Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

berechnen

  • 101 kalkulieren

    1) berechnen калькули́ровать с-. schriftlich überschlagen де́лать с- расчёт(ы). niedrig kalkuliert по зани́женным расчётам
    2) überlegen рассчи́тывать /-счита́ть. falsch kalkulieren просчи́тываться /-счита́ться. jd. hat falsch kalkuliert auch чьи-н. расчёты не оправда́лись

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > kalkulieren

  • 102 Komma

    запята́я adj. in der Sprechform v. Dezimalbrüchen: 3,3 три и три деся́тых. selten три запята́я три, 3,07 три и семь со́тых. selten три запята́я ноль семь. 3,25 три и два́дцать пять со́тых. selten три запята́я два пять. etw. durch Komma(s) abtrennen отделя́ть /-дели́ть что-н. запято́й. etw. bis auf eine [zwei] Stelle[n] nach < hinter> dem Komma ausrechnen < berechnen> подсчи́тывать /-счита́ть что-н. с то́чностью до одно́й деся́той [до одно́й со́той]. etw. in Kommas einschließen брать взять что-н. в запяты́е

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Komma

  • 103 Maximum

    1)n etw.) ма́ксимум (чего́-н.). das Maximum erreichen доходи́ть дойти́ до ма́ксимума. das Maximum übersteigen превосходи́ть превзойти́ ма́ксимум. unter dem Maximum bleiben не доходи́ть /- до ма́ксимума
    2) Mathematik die Maxima berechnen производи́ть /-вести́ вычисле́ние максима́льных значе́ний <величи́н>

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Maximum

  • 104 numerisch

    чи́сленный, числово́й, цифрово́й. numerische Gleichung чи́сленное уравне́ние. numerisches Rechnen цифрово́е вычисле́ние. numerisches System систе́ма представле́ния чи́сел. eine numerisch gesteuerte Rechenmaschine цифрова́я вычисли́тельная маши́на. etw. numerisch berechnen получа́ть получи́ть числово́е <чи́сленное> значе́ние чего́-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > numerisch

  • 105 Sicht

    1) Sichtweite, -verhältnisse ви́димость. Gesichtsfeld вид. von hieraus haben wir gute Sicht (auf etw.) отсю́да (что-н.) хорошо́ ви́дно. jdm. die Sicht nehmen < verstellen> загора́живать /-городи́ть <заслоня́ть/заслони́ть> вид кому́-н. auf Sicht fliegen im Sichtflug лете́ть по назе́мным ориенти́рам. aus der Sicht verlieren теря́ть по- из ви́ду. außer Sicht geraten < kommen> скрыва́ться /-кры́ться <исчеза́ть исче́знуть> из ви́ду. außer Sicht sein быть <находи́ться > вне преде́лов ви́димости. gegen Sicht gedeckt sein быть скры́тым. in Sicht bleiben остава́ться /-ста́ться на виду́ [в преде́лах ви́димости]. in Sicht kommen пока́зываться /-каза́ться вдали́. in Sicht sein < liegen> быть <находи́ться> в преде́лах ви́димости. etw. ist in Sicht wird sichtbar что-н. уже́ ви́дно. Land in Sicht! земля́ ! kein Mensch war in Sicht не ви́дно бы́ло ни (одно́й) души́. das Ende (v. etw.) ist in Sicht ви́ден коне́ц (чего́-н.)
    2) Militärwesen jdm. die Sicht nehmen < verstellen> загора́живать /- обзо́р кому́-н. außer Sicht geraten < kommen> выходи́ть вы́йти из преде́лов <за преде́лы> ви́димости. in Sicht kommen попада́ть /-па́сть под наблюде́ние, обнару́живаться быть обнару́женным
    3) Blickwinkel то́чка зре́ния. aus jds. Sicht с чьей-н. то́чки зре́ния. aus dieser Sicht betrachtet рассма́тривая с э́той то́чки зре́ния <с э́тих пози́ций>. aus dieser Sicht heraus urteilen, diskutieren становя́сь на э́ту то́чку зре́ния, исходя́ из э́той то́чки зре́ния. die richtige Sicht der Dinge пра́вильный взгляд на ве́щи. eine neue Sicht des Problems но́вый взгляд <но́вая то́чка зре́ния> на пробле́му. in historischer [theoretischer] Sicht в истори́ческом [теорети́ческом] пла́не, с истори́ческой [теорети́ческой] то́чки зре́ния
    4) Ökonomie auf Sicht, bei Sicht по предъявле́нии. ein Wechsel auf Sicht ве́ксель, подлежа́щий опла́те по предъявле́нии. ein Wechsel auf lange [kurze] Sicht долгосро́чный [краткосро́чный] ве́ксель auf lange < weite> Sicht a) weit voraus далеко́ вперёд b) langfristig berechnet (с расчётом) на дли́тельное вре́мя <на дли́тельный срок> c) langfristig verlaufend в тече́ние дли́тельного сро́ка. ein Plan auf lange Sicht план, рассчи́танный на дли́тельное вре́мя. auf lange Sicht planen, berechnen далеко́ вперёд <на бу́дущее>. einen Politik auf lange Sicht поли́тика, рассчи́танная на дли́тельный срок. auf fernes Ziel gerichtet поли́тика да́льнего прице́ла. auf kurze Sicht etw. verändern за коро́ткий срок

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Sicht

  • 106 trennen

    1) (zwei) Gegenstände o. Pers. voneinander abgrenzen, scheiden, Grenze bilden разделя́ть. Territorien: v. Hecke - Grundstücke, v. Fluß - Länder auch; Begriffe разграни́чивать /-грани́чить. Pers: Gemeinschaft lösen, auseinanderbringen разъединя́ть /-едини́ть. Verwandte, Freunde meist разлуча́ть разлучи́ть. Ehe расторга́ть /-то́ргнуть. durch direkte Einflußnahme, Berührung: Raufende, Boxer разнима́ть разня́ть. umg раста́скивать /-тащи́ть. jdn. von jdm. trennen разъединя́ть /- [разлуча́ть/-] кого́-н. с кем-н. jdn./etw. von jdm./etw. trennen abtrennen, absondern, entfernen отделя́ть /- кого́-н. что-н. от кого́-н. чего́-н. abschneiden отреза́ть /-ре́зать [ mit Säge auch отпи́ливать/-пили́ть ] что-н. от чего́-н. durch Lösen v. Naht отпа́рывать /-поро́ть что-н. от чего́-н. Kragen, Tasche von Kleid auch спа́рывать /-поро́ть что-н. с чего́-н. abschlagen: Kopf vom Rumpf отсека́ть /-се́чь [v. Henker auch отруба́ть/-руби́ть ] что-н. от чего́-н. | wir wurden (im Gedränge) getrennt толпа́ нас разъедини́ла, в толпе́ нас разъедини́ли. nichts kann uns trennen ничто́ не мо́жет разлучи́ть нас. nur der Tod kann uns trennen то́лько смерть мо́жет нас разлучи́ть. die Familie wurde durch den Krieg getrennt война́ разлучи́ла <разброса́ла> семью́. wir sind getrennt worden während eines Telefongespräches нас разъедини́ли. uns trennen nur noch wenige Tage bis … нас отделя́ют счи́танные дни от … ihn trennen vom Spitzenreiter drei Punkte от ли́дера его́ отделя́ет три очка́ | getrennt отде́льный. getrennte Kasse führen < machen> жить ка́ждый на свои́ сре́дства. voneinander getrennt sein быть в разлу́ке. von jdm. getrennt sein быть в разлу́ке с кем-н. getrennt leben жить врозь [ in Scheidung в разво́де]. von seiner Frau getrennt leben жить врозь с жено́й <отде́льно от свое́й жены́>. getrennt schlafen спать отде́льно <разде́льно>. etwas getrennt berechnen подсчи́тывать /-счита́ть что-н. отде́льно | alles trennende war überwunden все прегра́ды бы́ли преодолены́. es gab nichts trennendes (mehr) zwischen ihnen ничего́ бо́льше не разделя́ло их / ничего́ (бо́льше) не́ было, что разделя́ло бы их getrennt marschieren, vereint schlagen врозь идти́, вме́сте бить
    2) in Bestandteile zerlegen: Gemisch, Flüssigkeit разлага́ть /-ложи́ть. mit Säge auch распи́ливать /-пили́ть. auftrennen: Naht, Kleid распа́рывать /-поро́ть. ( nach Silben) trennen Wort разделя́ть /-дели́ть (на сло́ги)
    3) Technik Werkstoff durch Schneiden разреза́ть /-ре́зать
    4) Funk-und-Fernsehtechnik gut [schlecht] trennen име́ть хоро́шую [плоху́ю] избира́тельность
    5) sich trennen a) (von jdm.) auseinandergehen; sich lossagen расстава́ться /-ста́ться (с кем-н.). v. Verwandten, Freunden разлуча́ться разлучи́ться (с кем-н.). v. Ehepartnern расходи́ться разойти́сь (с кем-н.). hier trennen sich unsere Wege übertr здесь мы расхо́димся во мне́ниях <во взгля́дах>, здесь на́ши мне́ния <взгля́ды> расхо́дятся. sich unentschieden trennen игра́ть сыгра́ть вничью́. sich 1: 2 trennen разойти́сь при счёте 1: 2 [оди́н-два]. sie trennten sich 1: 2 игра́ зако́нчилась со счётом 1: 2 b) von etw. aufgeben, sich lösen расстава́ться /- с чем-н. von Anblick, Beschäftigung отрыва́ться оторва́ться от чего́-н. sich von einem Gedanken trennen расстава́ться /- с како́й-н. мы́слью. sich von einem Plan trennen отка́зываться /-каза́ться от како́го-н. за́мысла

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > trennen

  • 107 unberechenbar

    1) nicht zu berechnen: Schaden, Dauer не поддаю́щийся учёту. unberechenbar sein не поддава́ться /-да́ться учёту
    2) nicht voraussehbar: Ereignis, Zufall непредви́денный. etw. ist unberechenbar что-н. нельзя́ предви́деть
    3) Pers: unzuverlässig ненадёжный. zu allem fähig спосо́бный на всё. im Zorn ist er unberechenbar в гне́ве он спосо́бен на всё / когда́ он в гне́ве, от него́ мо́жно ожида́ть всего́

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > unberechenbar

  • 108 Zins

    1) Zinsen prozentuales Entgelt проце́нты. Zinsen bringen < tragen> приноси́ть /-нести́ <дава́ть дать> проце́нты. etw. bringt drei Prozent Zinsen что-н. прино́сит три проце́нта. die Zinsen berechnen исчисля́ть /-чи́слить проце́нты. Zinsen gutschreiben lassen запи́сывать /-писа́ть проце́нты в креди́т (счёта), кредитова́ть ipf/pf < прихо́довать/за-> проце́нты. ein Kapital auf Zinsen legen помеща́ть помести́ть капита́л под проце́нты. etw. auf Zinsen leihen ссужа́ть /-суди́ть что-н. под проце́нты. von den Zinsen leben жить проце́нтами <на проце́нты>. zu hohen Zinsen под больши́е проце́нты. die Zinsen zum Kapital schlagen начисля́ть /-чи́слить проце́нты на капита́л
    2) hist: Abgabe, Steuer обро́к, по́дать f jdm. etw. mit Zinsen heimzahlen распла́чиваться/-плати́ться с лихво́й с кем-н. за что-н. etw. bringt Zinsen что-н. окупа́ется /-ку́пится с лихво́й

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Zins

  • 109 berechnend

    beréchnend
    I part I от berechnen
    II part adj расчё́тливый

    Большой немецко-русский словарь > berechnend

  • 110 berechnet

    beréchnet
    I part II от berechnen( sich)
    II part adj рассчи́танный

    auf Eff kt ber chnet — рассчи́танный на эффе́кт

    Большой немецко-русский словарь > berechnet

  • 111 bemessen

    be'messen (-) vt Menge odmierzać <- rzyć>; Strafe, Steuer wymierzać <- rzyć> (vr sich się); ( berechnen) obliczać <- czyć>;
    die Zeit für … war knapp bemessen nie było dość czasu na … (A), nie było dość czasu żeby (+ inf)

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > bemessen

См. также в других словарях:

  • Berechnen — Berêchnen, verb. reg. act. 1) Mit Rechnungen belegen. Ich will es ihnen schon berechnen. Ausgabe und Einnahme berechnen. 2) Sich mit einem berechnen, beyderseitige Rechnungen mit einander vergleichen. So auch die Berechnung …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • berechnen — berechnen, berechnet, berechnete, hat berechnet Den Transport müssen wir Ihnen extra berechnen …   Deutsch-Test für Zuwanderer

  • berechnen — ↑fakturieren, ↑kalkulieren …   Das große Fremdwörterbuch

  • berechnen — berechnen, Rechnung ↑ rechnen …   Das Herkunftswörterbuch

  • berechnen — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • Gebühr • Kosten • verlangen • nehmen • (als Bezahlung) verlangen • …   Deutsch Wörterbuch

  • berechnen — V. (Mittelstufe) den Wert von etw. durch Rechnen feststellen Synonyme: ausrechnen, errechnen, ermitteln Beispiel: Ich habe die Aufgabe im Kopf berechnet …   Extremes Deutsch

  • berechnen — in Rechnung stellen; fakturieren; Fakturen ausstellen; kalkulieren; rechnen; Rechnung senden; Rechnung ausstellen; belasten; ermitteln; ausrechnen * * * be|rech|nen [bə rɛçnən], berechnete, berechnet <tr.; hat …   Universal-Lexikon

  • berechnen — be·rẹch·nen; berechnete, hat berechnet; [Vt] 1 etwas berechnen durch Rechnen herausfinden, wie groß etwas ist ≈ ausrechnen <den Preis, die Kosten, die Größe, die Länge, die Höhe, die Entfernung, den Schaden berechnen>: den Benzinverbrauch… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • berechnen — 1. ausrechnen, bemessen, ermitteln, errechnen, rechnen, taxieren, überschlagen, vorausberechnen; (Kaufmannsspr.): fakturieren. 2. anrechnen, berücksichtigen, in Rechnung stellen; (Papierdt.): in Anrechnung bringen, in Anschlag bringen. 3.… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • berechnen — berechne …   Kölsch Dialekt Lexikon

  • berechnen — be|rẹch|nen …   Die deutsche Rechtschreibung

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»