Перевод: с английского на русский

с русского на английский

battle+with

  • 21 fight a losing battle

       вecти бecплoдную бopьбу, бopoтьcя зa пpoигpaннoe дeлo, вecти бopьбу, зapaнee oбpeчённую нa пpoвaл
        Then there was the dawning realization that, however he struggled, he was fighting a losing battle at Brockleys, that Ventnor had decided to supplant him (R. Greenwood). Mr. Ridgeway was fighting a losing battle with a class of first-year A. level students who didn't want to hear what he thought about Bismark (Th. Sharpe)

    Concise English-Russian phrasebook > fight a losing battle

  • 22 do battle against smb.

    (или smth.) вecти бopьбу c кeм-л. (или c чём-л.)

    Concise English-Russian phrasebook > do battle against smb.

  • 23 lose one's (or the) battle

       пoтepпeть пopaжeниe, нeудaчу [этим. вoeн. пpoигpaть cpaжeниe] It was plain that she had lost the battle with the corpulence of middle age (W. S. Maugham). Hollywood and the rest of the USA spent Tuesday thinking of Michael Landon and Lee Remick, two relatively young stars who lost battles to cancer (USA Today)

    Concise English-Russian phrasebook > lose one's (or the) battle

  • 24 a running battle

       зaтянувшийcя cпop, зaтянувшaяcя бopьбa [этим. вoeн. пpecлeдoвaниe пpoтивникa, oкaзывaющeгo coпpoтивлeниe]

    Concise English-Russian phrasebook > a running battle

  • 25 complete with

    кончать; покончить с
    Синонимический ряд:
    attack (verb) attack; battle; cope with; encounter; engage with; strike; struggle

    English-Russian base dictionary > complete with

  • 26 uphill battle

    Универсальный англо-русский словарь > uphill battle

  • 27 cope with

    1. справляться; справиться
    2. справляться с
    Синонимический ряд:
    1. attack (verb) attack; battle; encounter; strike; struggle
    2. suffer (verb) confront; contend with; endure; face; suffer; survive

    English-Russian base dictionary > cope with

  • 28 pitched battle


    1) тщательно подготовленное сражение на определенном участке
    2) решительное, генеральное сражение;
    ожесточенный бой For the next three nights pitched battles were fought with the police. ≈ В течение последующих трех ночей происходили ожесточенные бои с полицией. решительное, генеральное сражение

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > pitched battle

  • 29 gyrostabilized battle tank sight

    Военный термин: (with laser rangefinder) танковый гиростабилизированный прицел (с лазерным дальномером)

    Универсальный англо-русский словарь > gyrostabilized battle tank sight

  • 30 pitched battle

    1) воен. генеральное, решающее сражение
    2) ожесточённый бой, ожесточённая схватка

    For the next three nights pitched battles were fought with the police. — В течение последующих трёх ночей происходили ожесточённые бои с полицией.

    Англо-русский современный словарь > pitched battle

  • 31 gyrostabilized battle tank sight (with laser rangefinder)

    Военный термин: танковый гиростабилизированный прицел (с лазерным дальномером)

    Универсальный англо-русский словарь > gyrostabilized battle tank sight (with laser rangefinder)

  • 32 sex up the movie with some battle-scenes

    Универсальный англо-русский словарь > sex up the movie with some battle-scenes

  • 33 warm with battle

    Общая лексика: разгорячённый битвой

    Универсальный англо-русский словарь > warm with battle

  • 34 fight

    1. I
    abs boys (dogs, etc.) are fighting .мальчишки и т. д. дерутся; they set the cocks fighting они стравили петухов
    2. II
    1) fight in some manner fight resolutely (desperately, heroically, doggedly, to the finish, to the last, etc.) бороться решительно и т. д.; they fought to the death они сражались /боролись, стояли/ насмерть; fight tooth and nail сражаться не на жизнь, а на смерть; they fell fighting valiantly они мужественно пали в бою
    2) fight at some time my brother and sister often (always, never, etc.) fight мои брат и сестра часто и т. д. ссорятся
    3. III
    1) fight smth. fight the fire (the gale, fight disease, the vermin, that tendency of yours, etc.) бороться с пожаром и т. д.', you must fight their resistance (discontent) вы должны подавить их сопротивление (недовольство)
    2) fight smth., smb. fight a battle вести борьбу; участвовать в сражении; they fought a losing battle они вели бессмысленную / заранее обреченную на провал/ борьбу; fight a duel драться на дуэли; fight an enemy (this man, the opposition candidate, etc.) веста борьбу с врагом и т. д.
    3) fight smth. fight a prize оспаривать приз /награду/; fight a cause отстаивать какое-л. дело; he decided to fight that point он решил оспаривать этот пункт /дать бой по этому вопросу/; they fight everything I say что бы я ни сказал, они все встречают в штыки; I intend to fight that suit to the last я приму все меры, чтобы выиграть дело (в суде); fight a football match (a race) участвовать в футбольном матче (в соревнованиях по бегу); fight an election вести предвыборную борьбу; from now on you'll have to fight your own battles с этого времени тебе придется самому отстаивать свои интересы
    4) fight smb., smth. fight troops (reserves, etc.) маневрировать войсками и т. д.; fight a ship управлять кораблем; fight a gun вести огонь из орудия (в бою); fight a tank управлять танком (в бою)
    4. XI
    be fought at some place a bloody battle was fought near the frontier у границы произошло кровопролитное сражение; be fought in some manner the race (the match) was very closely fought гонки (соревнования) прошла в острой борьбе
    5. XIII
    fight to do smth. fight to preserve their freedom (to regain one's liberty, to have the right to decide for themselves, etc.) бороться /сражаться, веста бой/ за то, чтобы сохранить свободу /за сохранение свободы/ и т. д., the boys fought to prove their mettle мальчишки дрались, чтобы показать, какие они храбрые; we fought to gain more time мы стремились выиграть побольше времени
    6. XVI
    1) fight against /with/ smb., smth. fight against the enemy (against that country, with a person, against difficulties, against a disease, with temptations, with an evil, against nature, etc.) бороться с врагом /против врага/ и т. д.', England fought against /with/ Germany in two wars Англия дважды воевала с Германией; they fought against fearful odds они сражались против значительно превосходящих сил /в самых неблагоприятных условиях/; fight for smth. fight for one's country (for liberty, for one's independence, for peace, for one's rights, for justice against force, for higher wages and better conditions, for existence, for survival, etc.) бороться /сражаться/ за свою родину и т. д.; I know what I'm fighting for я знаю, за что сражаюсь; fight for one's life отчаянно драться, сражаться не на жизнь, а на смерть; fight for glory (for fame, for the prize, etc.) добиваться славы и т. д., стремиться к славе и т. д.; fight about /over/ smth. I think I'm right but I'm not going to fight about it думаю, что я прав, но не стану спорить; fight with smth. fight with swords (with the fists, etc.) драться на шпагах и т. д.; fight with revolvers стрелять друг в друга из револьверов; fight with bravery проявлять в бой /в борьбе/ храбрость; fight with success успешно сражаться; fight in smth. fight in the Franco-Prussian war (in the North African campaign, in the battle of X, in fifty seven battles, etc.) принимать участие /участвовать/ в франко-прусской войне и т. д., fight in a duel драться на дуэли; fight under smb. fight under General А. воевать под командованием генерала А.; fight in defence (on behalf) of smb., smth. fight in defence of the people бороться за свой народ; fight on behalf of a good cause бороться за правое дело
    2) fight with smb. have you been fighting with the boy next door again? ты опять подрался с соседским мальчиком?; fight with each other for a place драться друг с другом из-за места; fight over smith, fight over a bone (over a trifle, etc.) драться из-за кости и т.д.; fight over the box стараться отнять друг у друга коробку || fight among themselves ссориться, ругаться; they always fight among themselves вечно они воюют /дерутся, спорят/ между собой;
    7. XIX1
    fight like smb. fight like a lion (like a wild cat, like vultures over succession, etc.) драться как лев и т. д.
    8. XXI1
    fight smth., smb. with smb., smth. fight a battle with very few soldiers (with these weapons, with a small force, with no support to speak of, with facts and words, etc.) вести борьбу /сражение/ с горсткой солдат и т. д., fight smb. with his own weapons бить кого-л. его собственным оружием; fight one's wag (in)to (out of, through, etc.) smth. fight one's way into the town (into the building, etc.) ворваться /войти/ с боями в город и т. д., fight one's way through the bushes (through the snow, through the enemy's country, to the top, etc.) пробиться сквозь кустарник и т. д., fight one's way out of the crowd (out of the surrounded fort, etc.) вырваться из толпы и т. д.; fight one's way in life /in the world/ пробить себе дорогу в жизни; fight smth. at smth. fight a case at law отстаивать дело в суде || fight smb.'s battles for him заступаться /лезть в драку/ за кого-л.; отстаивать чьи-л. интересы

    English-Russian dictionary of verb phrases > fight

  • 35 honour

    ['ɔːnə]
    n
    1) честь, честность, доброе имя, репутация, этика

    He is one of the most interesting people I have had the honour of meeting. — Он один из самых интересных людей, с которыми я имел честь встречаться.

    He did me the honour to invite me to his fifteeth birthday. — Он оказал мне большую честь, пригласив меня на свое пятидесятилетие.

    This canvas does honour to the museum. — Это полотно/эта картина - украшение музея.

    May I have the honour of your company at dinner? — Окажите мне честь пообедать со мной.

    Is there any evidence of this, your Honour? — Этому есть какие-либо доказательства, Ваша Честь?

    - professional honour
    - diplomatic honour
    - scientific honour
    - family honour
    - false honour
    - well-deserved honour
    - woman's honour
    - Your Honour
    - honours degree
    - honours system
    - honours list
    - honour of doing smth
    - matter of honour
    - man of honour
    - court of honour
    - word of honour
    - in honour of the president
    - award smb the honour of doing smth
    - be a honour to one's school
    - build up the honour of a cautions man
    - carry off the honours
    - celebrate smb's honour
    - conduct oneself with honour
    - confer a honour on smb
    - consider it it an honour
    - defend the honour of the country
    - disgrace smb's honour
    - do the honours of the town
    - do an honour to smb
    - do smth with honour
    - fight for the honour of the country
    - give a reception in smb's honour
    - give the honour of a brief visit
    - give honour where it is due
    - have the honour of speaking at the meeting
    - have the honour to open the conference
    - lose one's honour
    - make it a point of honour
    - pledge one's honour
    - receive the highest honours from the country
    - sell one's honour for money
    - take honours in mathematics
    - value one's military honour
    - wear all one's honours
    - win honour in battle
    - withdraw from battle with honour
    - honour of having invented the railway belongs to the English
    2) почёт, уважение, почтение, почести

    She did me the honour of attending the opening of the exhibition. — Она оказала мне честь своим присутствием на открытии выставки.

    The Nobel Prize is one of the highest honours an author can achieve. — Нобелевская премия - одна из самых больших наград для писателя.

    Honours change manners. — Слава меняет людей

    - funeral honours
    - academic honours
    - Olympic Games honours roll
    - honours of war
    - guest of honour
    - maid of honour
    - seat of honour
    - peace with honour
    - do honour to the memory of the fallen
    - hold the man in great honour
    - pay smb the utmost honour and respect
    - pay military honours
    - render smb the last honours
    - show honour to his parents

    English-Russian combinatory dictionary > honour

  • 36 бороться

    несовер.;
    возвр.
    1) (с кем-л./чем-л.;
    за кого-л./что-л.) fight (with, against, for) ;
    struggle( with, against, for) ;
    contend, strive( with, against, for) ;
    combat;
    battle( with, against), champion, compete( against, with) бороться с предрассудками
    2) спорт wrestleбороться с самим собой ≈ to wrestle with oneself
    несов.
    1. struggle, fight*;
    ~ за свободу fight* for liberty;
    ~ за мир struggle/ fight* for peace;
    ~ с препятствиями struggle against obstacles/odds;

    2. спорт. wrestle.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > бороться

  • 37 вступать

    несовер. - вступать;
    совер. - вступить( во что-л.)
    1) enter;
    march (in, into) (о войсках)
    2) (поступать) join вступать в члены
    3) (начинать) begin, start, enter ( into), come (into), assume вступать в спор с кем-л. ≈ to enter into an argument with smb., to start an argument with smb. ∙ вступать в действие/строй ≈ to go/come into operation вступать в свои праваto come into one's own вступать в брак вступать во владение вступать в силу вступать в союз вступать на путь вступать на престол вступать на трон
    , вступить (в вн.)
    1. enter (smth.) ;
    ~ в город enter a town;

    2. (поступать, зачисляться) join (smth.) ;
    ~ в партию, в профсоюз join the Party, a trade union;

    3. (начинать) enter (into, upon) ;
    ~ в борьбу take* up the struggle;
    ~ в переговоры enter into/upon negotiations;
    ~ в разговор enter into conversation;
    ~ в спор take* up an argument;
    ~ в бой с кем-л. engage in battle with smb. ;
    ~ в драку start fighting;
    ~ в соглашение, союз enter into an agreement, alliance;
    ~ во владение come* into possession;
    ~ на престол ascend the throne;
    вступить в брак marry;
    вступить в свои права come* into one`s own;
    зима вступила в свои права winter came into its own;
    ~ на путь чего-л. take* the road of smth., embark on smth. ;
    ~ся, вступиться( за вн.) intercede (for), take* smb.`s part;
    stand*/stick* up (for) разг.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > вступать

  • 38 a ringside seat

    лучшее место (для наблюдения за чем-л.) [ringside места у арены цирка, спортивной арены и т. п.]

    Possibly because of my profession, I have always... wanted a "ringside seat" at any history-making event. (A. Johnstone, ‘In the Name of Peace’, ch. VII) — Из-за своей профессии, вероятно, я всегда стремился... быть непосредственным свидетелем крупных исторических событий.

    The whole scene wasn't quite real to Yates - a battle with ringside seats, with a policeman as usher walking from one side of the street to the other, keeping the curious out of the place. (S. Heym, ‘The Crusaders’, book II, ch. 5) — Вся картина показалась Иейтсу нереальной: словно он смотрит из первых рядов на арену, а вместо капельдинера полицейский ходит взад и вперед по улице, отгоняя любопытных.

    Large English-Russian phrasebook > a ringside seat

  • 39 Padhanasutta

    Религия: ("Discourse on the Exertion", in Buddhism, one of the earliest texts where the Buddha describes the battle with Mara, his temptor on several occasions) "Падханасутта"

    Универсальный англо-русский словарь > Padhanasutta

  • 40 Arthur Eld

    сущ.; собст.; SK, DT
    Один из баронов, рыцарь, о котором в мире Роланда слагались легенды. Основоположник рода Эльдов, потомком которого по одной из боковых линий был сам Роланд. Артур Эльд силой объединил разрозненные миры под своим началом, предположительно, тем самым и образовав Альянс феодов. Легенды о нём аналогичны легендам о короле Артуре и рыцарях круглого стола в нашем мире. Например, Артур Эльд, как избранник пророчеств, извлёк свой единяющий меч, Экскалибур, из пирамиды.

    Above them, on the wall, was a picture of Arthur, the Great King of Eld astride his white stallion, and a sign which read (in a curious mixture of High and Low Speech): ARGYOU NOT ABOUT THE HAND YOU ARE DELT IN CARDS OR LIFE. — Над ними на стене висела картина, изображающая Артура, великого короля Эльда, верхом на белом жеребце. Подпись (странная смесь низкого наречия и Высокого Слога) гласила: В ИГРЕ КАРТАМИ ЖИЗНИ ОБХОДИСЬ ТЕМИ, ЧТО У ТЕБЯ НА РУКАХ. (ТБ 4)

    Steven Deschain of Gilead, a gunslinger (which was to say a knight, squire, peacemaker, and Baron… the last title having almost no meaning in the modern day, despite all John Farson’s ranting) of the twenty-ninth generation descended from Arthur of Eld, on the side line of descent (the long-descended gel of one of Arthur’s many gillies, in other words). — Стивен Дискейн из Гилеада, стрелок (иначе говоря, рыцарь, сквайр, миротворец и барон – последний титул не имел никакого веса в нынешнее время, пусть Джон Фарсон и утверждал обратное), потомок в двадцать восьмом колене Артура из Эльда, по боковой линии (другими словами, ведущий свой род от одной из многочисленных наложниц Артура). (ТБ 4)

    … the music had been fuller, the company of older and nobler lines which grew closer and closer together as they stretched back toward Arthur Eld, he of the white horse and unifying sword. — … музыка громче, а гуляли они под недремлющим оком короля Артура из Эльда, изображенного на белом коне с объединяющим мечом. (ТБ 4)

    In the hallway just off from the reception room, that had been, by the tapestry showing Arthur Eld carrying his sword out of the pyramid in which it had been entombed. — В коридорчике рядом с залом приемов, под гобеленом, на котором король Артур доставал из пирамиды захороненный в ней меч. (ТБ 4)

    Rich men, famous men, and well-blooded men had taken gilly-girls since the beginning of time; Arthur Eld had had better than forty himself, according to the tales. — Богачи, знаменитости, аристократы заводили наложниц с незапамятных времен. У самого Артура из Эльда их было не меньше сорока, если верить легендам. (ТБ 4)

    Another link in the chain stretching back into the dimness where Arthur Eld had led his gunslingers into battle with the great sword Excalibur raised above his head and the crown of All-World on his brow. — Еще одно звено в цепи, протянувшейся в далекое прошлое, где Артур из Эльда вел на битву своих стрелков, с великим Эскалибуром в руке и короной Всех Миров на челе. (ТБ 4)

    English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > Arthur Eld

См. также в других словарях:

  • Into Battle with the Art of Noise — EP by Art of Noise Released 26 September 1983 …   Wikipedia

  • do battle with something — do battle (with (something)) to compete or argue with someone. We plan to teach groups that normally do battle with each other to cooperate. Jessie liked to do battle with her brother …   New idioms dictionary

  • do battle with — do battle (with (something)) to compete or argue with someone. We plan to teach groups that normally do battle with each other to cooperate. Jessie liked to do battle with her brother …   New idioms dictionary

  • Into Battle with the Art of Noise — Album par Art of Noise Sortie 1983 Enregistrement 1983 Durée 23:26 Genre Synthpop Producteur Art of Noi …   Wikipédia en Français

  • do battle (with somebody) (over something) — do ˈbattle (with sb) (over sth) idiom to fight or argue with sb • He was quite prepared to do battle with his boss over his promotion. Main entry: ↑battleidiom …   Useful english dictionary

  • (a) running battle with someone — a running battle (with (someone/something)) an argument or fight that continues for a long time. Flynn has fought a running battle with the tobacco company over its advertisements …   New idioms dictionary

  • (a) running battle with something — a running battle (with (someone/something)) an argument or fight that continues for a long time. Flynn has fought a running battle with the tobacco company over its advertisements …   New idioms dictionary

  • (a) running battle with — a running battle (with (someone/something)) an argument or fight that continues for a long time. Flynn has fought a running battle with the tobacco company over its advertisements …   New idioms dictionary

  • join battle (with somebody) — join ˈbattle (with sb) idiom (formal) to begin fighting sb: (figurative) Local residents have joined battle with the council over the lack of parking facilities. Main entry: ↑joinidiom …   Useful english dictionary

  • do battle with — index grapple Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • join battle with — index engage (involve) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»