-
1 banc
-
2 banco
banco s.m. (pl. - chi) 1. banc. 2. ( nei negozi) comptoir; ( nei bar) comptoir, zinc; ( nei mercati) étal. 3. (Mecc,Scol) banc. 4. ( banca) banque f.: Banco di Roma Banque de Rome. 5. (rif. a gioco d'azzardo) banque f.: tenere il banco tenir la banque; far saltare il banco faire sauter la banque; il banco vince la banque gagne. 6. ( Geol) (strato, ammasso) banc; (rif. a roccia, corallo) récif, banc: banco di sabbia banc de sable; banco di corallo récif de corail, banc de corail. 7. ( branco) banc: un banco di pesci un banc de poissons; un banco di ostriche un banc d'huîtres; un banco di aringhe un banc de harengs; un banco di merluzzi un banc de morues. -
3 conto
cónto I m 1) счет, расчет saper far di conto fam -- уметь считать fare il conto, fare i conti -- считать, сосчитать fare i conti con qd fig -- сводить счеты с кем-л fare i conti addossoa qd fig -- в чужом кармане деньги считать fare male i propri conti, fare i conti sbagliati fig -- ошибиться в расчетах, просчитаться aggiustare i conti fig -- произвести расчет; рассчитаться( тж перен) il conto torna fig а) счет верен; подсчитано верно б) это выгодно 2) счет (напр банковский) conto aperto -- открытый счет conto corrente -- текущий счет conto in sospeso -- неоплаченный счет conti creditori banc -- депозиты conto di deposito banc -- срочный вклад conto diversi banc -- временный счет ho dei conti in sospeso con... -- я еще не рассчитался с..., у меня еще есть счет к... (тж перен) conto morto banc -- погашенный счет conto spese cont -- статья расходов conto profitti e perdite, conto economico -- приходо-расходная ведомость conto della luce -- счет за свет aprire un conto -- открыть счет chiudere il conto а) закрыть счет б) fig рассчитаться; сквитаться (прост) pagare il conto -- оплатить счет pagare a conto di... -- заплатить в счет (+ G) saldare il conto -- оплатить счет; подвести баланс mettere a conto -- поставить в счет (тж перен) fare i conti addosso, rivedere i conti a qd fig -- навести справки о ком- л 3) fig отчет chiedere conto -- потребовать отчета dare conto di qc -- отчитаться в чем-л non dover render conto a nessuno -- никому не давать отчета, самому отвечать за себя rendersi conto di qc -- отдавать себе отчет в чем-л; понимать что-л 4) fig значение, важность uomo di gran conto -- уважаемый человек tenere in gran conto -- высоко ставить <ценить>, глубоко уважать кого-л far conto di... -- придавать значение (+ D), принимать в расчет (+ A); считаться (с + S), учитывать senza tener conto di chi sono -- невзирая на лица tenere da conto -- беречь (+ A); дорожить (+ S) non fare alcun conto di -- ни в грош не ставить 5) fig расчет, польза, выгода mette conto -- стоит averci il proprio conto -- считать выгодным для себя far conto di ... -- рассчитывать <предполагать>, что...; учитывать, что... far conto su qd, qc -- рассчитывать, полагаться (на + A) gli torna conto v. tornaconto fare i conti col tempo, rivedere i conti -- не укладываться в сроки sapere il proprio conto -- знать свое дело a conti fatti -- в конечном счете in fin dei conti -- в конце концов per un conto o per l'altro -- так или иначе per un conto..., per l'altro... -- с одной стороны..., с другой... per conto di qd а) из-за кого-л б) от имени кого-л в) за чей-л счет salutalo per conto mio а) поздравь его от меня б) привет ему от меня per conto mio -- что касается меня, по-моему per conto terzi -- через третье лицо, при посредстве... mettersi per conto proprio -- стать независимым a (ogni) buon conto а) тем временем, пока что б) на всякий случай; во всяком случае в) в общем, в конце концов a nessun conto -- ни в коем случае; никоим образом, ни за что Х un altro conto! -- это другое дело!, это другой разговор! sul conto di qd -- насчет кого-л, относительно кого-л fare i conti sulla pelle dell'orso -- делить шкуру неубитого медведя conti chiari, amici cari prov -- дружба дружбой, а денежки <а табачок> врозь chi fa i conti senza l'oste, gli convien farli due volte prov -- не смехом дело спорится, а толком cónto II m ant fam tosc рассказ cónto III agg ant 1) известный, явный 2) красивый; грациозный -
4 conto
cónto I m 1) счёт, расчёт saper far di conto fam — уметь считать fare il conto, fare i conti — считать, сосчитать fare i conti con qd fig — сводить счёты с кем-л fare i conti addossoa qd fig — в чужом кармане деньги считать fare male i propri conti, fare i conti sbagliati fig — ошибиться в расчётах, просчитаться aggiustare i conti fig — произвести расчёт; рассчитаться (тж перен) il conto torna fig а) счёт верен; подсчитано верно б) это выгодно 2) счёт ( напр банковский) conto aperto — открытый счёт conto corrente — текущий счёт conto in sospeso — неоплаченный счёт conti creditori banc — депозиты conto di deposito banc — срочный вклад conto diversi banc — временный счёт ho dei conti in sospeso con … — я ещё не рассчитался с …, у меня ещё есть счёт к … (тж перен) conto morto banc — погашенный счёт conto spese cont — статья расходов conto profitti e perdite, conto economico — приходо-расходная ведомость conto della luce — счёт за свет aprireun conto — открыть счёт chiudere il conto а) закрыть счёт б) fig рассчитаться; сквитаться ( прост) pagare il conto — оплатить счёт pagare a conto di … — заплатить в счёт (+ G) saldare il conto — оплатить счёт; подвести баланс mettere a conto — поставить в счёт (тж перен) fare i conti addosso, rivedere i conti a qd fig — навести справки о ком- л 3) fig отчёт chiedere conto — потребовать отчёта dareconto di qc — отчитаться в чём-л non dover render conto a nessuno — никому не давать отчёта, самому отвечать за себя rendersi conto di qc — отдавать себе отчёт в чём-л; понимать что-л 4) fig значение, важность uomo di gran conto — уважаемый человек tenere in gran conto — высоко ставить <ценить>, глубоко уважать кого-л far conto di … — придавать значение (+ D), принимать в расчёт (+ A); считаться (с + S), учитывать senza tener conto di chi sonoconto — беречь (+ A); дорожить (+ S) non fare alcun conto di — ни в грош не ставить 5) fig расчёт, польза, выгода [non] metteconto — [не] стоит averciil proprio conto — считать выгодным для себя far conto di… — рассчитывать <предполагать>, что …; учитывать, что … far conto su qd, qc — рассчитывать, полагаться (на + A) gli torna conto v. tornaconto¤ fare i conti col tempo, rivedere i conti — не укладываться в сроки sapere il proprio conto — знать своё дело a conti fatti — в конечном счёте in fin dei conti — в конце концов per un conto o per l'altro — так или иначе per un conto …, per l'altro … — с одной стороны …, с другой … per conto di qd а) из-за кого-л б) от имени кого-л в) за чей-л счёт salutalo per conto mio а) поздравь его от меня б) привет ему от меня per conto mio — что касается меня, по-моему per conto terzi — через третье лицо, при посредстве … mettersi per conto proprio — стать независимым a (ogni) buon conto а) тем временем, пока что б) на всякий случай; во всяком случае в) в общем, в конце концов acónto II m ant fam tosc рассказ cónto III agg ant 1) известный, явный 2) красивый; грациозныйnessun conto — ни в коем случае; никоим образом, ни за что è un altro conto! — это другое дело!, это другой разговор! sulconto di qd — насчёт кого-л, относительно кого-л fare i conti sulla pelle dell'orso — делить шкуру неубитого медведя conti chiari, amici cari prov — дружба дружбой, а денежки <а табачок> врозь chi fa i conti senza l'oste, gli convien farli due volte prov — не смехом дело спорится, а толком -
5 scalare
climb* * *scalare1 agg.1 graduated, scaled, proportional: (banca) interesse scalare, scaled interest; (trib.) imposte scalari, graduated (o progressive) taxes◆ s.m.1 (banca) new balance after every entry, balance down of an account2 (mat., fis.) scalar.scalare2 v.tr.1 to climb (up), to scale; (st. mil.) to escalade: scalare una montagna, to climb a mountain; scalare un muro, to scale a wall3 (estens.) ( detrarre) to scale down, to grade down, to take* off, to knock off, to reduce: scalare dieci euro dal conto, to take ten euros off the bill; scalare un debito, to scale down a debt (o to pay off a debt by instalments)4 ( a maglia) to decrease, to cast* off* * *I [ska'lare] vt2)scalare un debito — to pay off a debt in instalments3) (capelli) to layerII [ska'lare] aggMat Fis scalar* * *I 1. [ska'lare]2) mat. fis. [grandezza, prodotto] scalar2.sostantivo maschile banc. interest tableII [ska'lare]verbo transitivo1) (salire) to climb, to scale [montagna, muro]3) (detrarre) to deduct, to take* off [ spese]4) aut. to change down BE, to downshift AE* * *scalare1/ska'lare/ [1]2 mat. fis. [grandezza, prodotto] scalarbanc. interest table.————————scalare2/ska'lare/ [1]1 (salire) to climb, to scale [montagna, muro]3 (detrarre) to deduct, to take* off [ spese] -
6 panchina
panchina s.f. 1. banc m. 2. ( Sport) ( luogo) banc m.: stare in panchina être sur le banc, chauffer le banc. 3. ( Sport) ( riserve) remplaçants m.pl. 4. ( Sport) ( allenatore) entraîneur m. -
7 perdita
pèrdita f 1) потеря, убыль; потери; утрата perdita di sangue -- потеря крови la perdita della vista -- потеря зрения una perdita irreparabile -- невосполнимая потеря 2) урон, ущерб, убыток; проигрыш perdita contabile fin, banc -- балансовые убытки perdita di corso fin, banc -- убытки по курсу perdita su crediti fin, banc -- убытки по кредитам 3) (рас) трата( времени, сил) 4) tecn потеря; утечка; падение; понижение, снижение perdita di corrente -- утечка тока perdita di quota aer -- потеря высоты 5) гибель 6) med pop: perdite bianche -- бели -
8 perdita
pèrdita f 1) потеря, убыль; потери; утрата perdita di sangue — потеря крови la perdita della vista — потеря зрения una perdita irreparabile — невосполнимая потеря 2) урон, ущерб, убыток; проигрыш perdita contabile fin, banc — балансовые убытки perdita di corso fin, banc — убытки по курсу perdita su crediti fin, banc — убытки по кредитам 3) (рас) трата (времени, сил) 4) tecn потеря; утечка; падение; понижение, снижение perdita di corrente [di gas] — утечка тока [газа] perdita di quota [di velocità] aer — потеря высоты [скорости] 5) гибель 6) med pop: perdite bianche — бели -
9 panca
panca s.f. (pl. - che) 1. banc m., banquette: panche d'osteria banquettes de bistrot. 2. ( in chiesa) banc m. 3. ( Ginn) banc. -
10 cedola
cédola f 1) расписка cedola di affogliamento banc -- корешок 2) banc купон; талон; отрывная часть документа cedola di partecipazione agli utili -- сертификат на дивиденды -
11 convenzione
convenzióne f 1) конвенция convenzione sull'obbligo di oculatezza banc -- конвенция по банковскому секрету convenzione per evitare la doppia imposizione banc -- межгосударственное соглашение против двойного налогообложения 2) st конвент 3) условность; приличие convenzioni sociali -- правила общежития; условности convenzioni teatrali -- театральные условности di convenzione -- требуемый приличиями; принятый -
12 cedola
cédola f́ 1) расписка cedola di affogliamento banc — корешок 2) banc купон; талон; отрывная часть документа cedola di partecipazione agli utili — сертификат на дивиденды -
13 convenzione
convenzióne f 1) конвенция convenzione sull'obbligo di oculatezza banc — конвенция по банковскому секрету convenzione per evitare la doppia imposizione banc — межгосударственное соглашение против двойного налогообложения 2) st конвент 3) условность; приличие convenzioni sociali — правила общежития; условности convenzioni teatrali — театральные условности di convenzione — требуемый приличиями; принятый -
14 accendere
lightradio, television turn on* * *accendere v.tr.1 to light*: si accese la sigaretta, he lit his cigarette // accendere un fiammifero, to strike a match2 ( interruttore) to switch on: to turn on; to put* on: accendere la luce, to switch on the light (o the light on); accendere la radio, to turn on the radio (o the radio on)3 (fig.) to inflame; to kindle; to stir up, (form.) to foment; accendere la fiamma della passione, to kindle the flame of passion; accendere una rivolta, to stir up a revolt; accendere una speranza, to kindle hope4 (banca, econ., dir.): accendere un conto, to open an account; accendere un'ipoteca, to raise (o to take out) a mortgage; accendere un prestito, to raise a loan.◘ accendersi v.intr.pron.1 to light* (up): tutte le luci si accesero d'improvviso, all the lights lit up (o went on) suddenly2 ( prendere fuoco) to catch* fire3 (fig.) to light* up; to become* inflamed: i suoi occhi s'accesero di passione, her eyes lit up with passion; accendere d'amore, to become inflamed with love // accendere in volto, to go red.* * *1. [at'tʃɛndere]vb irreg vt1) (fiammifero, candela, sigaretta, fuoco) to lightaccendi il computer/il telefonino — switch on the computer/the phone
3) (fig : speranza, desiderio) to arouse4) (Fin : conto) to open, (ipoteca) to raise2. vip (accendersi)2)(
fig : di sentimenti) accendersi di gioia — (occhi, volto) to light up with joyaccendersi in volto — (per la vergogna) to go red
3) (fig : disputa) to flare up* * *[at'tʃɛndere] 1.verbo transitivo1) (con una fiamma) to light* [fuoco, candela, sigaretta]; to strike* [ fiammifero]2) (elettricamente) to switch on, to turn on [luce, apparecchio]; to switch on [ motore]; to put* on, to turn on [ riscaldamento]; to turn on [ gas]2.verbo pronominale accendersi1) (prendere fuoco) [ legna] to light*, to catch* (fire), to kindle; [ fiammifero] to strike*2) (elettricamente) [luce, apparecchio] to switch on, to turn on; [ riscaldamento] to turn on, to come* on; [ motore] to fire3) fig. (infiammarsi) [ persona] (di collera) to flare up (di with); (di desiderio) to become* aroused; [ dibattito] to get* heated4) (arrossire) [ viso] to flame* * *accendere/at't∫εndere/ [10]1 (con una fiamma) to light* [fuoco, candela, sigaretta]; to strike* [ fiammifero]; ha da accendere? have you got a light?2 (elettricamente) to switch on, to turn on [luce, apparecchio]; to switch on [ motore]; to put* on, to turn on [ riscaldamento]; to turn on [ gas]; accendere i fari to put on one's lightsII accendersi verbo pronominale2 (elettricamente) [luce, apparecchio] to switch on, to turn on; [ riscaldamento] to turn on, to come* on; [ motore] to fire3 fig. (infiammarsi) [ persona] (di collera) to flare up (di with); (di desiderio) to become* aroused; [ dibattito] to get* heated4 (arrossire) [ viso] to flame -
15 accensione
f ignitionmotoring accensione elettronica electronic ignition* * *accensione s.f.1 lighting2 (mecc., aut.) ignition; ( di caldaia) starting: accensione a batteria, battery ignition; accensione a scintilla, spark ignition; accensione a spinterogeno, coil ignition; accensione difettosa, faulty ignition; chiavetta d'accensione, ignition key* * *[attʃen'sjone]sostantivo femminile1) (di fuoco) lighting2) (di motore) ignition; (di apparecchio) switching on•* * *accensione/att∫en'sjone/sostantivo f.1 (di fuoco) lighting2 (di motore) ignition; (di apparecchio) switching onaccensione elettronica electronic ignition. -
16 accreditamento
m effetto creditcredit order lettera di accreditoazione creditingcrediting of the value accredito del valorediplomazia accreditation* * ** * *[akkredita'mento]sostantivo maschile1) comm. banc. credit2) dipl. accreditation* * *accreditamento/akkredita'mento/sostantivo m.1 comm. banc. credit; nota di accreditamento credit note2 dipl. accreditation. -
17 accreditare
confirmfinance credit* * *accreditare v.tr.1 to credit: accreditare una somma a qlcu., to credit s.o. with an amount (o to credit an amount to s.o.); accreditare un conto di una somma, to credit an account with a sum2 ( confermare, avvalorare) to confirm, to bear* out, to make* credible: nuove prove accreditarono la sua versione, his story was born out by later evidence3 (pol.) to accredit, to supply with credentials.◘ accreditarsi v.rifl. to obtain credit, esteem; to gain credit.* * *[akkredi'tare]1. vt1) Comm, Finaccreditare qc a o a favore di qn — to credit sb with sth
3) (diplomatico) to accredit2. vip (accreditarsi)* * *[akkredi'tare] 1.verbo transitivo1) comm. banc.accreditare qcs. su un conto — to credit sth. to an account
accreditare 300 euro a qcn. — to credit sb.'s account with 300 euros
2) to accredit [diplomatico, giornalista]3) (avvalorare) to give* credence to [ notizia]; to bear* out [ idea]2.verbo pronominale accreditarsi [persona, notizia] to gain credit* * *accreditare/akkredi'tare/ [1]1 comm. banc. accreditare qcs. su un conto to credit sth. to an account; accreditare 300 euro a qcn. to credit sb.'s account with 300 euros2 to accredit [diplomatico, giornalista]II accreditarsi verbo pronominale[persona, notizia] to gain credit. -
18 accredito
m credit* * *accredito s.m. (banca) crediting, credit: l'accredito di una somma, the crediting of a sum; l'accredito in conto a qlcu., the crediting to s.o.'s account; accredito bancario, bank credit; nota di accredito, credit note.* * *[ak'kredito]sostantivo maschile comm. banc. credit* * *accredito/ak'kredito/sostantivo m.comm. banc. credit; fare un accredito su un conto to credit money to an account; nota di accredito credit note. -
19 agevolato
finance on easy terms* * *[adʒevo'lato] 1.participio passato agevolare2.aggettivo banc.tasso di interesse agevolato — concessional o special loan
* * *agevolato/adʒevo'lato/II aggettivobanc. credito agevolato subsidized credit; prestito a tasso agevolato subsidized loan; tasso di interesse agevolato concessional o special loan. -
20 aggio
aggio s.m. (fin.) agio, premium: aggio dell'oro, gold premium; aggio del dollaro, dollar premium // aggio dell'esattore, collecting commission.* * ** * *aggiopl. -gi /'addʒo, ʒi/sostantivo m.banc. agio*, premium; fare aggio to be at a premium.
См. также в других словарях:
banc — banc … Dictionnaire des rimes
banc — [ bɑ̃ ] n. m. • 1080; germ. °bank I ♦ Long siège, avec ou sans dossier, sur lequel plusieurs personnes peuvent s asseoir à la fois. Banc de pierre, de bois, de fer. Banc de jardin. Banc rembourré. ⇒ banquette. Loc. Sur les bancs de l école :… … Encyclopédie Universelle
banc — BANC. s. mas. Long siége où plusieurs personnes se peuvent asseoir à côté l une de l autre. Banc de menuiserie. Banc garni de tapisserie. Banc de pierre. Banc à dos. f♛/b] On appelle Banc de Galère, Une longue pièce de bois couverte de cuir, sur… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
banc — n. (French) Bench; the place where a court sits; the full court with all judges. See also en banc The Essential Law Dictionary. Sphinx Publishing, An imprint of Sourcebooks, Inc. Amy Hackney Blackwell. 2008. banc … Law dictionary
Banc — Banc, ||Bancus Ban cus, Bank Bank, n. [OF. banc, LL. bancus. See {Bank}, n.] A bench; a high seat, or seat of distinction or judgment; a tribunal or court. [1913 Webster] {In banc}, {In banco} (the ablative of bancus), {In bank}, in full court,… … The Collaborative International Dictionary of English
banc — BANC. s. m. Long siege à asseoir plusieurs personnes ensemble. Banc de menuiserie. banc garny de tapisserie. il a un banc à la paroisse. j ay trouvé ce Procureur à son banc. les bancs d une galere. On dit dans les Universitez, Estre sur les bancs … Dictionnaire de l'Académie française
Banc Du — is a prominent, fairly flat topped southwards projecting promontory of Foel Eryr, at about 334m OD at the west end of the Preseli Hills in north Pembrokeshire, Wales. First spotted in July 1990 during an aerial photographic survey of the region,… … Wikipedia
banc — m. banc; tréteau; établi. Banc fustier : établi de menuisier. voir cadiera, sèti, taboret … Diccionari Personau e Evolutiu
banc — banc; char·a·banc; … English syllables
banc — Banc, ou siege, Abacus, Scabile, Scamnum, Sella, Semble qu il vient d Abacus. Banc d argentier, Taberna argentaria. Bancs qui sont bas, Subsellia, subselliorum. Les bancs sur lesquels sont assis ceux qui gaschent et tirent à l aviron, Transtra,… … Thresor de la langue françoyse
Banc — (spr. bänk), in der englischen und angloamerikan. Gerichtssprache Bezeichnung der Richterbank. The court in b., das Plenum des Gerichts, das eine Revision der von den Einzelrichtern erlassenen Urteile ausübt, teils in der Form von Anträgen auf… … Meyers Großes Konversations-Lexikon