-
61 nakryć
-
62 naliczać
1) ( doliczyć się) zählenw teście egzaminator naliczył 15 błedów im Test hat der Prüfer 15 Fehler gezählt, abzählenna wiecu naliczyłem ze sto osób beim Abzählen der Demonstranten bin ich auf ca. 100 gekommenbank nalicza odsetki od kapitału die Bank berechnet die Kapitalzinsen [ lub Kapitalerträge], abrechnenimpulsy naliczane są co 60 sekund es wird in Sekundentakt abgerechnet -
63 następny
folgend, nächste(r, s)następnego dnia am nächsten [ lub folgenden] Tag\następny proszę! der Nächste bitte!\następnym razem das nächste Mal, beim nächsten Mal -
64 nazywać
I. vt[be]nennen\nazywać rzecz[y] po imieniu die Dinge beim Namen nennenII. vrheißenjak się Pan/Pani nazywa? wie heißen Sie?, wie ist Ihr Name?jak to się nazywa? wie heißt das?, wie nennt sich +akk das?nazywa się, że ... es heißt, dass... -
65 nieumiarkowany
nieumiarkowany [ɲɛumjarkɔvanɨ] adj1) ( łakomy)\nieumiarkowany w jedzeniu unmäßig [ lub hemmungslos] beim Essen, unersättlich -
66 objadać
I. vt1) ( obgryzać) abnagen2) ( narażać na koszty)\objadać gospodarza beim Gastgeber schmarotzen ( fam) -
67 obrzydzenie
obrzydzenie [ɔbʒɨʣ̑ɛɲɛ] ntEkel m, Widerwille mkogoś bierze [ lub ogarnia] na widok czegoś \obrzydzenie Ekel [ lub Widerwille] erfasst jdn beim Anblick von etwpatrzeć z \obrzydzeniem mit Ekel schauen -
68 odchodne
odchodne [ɔtxɔdnɛ] ntna odchodnym beim Abschied, im Weggehen -
69 ogrywać
vt -
70 po
po [pɔ]I. prep +loc1) ( miejsce działania) durch +akk, auf +datwchodzić \po drabinie/schodach die Leiter/die Treppe hinaufgehenchodzić \po lesie durch den Wald gehen [ lub laufen]chodzić \po pokoju durch das Zimmer gehen, im Zimmer herumgehenpodróżować \po Europie durch Europa reisenjechać \po szynach auf den Schienen fahren\po drugiej stronie auf der anderen Seiteprzejechać dłonią \po włosach mit der Hand durch die Haare streichen [ lub fahren]pogłaskać kogoś \po głowie jdm über den Kopf streichelnwciąż jeździ \po swoich krewnych er fährt viel zu seinen Verwandtenten płaszcz mam \po mamie diesen Mantel habe ich von der Mutter geerbtodziedziczyła urodę \po mamie sie hat die Schönheit von der Mutter geerbtspadek \po rodzicach das Erbe der Eltern5) ( hierarchia) nach +dat, hinter +datjest tu drugi \po szefie er ist hier der Zweite nach dem Chefzajął drugie miejsce, zaraz \po swoim głównym rywalu er hat den zweiten Platz belegt, gleich hinter seinem Hauptkonkurrentenwchodźcie \po dwóch geht zu zweit hereindostali \po jednym ciastku sie bekamen je einen Keks\po szklance herbaty je ein Glas Tee7) ( naczynie) für +akkbutelka \po mleku Milchflasche fpuszka \po tuńczyku Thunfischbüchse f8) ( rozpoznawanie faktów) an +datrozpoznać kogoś \po głosie jdn an der Stimme erkennen\po oczach widać, że kłamie man kann von seinen Augen ablesen, dass er lügt9) ( czas) nach +dat\po obiedzie nach dem Mittagessen\po chwili nach einer Weilekwadrans \po dziewiątej Viertel nach neunjeden \po drugim einer nach dem anderenII. prep +acc1) ( cel) nach +datiść \po zakupy einkaufen gehenprzyjść \po radę um Rat fragenposłać \po lekarza den Arzt rufen, nach dem Arzt schicken\po co? warum?, wozu?woda \po kolana Wasser bis zu den Knienwypełniony \po brzegi bis an den Rand gefüllt, randvoll\po 3 złote za sztukę [je] 3 Zloty ein StückIII. prep +dat\po cichu leise; ( w głębi duszy) im Stillen\po ciemku im Dunkeln, im Finsteren\po kryjomu heimlich\po omacku im Dunkeln, tastend\po prostu ( zwyczajnie) einfach; ( wprost) geradewegs, geradezu\po trochu allmählich, nach und nachmówię ci \po dobroci ich sage es dir in Güte [ lub im Guten]wszystko \po staremu alles beim Altenzrobić coś \po swojemu etwas auf seine Art [ lub Weise] tun\po polsku/niemiecku auf Polnisch/Deutsch -
71 podejście
-
72 pozew
-
73 przejadać
I. vt ( wydawać) pieniądze, oszczędności fürs Essen ausgeben, verfressen ( fam); czas beim Essen zubringen\przejadać się czymś sich +akk an etw +dat überessen -
74 radio
radio [radjɔ] ntpracować w radiu beim Rundfunk arbeitenkontaktować się z kimś przez \radio mit jdm mit dem Funkgerät Kontakt aufnehmen -
75 rosnąć
vi\rosnąć jak na drożdżach sehr schnell wachsen, jdn/etw förmlich wachsen sehen\rosnąć jak grzyby po deszczu wie Pilze aus der Erde [ lub dem [Erd]Boden] schießencoś rośnie komuś w ustach jd kann [ lub will] etw nicht herunterschlucken -
76 rzecz
rzecz [ʒɛʧ̑] f\rzeczy osobiste persönliche Sachenczy to pańskie \rzeczy? sind das Ihre Sachen?to nie moja \rzecz das ist nicht meine Angelegenheitznać się na \rzeczy sein Handwerk verstehen, Bescheid wissenprzystępować do \rzeczy zur Sache kommenmówić do \rzeczy vernünftig [ lub sachlich] redenmówić od \rzeczy dummes Zeug [ lub Unsinn] reden, wirr redenogólnie \rzecz biorąc im Allgemeinen, im Großen und Ganzen\rzecz jasna... ganz klar...on jest do \rzeczy er ist in Ordnungco to ma do \rzeczy? was hat das damit zu tun?to nie ma nic do \rzeczy das tut nichts zur Sachezbiórka na \rzecz... Sammlung f zugunsten [ lub zu Gunsten] +gen...nazywać \rzeczy po imieniu die Dinge beim Namen nennenw gruncie \rzeczy im Grunde genommennie jest \rzeczą przypadku, że... es ist kein Zufall, dass...\rzecz w tym, że... es geht [ lub handelt sich] darum, dass...to \rzecz gustu das ist Geschmack[s]sacheto zmienia postać \rzeczy so sieht das Ganze völlig anders auskolej \rzeczy der Lauf der Dingesiłą \rzeczy notgedrungenładne \rzeczy! das ist ja ein Ding! ( fam)wielkie mi \rzeczy! ( iron) na, und!, ach, was!\rzecz sama w sobie das Ding an sich -
77 słowo
innymi słowy mit anderen Worten\słowo w \słowo wortwörtlich\słowo wstępne Vorwort ntjednym słowem mit einem Wortw dwóch słowach mit [ lub in] zwei Wortenchciałbym zamienić z tobą dwa słowa ich möchte mit dir ein paar Worte wechselnpozwól mi dojść do słowa! lass mich zu Wort kommen!wyrazić coś słowami etw mit [ lub in] Worten ausdrücken3) ( obietnica)\słowo honoru! Ehrenwort!dawać [komuś] \słowo [jdm] sein Wort gebendotrzymać słowa das Wort haltenwierzyć komuś na \słowo jdm aufs Wort glaubenzłamać \słowo das Wort brechensłowa prawdy offenes Wortostatnie \słowo das letzte Wortliczyć się ze słowami auf seine Worte achtengdybyś powiedział(-a) chociaż \słowo! hättest du doch ein Wort gesagt!trzymać kogoś za \słowo jdn beim Wort nehmensłowa więzną komuś w gardle jdm bleiben die Worte im Hals steckenwspomnisz moje \słowo [ lub słowa] du wirst mir noch Recht geben, du wirst dich noch an meine Worte erinnernbrak mi słów mir fehlen die Worte, ich finde keine Worteszkoda słów nicht der Rede wert -
78 spędzać
spędziliśmy całe popołudnie na pogawędce den ganzen Nachmittag haben wir beim Plaudern [ lub mit Erzählen] verbracht -
79 sprzedawać
sprzedawać [spʃɛdavaʨ̑] <- aje>1) ( przekazywać własność)\sprzedawać coś detalicznie/hurtem etw im Einzel-/Großhandel verkaufen\sprzedawać coś na sztuki etw einzeln verkaufen\sprzedawać [coś] na raty Ratenzahlung [beim Verkauf von etw] anbieten1) ( cieszyć się popytem) towar: sich +akk [gut] verkaufen2) ( podporządkowywać się) człowiek: sich +akk verkaufen -
80 stand
См. также в других словарях:
beim — Präp mit Artikel ≈ bei dem || NB: beim kann nicht durch bei dem ersetzt werden a) in festen Wendungen wie: eine Gelegenheit beim Schopf packen; Das geht beim besten Willen nicht; b) mit dem substantivierten Infinitiv: jemandem beim Kartenspielen… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
beim — (bei dem) beim … Kölsch Dialekt Lexikon
beim — {{link}}K 14{{/link}}: bei dem; Abkürzung b.; {{link}}K 72{{/link}}: alles beim Alten lassen; {{link}}K 82{{/link}}: beim Singen und Spielen … Die deutsche Rechtschreibung
beim — obs. form of beam … Useful english dictionary
beim — bei dem * * * beim [bai̮m] <Verschmelzung von »bei« + »dem«>: 1. a) <die Verschmelzung kann aufgelöst werden> der Baum steht beim Haus. b) <die Verschmelzung kann nicht aufgelöst werden> jmdn. beim Wort nehmen. 2. <die… … Universal-Lexikon
Beim Häuten der Zwiebel — ist ein autobiografisches Werk von Günter Grass aus dem Jahr 2006. Es beginnt mit dem Ende seiner Kindheit in Danzig und dem Anfang des Zweiten Weltkriegs und endet in dem Jahr, in dem sein Buch Die Blechtrommel erscheint. Inhaltsverzeichnis 1… … Deutsch Wikipedia
Beim Bau der Chinesischen Mauer — ist eine fragmentarische Erzählung von Franz Kafka, die 1917 entstand und postum veröffentlicht wurde. Sie schildert die Hinwendung des kollektiven Volkes an den Bau der Großen Mauer und deren Mystifizierung. Außerdem wird eine fast allwissende… … Deutsch Wikipedia
Beim Nuihausa — (Райт им Винкль,Германия) Категория отеля: Адрес: Dorfstraße 9, 83242 Райт им Винкль, Г … Каталог отелей
Beim nächsten Mann wird alles anders — ist ein satirischer Roman von Eva Heller aus dem Jahr 1987, der monatelang die Bestseller Listen in Deutschland anführte. Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Personen 3 Form 4 … Deutsch Wikipedia
Beim Halligkaufmann — (Лангенес,Германия) Категория отеля: Адрес: Hünnenswarft 1, 25863 Лангенес, Гер … Каталог отелей
Beim Haxenwirt — (Имменштадт им Альгой,Германия) Категория отеля: Адрес: Thanners 6,5, 87509 Имменшта … Каталог отелей