / tíéfer stéhen — иметь высокое / низкое звание

    im Rang hérabgestuft wérden — быть пониженным в звании

    3) театр ярус, уровень

    der érste / zwéíte Rang — балкон первого / второго яруса

    éín Platz im Rang — место в ряду

    5) спорт место

    j-m den Rang áblaufen*превзойти кого-л

    Sie lándete auf Rang zwei. — Она заняла второе место.

    ein Mann óhne Rang und Námen — человек без имени и звания

    j-m den Rang áblaufen* — опередить, обойти кого-л

    Универсальный немецко-русский словарь > Rang

  • 4 Fuß

    m <-es, Füße>
    1) нога (стопа, ступня)

    mit blóßen Füßen — босиком

    2) нога, лапа (животного, птицы)
    3) ножка (стула и т. п.)

    die Füße des Séssels — ножки кресла

    4) подножие (горы)

    am Fuß des Félsens — у подножия скалы

    5) цоколь; пьедестал (памятника и т. п.)
    6) след (чулка)
    7) pl -> фут (мера длины)
    8) сокр от Versfuß (стихотворная) стопа

    stéhenden Fußes — немедленно, тут же

    (fésten) Fuß fássen — утвердиться, укрепиться (о какой-л идее, о положении человека где-л и т. п.)

    kálte Füße bekómmen* [kríégen] разг — отказаться от своих намерений, струсить

    sich (D) die Füße nach etw. (D) áblaufen* разгсбиться с ног в поисках чего-л

    sich (D) den Fuß vertréten*подвернуть ногу

    j-m den Fuß auf den Nácken sétzen высок — усмирять, подчинять себе кого-л

    auf éígenen Füßen stéhen* — стоять на собственных ногах, быть самостоятельным

    auf fréíem Fuß sein — быть на свободе (не в тюрьме и т. п.)

    auf gróßem Fuß lében — 1) жить на широкую ногу, быть расточительным 2) шутл иметь большой размер ноги

    mit j-m auf fréúndschaftlichem / gespánntem Fuß lében [stéhen*] — быть в дружественных / натянутых отношениях с кем-л

    auf fésten Füßen stéhen — твёрдо стоять на ногах (о материальном положении)

    auf dem Fuß fólgen (s) — 1) следовать по пятам за кем-л 2) (по)следовать сразу за чем-л

    mit dem línken Fuß (zuérst) áúfgestanden sein разг — встать не с той ноги, быть не в духе

    j-m vor [über] die Füße láúfen* (s) разг — случайно встретить кого-л, натолкнуться на кого-л

    j-m etw. (A) vor die Füße wérfen* — бросить (со злостью) [швырнуть] кому-л что-л

    sich (D) die Füße vertréten*размять ноги

    kéínen Fuß mehr über j-s Schwélle sétzen — больше не переступать порога чьего-л дома

    die Füße únter j-s Tisch strécken разг — жить за чей-л счёт, зависеть от кого-л (материально)

    auf schwáchen [wáckligen разг] Füßen stéhen* — нетвёрдо стоять на ногах, не иметь под собой прочного основания

    mit éínem Fuß im Grábe stéhen*стоять одной ногой в могиле

    mit béíden Füßen (fest) auf der Érde [im Lében] stéhen* — быть реалистом, трезво смотреть на вещи

    j-m zu Füßen fállen* (s) — броситься в ноги кому-л

    Универсальный немецко-русский словарь > Fuß

  • 5 Hacke


    I
    f <-, -n>
    1) кирка, мотыга
    2) горн кайло, обушок
    3) австр топор

    II
    f <-, -n> диал
    1) пятка (ноги)

    Schúhe mit hóhen Hácken — обувь на высоком каблуке

    3) пятка (носки, чулка)

    j-m nicht von den Hácken géhen* (s) — постоянно обременять кого-л чем-л

    sich (D) die Hácken nach etw. (D) áblaufen* (s) [ábrennen* (s)] — 1) сбиться с ног в поисках чего-л 2) обивать пороги, добиваясь чего-л

    die Hácken voll [einen im Hácken] haben сев-нембыть пьяны

    sich an j-s Hácken [sich j-m an die Hácken] hängen — наступать кому-л на пятки

    Универсальный немецко-русский словарь > Hacke

  • 6 Horn

    n <-(e)s, Hörner и́ -e>
    1) pl Hörner> рог (животного)
    2) pl -e> рог (материал)

    in Gestéll aus Horn — роговая оправа (очков и т. п.)

    3) pl Hörner> муз горн

    Horn blásen*играть на горне

    5) pl Hörner> авт звуковой сигнал; гудок
    6) pl Hörner> разг шишка (на лбу)

    j-m Hörner aufsétzen разгнаставить рога кому-л (мужу)

    sich (D) die Hörner áblaufen* [ábstoßen*] разгостепениться

    j-m die Hörner zéígen разгощетиниться

    mit j-m in dassélbe [ins gléíche] Horn blásen* [stóßen*, túten] разгбыть заодно с кем-л

    Универсальный немецко-русский словарь > Horn

  • 7 Schuhsohle

    f <-, -n> подошва, подмётка (ботинка)

    sich (D) die Schúhsohlen nach etw. (D) áblaufen* фамтщетно пытаться сделать что-л

    Универсальный немецко-русский словарь > Schuhsohle

  • 8 ablaufen

    áblaufen*
    I vi (s)
    1. стека́ть, вытека́ть
    a blaufen l ssen* — спуска́ть ( воду)
    das Geschrr a blaufen l ssen* — дать воде́ стечь с (мы́той) посу́ды, поста́вить посу́ду суши́ться ( после мытья)

    an dem läuft lles ab разг. — ≅ с него́ как с гу́ся вода́

    2. стартова́ть (о бегуне, тж. конный спорт)
    3. истека́ть, ока́нчиваться

    der Vertr g ist a bgelaufen — срок (де́йствия) догово́ра истё́к

    der Paß ist a bgelaufen — па́спорт просро́чен

    die Sch llplatte ist schon a bgelaufen — пласти́нка ко́нчилась

    4. сма́тываться, разма́тываться (о киноплёнке, канате)
    5. происходи́ть развё́ртываться, протека́ть ( о событиях)

    wie ist die Diskussin a bgelaufen? — как прошла́ диску́ссия?

    6. име́ть (какой-л.) исхо́д

    lles ist gut [schief, ǘ bel] a bgelaufen — всё хорошо́ [пло́хо] ко́нчилось

    das wird hne Zank nicht a blaufen — здесь не обойдё́тся без ссо́ры

    7. останови́ться (о механизме и т. п.)

    die Uhr ist a bgelaufen — часы́ останови́лись

    das Sp elzeug ist a bgelaufen — у игру́шки ко́нчился заво́д

    8. тех. сраба́тываться

    die L ger sind a bgelaufen — подши́пники срабо́тались [стё́рлись]

    II vt
    1. (s, h) обе́гать, избе́гать

    ich bin [hbe] die g nze Stadt danch a bgelaufen — я избе́гал [обе́гал] весь го́род в по́исках э́того

    2. (h) ста́птывать ( обувь); сбива́ть ( ноги)

    sich (D ) die Bine [die Shlen, die Hcken] a blaufen ( nach D) разг. — сби́ться с ног, набе́гаться (хлопоча о чём-л.)

    j-n a blaufen l ssen* разг. — отши́ть кого́-л.

    das h be ich mir längst an den Sch hsohlen a bgelaufen разг. — я давны́м-давно́ узна́л [позна́л] э́то на со́бственном о́пыте

    j-m den Rang a blaufen — превзойти́ [опереди́ть] кого́-ли́бо

    sich (D ) die Hö́ rner a blaufen разг. — перебеси́ться, остепени́ться

    Большой немецко-русский словарь > ablaufen

  • 9 Bein

    Bein n -(e)s, -e
    1. нога́

    die B ine kr uzen — сиде́ть нога́ на́ ногу; скрести́ть но́ги

    von inem Bein aufs ndere tr ten* (s) — переступа́ть с ноги́ на́ ногу

    2. но́жка (стола и т. п.)
    3. уст. кость

    l ufen* (s), was die B ine kö́ nnen — бежа́ть со всех ног [изо всех сил]

    sich (D ) die B ine ( nach D) blaufen* разг. — сби́ться с ног (в поисках чего-л.)
    sich (D) bei etw. (D) [für j-n] ein Bein usreißen* разг. — ≅ из ко́жи (вон) лезть; расшиби́ться в лепё́шку ра́ди чего́-л. [для кого́-л.]
    sich (D ) kein Bein usreißen* разг. — не проявля́ть осо́бого рве́ния в чём-л., не стара́ться, не усе́рдствовать, не утружда́ть себя́

    du hast jǘ ngere B ine разг. — ты помоло́же, придё́тся тебе́ сбе́гать [постоя́ть]

    m ine T sche hat B ine gekregt [bekmmen] разг. — у меня́ увели́ су́мку

    j-m B ine m chen разг. — подгоня́ть, торопи́ть кого́-л.

    die B ine in die Hand [ nter dierme] n hmen* разг. — бежа́ть со всех ног, удира́ть во все лопа́тки
    sich (D ) die B ine in den Bauch st hen* разг. — отстоя́ть себе́ но́ги, уста́ть до изнеможе́ния ( от долгого стояния)

    j-m ein Bein st llen — подста́вить но́жку кому́-л.; перен. тж. чини́ть препя́тствие кому́-л.

    j-n auf die B ine br ngen* разг.
    1) поста́вить на́ ноги ( больного)
    2) подня́ть на́ ноги кого́-л. ( взбудоражить)
    j-m auf die B ine h lfen* разг.
    1) помо́чь кому́-л. (в)стать на́ ноги; верну́ть кому́-л. си́лы; вы́лечить кого́-л.
    2) помо́чь кому́-л. стать на́ ноги ( стать самостоятельным)

    w eder auf die B ine k mmen* (s) разг. — стать на́ ноги (выздороветь; поправить свои дела)

    sich auf die B ine m chen разг. — отпра́виться (в путь)

    j-n auf die B ine st llen разг. — поста́вить кого́-л. на́ ноги ( сделать самостоятельным)

    ine st rke M nnschaft auf die B ine st llen разг. — вы́ставить си́льную (футбо́льную) кома́нду

    (den g nzen Tag) auf den B inen sein разг. — быть (це́лый день) на нога́х

    schlecht auf den B inen sein — пло́хо держа́ться на нога́х

    auf igenen B inen st hen* — стоя́ть на со́бственных нога́х, быть самостоя́тельным
    fest auf den B inen st hen* — твё́рдо стоя́ть на нога́х ( занимать прочное положение в жизни)

    auf inem Bein kann man nicht st hen шутл. — одно́й рю́мки ма́ло!, ещё́ по одно́й! (букв. на одно́й ноге́ не устои́шь)

    die S che steht auf schw chen B inen — э́то де́ло ненадё́жное

    der Wein ist ihm in die B ine geg ngen разг. — вино́ уда́рило ему́ в но́ги

    die Angst ist ihm in die B ine gef hren разг. — у него́ от стра́ха подкоси́лись но́ги

    die Mus k geht in die B ine разг. — от э́той му́зыки но́ги са́ми пуска́ются в пляс

    mit dem l nken Bein (zu rst) ufstehen* (s) разг. — встать с ле́вой [не с той] ноги́, быть в дурно́м настрое́нии

    mit inem Bein im Grab st hen* разг. — стоя́ть одно́й ного́й в моги́ле
    mit inem Bein im Gefä́ ngnis st hen* — быть на поро́ге тюрьмы́, рискова́ть угоди́ть за решё́тку

    ǘ ber die igenen B ine st lpern (s) разг. — спотыка́ться на ро́вном ме́сте

    j-m ( inen) Knǘ ppel zw schen die B ine w rfen* разг. — ≅ вставля́ть кому́-л. па́лки в колё́са

    Lǘ gen h ben k rze B ine посл. — у лжи коро́ткие но́ги, на лжи далеко́ не уе́дешь

    Furcht macht B ine посл. — ≅ страх придаё́т кры́лья

    was man nicht im Kpfe hat, muß man in den B inen h ben посл. — ≅ дурна́я голова́ нога́м поко́я не даё́т

    Большой немецко-русский словарь > Bein

  • 10 Fuß

    Fuß I m -es, Fǘße
    1. нога́ ( ступня); нога́, ла́па (животного, птицы)
    2. но́жка (стола и т. п.)
    3. подно́жие ( горы)
    4. мат. основа́ние
    5. стопа́ ( в стихах)
    6. стр. цо́коль
    7. текст. след ( чулка)
    8. тех. основа́ние

    ilenden Fußes высок. — поспе́шно, бы́стрым ша́гом, бы́стро

    st henden Fußes высок. — неме́дленно, тут же

    tr ckenen Fußes высок. — не замочи́в ног, не промо́кнув, не попа́в под дождь

    sich (D ) den Fuß vertr ten* — подверну́ть но́гу
    sich (D ) die Füße vertr ten* — размя́ть но́ги

    sich (D ) die Füße blaufen* ( nach D) разг. — сби́ться с ног (в поисках чего-л.)

    (f sten) Fuß f ssen — утверди́ться, обоснова́ться

    sich (D ) die Füße wund l ufen* — натере́ть себе́ но́ги

    k lte Füße kr egen разг. — сдре́йфить, стру́сить

    j-m den Fuß auf [in] den N cken s tzen высок. — усмиря́ть, укроща́ть, дава́ть почу́вствовать свою́ власть, подчиня́ть себе́ кого́-л.

    k inen Fuß ǘ ber j-s Schw lle s tzen — не переступа́ть поро́га чьего́-л. до́ма

    er streckt noch zu H use die Füße nter den Tisch — он ещё́ зави́сит от свои́х роди́телей; он ещё́ не самостоя́телен

    woh n die Er berer auch hren Fuß stzten, vern chteten sie die inheimische Kultr — куда́ бы ни вторга́лись завоева́тели, они́ уничтожа́ли иско́нную культу́ру

    am Fuß des B rges — у подно́жия горы́

    auf dem Fuß f lgen (s)
    1) идти́ по пята́м за кем-л.
    2) сра́зу же после́довать за чем-л.
    j-m auf die Füße tr ten* (s) разг.
    1) ущеми́ть, заде́ть чьи-л. интере́сы
    2) потора́пливать кого́-л.

    auf fr iem Fuß sein — быть на свобо́де

    auf fr ien Fuß k mmen* (s) книжн. — оказа́ться на свобо́де

    auf gesp nntem Fuß mit j-m lben [st hen*] — быть в натя́нутых отноше́ниях с кем-л.

    auf gr ßem Fuß l ben разг. — жить на широ́кую но́гу

    mit j-m auf g tem Fuß st hen* — быть на дру́жеской но́ге [в хоро́ших отноше́ниях] с кем-л.

    er fällt mmer (w eder) auf die Füße (wie die K tze) разг. — ≅ он всегда́ выхо́дит сухи́м из воды́

    auf igenen Füßen st hen* — стоя́ть на со́бственных нога́х, быть самостоя́тельным
    auf schwchen [w ckligen разг.] Füßen st hen* — нетвё́рдо стоя́ть на нога́х, не име́ть под собо́й твё́рдой но́чвы

    das Untern hmen steht auf schw chen Füßen — предприя́тие непро́чно

    auf tö́ nernen Füßen st hen* — стоя́ть на гли́няных нога́х [на ша́ткой, зы́бкой по́чве], быть коло́ссом на гли́няных нога́х
    Gew hr bei Fuß st hen* — находи́ться в по́лной боево́й гото́вности

    von Kopf bis Fuß — с головы́ до ног

    mit bl ßen Füßen — босико́м

    mit inem Fuß im Gr b(e) st hen* — стоя́ть одно́й ного́й в моги́ле; ≅ дыша́ть на ла́дан
    mit inem Fuß im Gefä́ ngnis st hen* — быть на поро́ге тюрьмы́, рискова́ть угоди́ть за решё́тку
    das Recht mit Füßen tr ten* — попира́ть зако́н(ы)
    mit b iden Füßen (fest) auf derrde, st hen* — стоя́ть обе́ими нога́ми на земле́, тре́зво смотре́ть на ве́щи

    er ist mit dem l nken Fuß (zu rst) ufgestanden разг. — он встал с ле́вой ноги́, он не в ду́хе

    ǘ ber die igenen Füße st lpern (s) — пу́таться в со́бственных нога́х (быть неловким, беспомощным)

    f sten B den nter den Füßen h ben — име́ть твё́рдую по́чву под нога́ми

    j-m vor [ǘ ber] die Füße l ufen* (s) разг. — встре́тить кого́-л. [натолкну́ться на кого́-л.] случа́йно

    j-m den gnzen Kram [Krmpel] vor die Füße w rfen* [ schm ißen*, knllen] фам. — бро́сить [швырну́ть] кому́-л. что-л. ( в знак отказа продолжать работу)

    gut [schlecht] zu Fuß sein — быть хоро́шим [плохи́м] ходоко́м

    zu Fuß g hen* (s) — идти́ пешко́м

    j-m zu Füßen f llen* (s) — бро́ситься в но́ги кому́-л.

    j-m etw. zu Füßen l gen — поверга́ть что-л. к чьим-л. стопа́м [нога́м]

    j-m zu Füßen l egen*
    1) валя́ться в нога́х у кого́-л., моли́ть кого́-л. на коле́нях
    2) поклоня́ться кому́-л., боготвори́ть кого́-л.
     
    Fuß II m - es и с числ. =

    Большой немецко-русский словарь > Fuß

  • 11 glücklich

    glǘcklich
    I a счастли́вый; благополу́чный; уда́чный

    glückliche R ise! — счастли́вого пути́!

    j-n glücklich m chen — осчастли́вить кого́-л.

    sich glücklich schä́tzen etw. zu tun — счита́ть для себя́ сча́стьем что-л. сде́лать

    er hat ine glückliche Hand — у него́ счастли́вая [лё́гкая] рука́

    II adv
    1. счастли́во, благополу́чно

    glücklich blaufen* (s) — уда́чно ко́нчиться

    2. разг. наконе́ц-то; в конце́ концо́в; в доверше́ние всего́

    jetzt kommst du glücklich! — ну вот и ты, наконе́ц!

    nun hat er noch glücklich sein Bein gebr chen шутл. — в доверше́ние всего́ он ещё́ слома́л себе́ но́гу

    glücklich ist, wer vergßt, was doch nicht zu ä́ ndern ist — сча́стлив тот, кто безмяте́жно при́мет то, что неизбе́жно (из оперетты Штрауса «Летучая мышь»)

    Большой немецко-русский словарь > glücklich

  • 12 Hacke

    Hácke I f =, -n
    кирка́, моты́га; горн. кайло́, кайла́; обушо́к
     
    Hácke II f =, -n
    1. пя́тка (ноги’, чулка)
    2. террит. каблу́к

    sch efe H cken — сто́птанные каблуки́

    die H cken zus mmenschlagen* — щё́лкнуть каблука́ми
    sich (D ) die H cken nach etw. (D) blaufen* [ brennen*] разг.
    1) сби́ться с ног в по́исках чего́-л.
    2) обива́ть поро́ги, добива́ясь чего́-л.

    sich auf die H cken m chen разг. — удира́ть, улизну́ть

    j-m dicht auf den H cken sein [s tzen*] разг. — пресле́довать кого́-л. [гна́ться за кем-л.] по пята́м

    Большой немецко-русский словарь > Hacke

  • 13 Hafen

    Háfen I m -s, Hä́ fen
    1. порт, га́вань
    inen H fen blaufen* — заходи́ть в порт [в га́вань]

    aus inem H fen uslaufen* (s) — выходи́ть из по́рта [из га́вани]

    in inen H fen inlaufen* (s) — входи́ть в порт [в га́вань]

    das Schiff liegt im H fen — кора́бль стои́т в порту́ [в га́вани]

    2. перен. при́стань, приста́нище

    in den H fen derhe inlaufen* (s) книжн. шутл. — связа́ть себя́ у́зами бра́ка, найти́ ти́хую при́стань

    in den l tzten H fen inlaufen* (s) книжн. эвф. — обрести́ ве́чный поко́й ( умереть)

    er ist im s cheren H fen gel ndet — он обрё́л надё́жную при́стань ( прочное положение)

     
    Háfen II m -s, = и Hä́ fen
    1. ю.-нем., австр., швейц. гли́няный горшо́к
    2. сев.-нем. большо́й стекля́нный сосу́д
    3. тех. ти́гель

    Большой немецко-русский словарь > Hafen

  • 14 Horn

    Horn n -(e)s, Hö́ rner
    1. рог ( животного); рогови́дный вы́ступ
    mit den Hörnern st ßen* — бода́ть(ся)
    3. рог (охотничий и т. п.), горн; муз. рожо́к
    Horn bl sen* — игра́ть на рожке́
    ins Horn st ßen* — труби́ть (в рог)
    4. авто звуково́й сигна́л; гудо́к
    5. разг. ши́шка, желва́к ( на лбу)
    sich (D ) ein Horn st ßen* — наби́ть себе́ ши́шку
    6. (pl - e) рог ( материал)

    aus Horn — рогово́й, из ро́га

    in Horn gefßt — в рогово́й опра́ве

    sich (D ) die Hörner bstoßen* [ blaufen*] разг. — перебеси́ться, остепени́ться

    j-m die Hörner z igen разг. — ощети́ниться; ≅ показа́ть кому́-л. зу́бы

    sich mit Hörnern und Kl uen zur Wehr s tzen — ≅ отбива́ться рука́ми и нога́ми

    den Stier an den [bei den] Hörnern fssen [pcken] — брать быка́ за рога́

    j-m Hörner aufs tzen устарев. — наста́вить рога́ кому́-л. ( мужу), сде́лать рогоно́сцем кого́-л.

    Hörner tr gen* разг. устарев. — быть рогоно́сцем

    mit j-m in dasslbe [ins gliche] Horn bl sen* [st ßen*, tten] разг. — вто́рить кому́-л., дуде́ть в одну́ ду́дку с кем-л., спе́ться, быть заодно́ с кем-л.

    Большой немецко-русский словарь > Horn

  • 15 Rang

    Rang m -(e)s, Rä́ nge
    1. сте́пень, значе́ние

    ein Er ignis rsten R nges — собы́тие первостепе́нной ва́жности

    ein Sch uspiel dr tten R nges — третьеразря́дная пье́са

    ein W ssenschaftler von Rang книжн. — учё́ный с и́менем

    ein Mann von Rang (und Wǘ rden) — челове́к, занима́ющий высо́кое положе́ние

    j-m den Rang str itig m chen
    1) конкури́ровать с кем-л., оспа́ривать пе́рвенство у кого́-л.
    2) затми́ть кого́-л.
    j-m den Rang blaufen* — опереди́ть [обойти́] кого́-л.
    2. (во́инское) зва́ние; чин; (дипломати́ческий) ранг
    im Rang ines L utnants st hen* книжн. — име́ть зва́ние лейтена́нта
    3. театр. я́рус

    der rste Rang — балко́н пе́рвого я́руса

    5. мат. ранг
    6. спорт. ме́сто

    Большой немецко-русский словарь > Rang

  • 16 Schuh

    Schuh m -(e)s, -e
    1. боти́нок, башма́к, ту́фля; pl тж. о́бувь
    2. эл. наконе́чник
    3. тех. башма́к

    wssen, wo j-n der Schuh drückt разг. — знать, у кого́ что боли́т, знать чьё-л. сла́бое ме́сто

    sich (D ) die Schhe nach etw. blaufen* (s) — сби́ться с ног в по́исках чего́-л.

    mgekehrt wird ein Schuh draus! разг. шутл. — как раз наоборо́т!

    so wird ein Schuh draus! разг. — вот так-то верне́е!, вот тепе́рь ве́рно!

    j-m etw. [die Schuld] in die Schhe sch eben* разг. — сва́ливать (вину́ за) что-л. на кого́-л.

    Большой немецко-русский словарь > Schuh

  • 17 Schuhsohle

    Schúhsohle f =, -n
    подо́шва (ботинка, туфли)
    sich (D ) die Sch hsohlen nach etw. (D) blaufen* фам. — сби́ться с ног в по́исках чего́-л.

    sich (D) etw. an den Sch hsohlen bgelaufen h ben фам. — давны́м-давно́ знать что-л.

    Большой немецко-русский словарь > Schuhsohle

  • 18 Sohle

    Sóhle f =, -n
    1. подо́шва; подмё́тка; след (чулка, носка)
    sich (D) nach etw. (D ) die S hlen blaufen* разг. — сби́ться с ног в по́исках чего́-л.

    vom Sch itel bis zur S hle — с головы́ до пят

    2. ло́же, дно (реки, долины)
    3. горн. горизо́нт; эта́ж; подо́шва (забоя, выработки); забо́й ( скважины)
    4. тех. под ( печи); ле́щадь ( доменной печи)
    5. гидр. основа́ние, подо́шва ( плотины)

    das h be ich mir längst an den S hlen bgelaufen разг. — мне э́то изве́стно уже́ давно́ по со́бственному о́пыту

    es brennt ihm nter den S hlen — у него́ земля́ гори́т под нога́ми

    sich an j-s S hlen h ften — не отходи́ть от кого́-л., сле́довать за кем-л. по пята́м

    ine k sse S hle aufs Park tt l gen фам. — пуска́ться в пляс, ли́хо танцева́ть

    Большой немецко-русский словарь > Sohle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»