-
41 prima
1. adv before( in primo luogo) firstprima di beforeprima di fare qualcosa before doing somethingprima o poi sooner or laterprima che beforequanto prima as soon as possible2. f railway first classmotoring first geartheatre first night* * *prima avv.1 ( precedentemente nel tempo) before: un anno, un mese prima, a year, a month before; alcuni giorni prima, a few days before; l'avevo visto un attimo prima, I had seen him a moment before; molto prima, long before; poco prima, shortly before; avresti dovuto pensarci prima, you should have thought of it before; ne so meno di prima, I know less than I did before; ne so quanto prima, I know just as much as I did before (o I'm as wise as before); tutto è rimasto come prima, everything stayed the same as before; sta peggio di prima, he is worse than he was before; siamo al punto di prima, we're back where we were before (o where we started from) // da prima, before: lo conoscevo da prima, I knew him from before2 ( in anticipo) beforehand; in advance: se decidi di venire, avvertimi prima, if you decide to come, let me know beforehand (o in advance); l'appuntamento era stato fissato due mesi prima, the appointment had been fixed two months beforehand3 ( più presto, in anticipo) earlier, sooner; quicker: cercherò di venire qualche giorno prima, I'll try and come a few days earlier; dovresti andare a letto prima, you should go to bed earlier; non puoi venire prima?, can't you come earlier (o sooner)?; se prendi il rapido, arriverai molto prima, if you take the express, you'll get there much sooner (o much quicker); non potremmo vederci un po' prima?, couldn't we meet a bit earlier (o sooner)?; ''Sei già di ritorno?'' ''Sì, ho fatto prima del previsto'', ''Back already?'' ''Yes, I was quicker than I expected'' // prima o poi, sooner or later // quanto prima, ( presto) soon (o presently o before long); ( il più presto possibile) as soon as possible4 ( un tempo, una volta) once; formerly: prima il collegio era un monastero, the college was formerly (o once) a convent; prima c'era un parco qui, there was a park here once (o formerly) (o there used to be a park here); prima vivevo a Roma, I used to live in Rome (once); prima la casa apparteneva ai miei nonni, the house used to belong to my grandparents (o belonged to my grandparents once); prima questa zona era deserta, oggi ospita un villaggio turistico, this area used to be (o was once) deserted, today it has a tourist village; prima le malattie incurabili erano molte di più di oggi, there used to be many more incurable illnesses than there are today; non è più quello di prima, he's not the man he was (o he used to be); ora siamo più amici di prima, we're better friends than we were before (o we're better friends than ever) ∙ Come si nota dagli esempi, in alcuni casi l'avv. prima non viene tradotto in quanto l'anteriorità dell'azione è espressa dalla forma verbale used to5 ( per prima cosa, per primo) first; ( in un primo tempo) at first; ( in primo luogo) firstly, first of all: prima mangiamo qualcosa, poi andiamo al cinema, let's get something to eat first, then go to the cinema; prima inserire la spina, poi premere il pulsante, first plug it in, then press the button; prima lo studio, poi il divertimento, study first, then enjoy yourself; chi viene prima?, who's first?; chi è prima nella fila?, who's first in line?; entra prima tu, io ti seguo, you enter first, I'll follow; non ci vado, prima perché sono stanco, poi perché non ho tempo, I'm not going, firstly (o first of all) because I'm tired and then because I haven't got time; prima pensavo che scherzasse, poi mi accorsi che faceva sul serio, I thought he was joking at first, then I realized he was serious6 ( precedentemente nello spazio) first, before: prima c'è una farmacia, poi c'è l'ufficio postale, first there's a chemist's, then there's the post office; non entreremo in città, ci fermeremo prima, we'll stop before we get to the town; sono sceso alla fermata prima e ho fatto l'ultimo pezzo di strada a piedi, I got off at the stop before and walked the rest of the way.prima s.f.1 ( nell'ordinamento scolastico) first class, first year: frequentare la prima elementare, to be in the first class of primary school3 (teatr.) first night; (cinem.) 'première': assistere alla prima dell' 'Otello', to attend the first night of 'Othello'4 ( scherma) basic position, initial position; ( ginnastica) basic position // ( calcio): punizione di prima, direct free kick; giocare ( la palla) di prima, to play the ball first time5 (eccl.) prime* * *I ['prima]1. avv1) (in precedenza) before, (una volta) once, formerlydue giorni prima — two days before o earlier
ne so quanto prima — I know as much as I did before, I'm none the wiser
amici come prima! — let's make it up o let's be friends again!
2) (in anticipo) beforehand, in advanceun'altra volta dimmelo prima — next time let me know in advance o beforehand
3) (più presto) sooner, earlier4) (innanzi) before, (in primo luogo) first2.prima di prep — (tempo, spazio) before
3.prima di, prima che cong — before
II ['prima] sfprima di fare/che tu faccia — before doing/you do
1) (gen) first, Teatro opening night, Cine première, Ferr first class, Auto first gear2) Scol first year, (prima elementare) year two Brit, first grade Am, (prima media) year seven Brit, sixth grade Am, (prima superiore) year ten Brit, tenth grade Am* * *I 1. ['prima]1) (nel tempo) before; (in anticipo) beforehand, in advancemolto, poco prima — long, shortly before
2) (un tempo) once3) (per prima cosa) first4) (più presto) earlier, soonerprima possibile, quanto prima — as soon as possible
5) (nello spazio) before6) (in una gerarchia) before7) di prima former, previousgli inquilini di prima — the former o previous tenants
8) prima di beforeprima della mia partenza — before my leaving, before I left
prima di andare, vorrei dire che — before I go o before going, I would like to say that
prima di abitare qui, lui... — previous to living here, he...
per lui il lavoro viene prima di tutto — for him, work comes before everything
9) prima che beforeci volle del tempo prima che tornasse a camminare — it was some time before he was able to walk again
2.ah, prima che mi dimentichi,... — oh, before I forget
aggettivo invariabile (precedente) before, previousII ['prima]il giorno, il mese prima — the day, the month before, the previous day, month
sostantivo femminile1) scol. first year, first form BEfare la prima — to be in the first year o form
2) teatr. cinem. première, opening (night), first (night)3) aut. first gear, bottom gear BEingranare o mettere la prima — to change o shift AE into first (gear)
4) ferr. aer. first class* * *prima1/'prima/I avverbio1 (nel tempo) before; (in anticipo) beforehand, in advance; molto, poco prima long, shortly before; due mesi prima two months before; non ci sono mai stato prima I had never been there before; lo sapevano già da prima they knew beforehand2 (un tempo) once; prima andavo a scuola in bici once I used to cycle to school; non è più quello di prima he's a shadow of his former self3 (per prima cosa) first; prima dobbiamo decidere first we must decide; prima le signore ladies before gentlemen; prima le donne e i bambini women and children first4 (più presto) earlier, sooner; prima possibile, quanto prima as soon as possible; prima è meglio è the sooner the better; prima o poi sooner or later; non puoi arrivare a casa prima? can't you get home earlier?5 (nello spazio) before; due pagine prima two pages back6 (in una gerarchia) before; prima tu! you go first!7 di prima former, previous; gli inquilini di prima the former o previous tenants; com'è il tuo lavoro rispetto a quello di prima? how does this job compare with your last one?8 prima di before; prima della mia partenza before my leaving, before I left; prima di andare, vorrei dire che before I go o before going, I would like to say that; non mi era mai successo prima d'ora it had never happened before; poco prima di mezzanotte shortly before midnight; non saprò niente prima di martedì I won't know until Tuesday; è arrivata mezz'ora prima degli altri she arrived half an hour in advance of the others; prima di tutto first (of all); prima di abitare qui, lui... previous to living here, he...; per lui il lavoro viene prima di tutto for him, work comes before everything9 prima che before; ci volle del tempo prima che tornasse a camminare it was some time before he was able to walk again; ah, prima che mi dimentichi,... oh, before I forget,...(precedente) before, previous; il giorno, il mese prima the day, the month before, the previous day, month; la mattina prima the previous morning; questa pagina e quella prima this page and the one before; prendere il treno prima to catch the earlier train.————————prima2/'prima/sostantivo f.2 teatr. cinem. première, opening (night), first (night)3 aut. first gear, bottom gear BE; ingranare o mettere la prima to change o shift AE into first (gear)4 ferr. aer. first class; viaggiare in prima to travel first class. -
42 quanto
1. adj how muchcon nomi plurali how manytutto quanto il libro the whole booktutti quanti pl every single one sgquanti ne abbiamo oggi? what is the date today?, what is today's date?2. adv: quanto dura ancora? how long will it go on for?quanto a me as for mequanto costa? how much is it?quanto prima as soon as possiblein quanto since, becauseper quanto ne sappia as far as I know3. m: teoria f dei quanti quantum theory* * *quanto1 agg.interr.1 how much; pl. how many: quanto zucchero metti nel caffè?, how much sugar do you put in your coffee?; quanto denaro vi occorre?, how much money do you need?; quanti dischi hai?, how many records have you got?; quante lezioni comprende il corso?, how many lessons does the course consist of?; quanti giorni starai via?, how many days will you be away?; sai quanti spettatori c'erano allo stadio?, do you know how many spectators there were at the ground?; non so quante settimane durerà la mostra, I don't know how many weeks (o how long) the exhibition will last; dimmi quanto pane devo comprare, tell me how much bread I am to get // quanti anni hai?, how old are you?2 quanto tempo, how long: quanto tempo ci vuole per arrivare alla stazione?, how long does it take to get to the station?; non so quanto tempo mi fermerò qui, I don't know how long I'll stay here // In espressioni ellittiche: quanto è che non lo vedi?, how long is it since you saw him?; da quanto mi aspetti?, how long have you been waiting for me?; quanto dovrai lavorare ancora?, how much longer have you got to work?; di quanto sono in ritardo?, how late am I?; fra quanto saremo a Roma?, how long before we get to Rome?; ogni quanto passa l'autobus?, how often (o how frequently) does the bus run?3 ( in espressioni ellittiche non di tempo): quanto costa?, how much is it?; quanto ha di febbre?, what's his temperature?; quanti ne abbiamo oggi?, what's the date today?; quanto c'è da qui alla stazione?, how far is it to the station?; non so quanto valga questo anello, I don't know how much this ring is worth◆ agg.escl. what (a lot of); how: quanto gasolio abbiamo consumato quest'anno!, what a lot of oil we've used this year!; quanto tempo ci hai messo!, what a long time you've been!; quanto freddo abbiamo patito!, how cold it was!; quanto interesse ha suscitato!, what a lot of interest it roused!; quanti giorni sono passati!, how long it's been!; quante me ne ha dette!, how he insulted me! // In espressioni ellittiche: quanto tempo sprecato!, what a lot of time wasted!; quante parole inutili!, what a load of rubbish!; quanti complimenti!, what a lot of fuss!◆ agg.rel. ( tutto quello che) as... as...: lo puoi tenere quanto tempo vuoi, you can keep it as long as you like; prendi pure quanto denaro ti occorre, take as much money as you need.quanto1 avv.1 interr. (con un agg.) how; (con un v.) how much: quanto è largo?, how wide is it?; quanto è lontana la chiesa?, how far is the church?; quanto bevi di solito?, how much do you usually drink?; quanto sei alto?, how tall are you?; gli chiesi quanto si fosse divertito, I asked him how much he had enjoyed himself; non so quanto l'abbia apprezzato, I don't know how much he appreciated it; chiedono molto per quella casa, ma non ti so dire quanto, they are asking a great deal for that house, but I can't tell you how much // si è pentito e Dio sa quanto!, God only knows how much he regretted it!2 escl. (con un agg.) how; (con un v.) how (much): quanto è bello!, how beautiful it is!; quanto sono felice di rivederti!, how happy I am to see you again!; quanto mi piace!, how I love it!; chissà quanto desiderava di ritornare!, goodness knows how much he longed to return!; non sai quanto ti ho pensato!, you don't know how much I thought about you!; hanno riso, e quanto!, how they laughed!3 (in corr. con tanto) as: è ( tanto) studioso quanto intelligente, he is as studious as he is intelligent; è ( tanto) affabile quanto lui, she is as friendly as he is; ho lavorato ( tanto) quanto lui, I worked as hard as he did (o as him); non è ( tanto) facile quanto tu credi, it isn't as (o so) easy as you think; è ( tanto) curioso quanto una scimmia, he's as curious as a cat // quanto più... tanto più, meno → più, meno avv. // tanto... quanto, (sia... sia) both... and: tanto io quanto mio fratello, both my brother and I; si è venduto tanto la casa quanto l'automobile, he sold both his house and his car // non tanto per... quanto per, not so much for... but (o as) for: non è stato tanto per negligenza quanto per ingenuità, it wasn't so much for negligence as for naïvety4 (in frasi comparative o per rafforzare un superl.): è stimato più di quanto meriti, he's more admired than he deserves; sono arrivato prima di quanto pensassi, I arrived sooner than I expected; si doveva intervenire quanto più rapidamente possibile, it was necessary to intervene as quickly (o as fast) as possible // quanto mai, extremely, very much indeed: mi sono divertito quanto mai, I enjoyed myself very much indeed (o fam. I had a whale of a time); è una persona quanto mai garbata, he's an extremely courteous person // quanto prima → prima // quanto meno → meno avv. // quant'è vero Dio!, as God's my judge!; quant'è vero che mi chiamo..., as sure as my name is...◆ FRASEOLOGIA: quanto a, as for; ( circa) as to: quanto a te, as for you; quanto agli altri, non ne so nulla, I don't know anything as to the others; quanto a fermarmi una settimana, dovrò pensarci su, as to staying a week, I'll have to think about it // in quanto ( che), ( poiché) since (o as); ( per il fatto che) because: in quanto minorenne, non ha diritto di voto, since (o as) he is under age, he can't vote; non ti ho telefonato in quanto ( che) credevo che non fossi in casa, I didn't phone you, as I thought you weren't in // in quanto, ( in qualità di) as: solo lui, in quanto medico, fu autorizzato a vedere il paziente, only he, as a doctor, was allowed to see the patient // per quanto (con agg. e avv.) however; ( con verbi) although: per quanto indaffarato sia..., however busy you are...; per quanto camminassi in fretta, non riuscii a raggiungerli, although I walked fast I was unable to catch up with them; per quanto, è pur sempre un affare, it's still a bargain, however // tanto quanto, tanto o quanto, ( pressappoco) more or less: ''Sarà costato qualche milione'' ''Sì, tanto quanto'', ''It must have cost a few million'' ''Yes, more or less'' // oggi non gli si può parlare, da quanto è nervoso, (fam.) you can't say a word to him today as he is so uptight.quanto1 pron.interr. how much; pl. how many: quanto ne vuoi?, how much do you want (of it)?; quanti ne hai presi?, how many did you get (of them)?; quanti hanno accettato?, how many have they accepted?; quanti di voi sono d'accordo?, how many of you agree?; non so quanti aderirono alla proposta, I don't know how many agreed to the proposal // quanto c'è di vero in quello che dice?, how much truth is there in what he says?◆ pron.escl. what a lot (of): quanto ne hai consumato!, what a lot you've used!; che bei fiori, e quanti!, what a lot of lovely flowers!; quanti sono intervenuti alla cerimonia!, what a lot of people came to the ceremony!◆ pron.rel.1 ( ciò che) what; ( tutto ciò che) all (that): ho quanto mi occorre, I have what (o all) I need; ha fatto quanto ha potuto, he did what he could; quanto ho è a tua disposizione, what (o all) I have is at your disposal; non credere a quanto ti dicono, don't believe what they tell you; c'è molto di vero in quanto afferma, there's a lot of truth in what he says; non dire a nessuno quanto ti ho confidato, don't tell anyone what I let you in on; lo deduco da quanto mi avete detto voi, I guess it from what you told me // quanto di meglio, di peggio, the best, the worst: è quanto di meglio si possa trovare sul mercato in fatto di computer, it's the best computer you can find on the market // in risposta a quanto sopra, in reply to the above // quanto basta, ( con riferimento a dosaggio) sufficient... (to) // per quanto io ne sappia, as far as I know // per quanto si sforzi, non riesce a rendersi simpatica, however hard she tries, she isn't very likable // a quanto dicono..., according to what they say... // questo è quanto, that's all (o that's it)2 pl. ( tutti coloro che) all those (who), whoever (con costr. sing.): quanti desiderano iscriversi, possono farne richiesta, all those wishing to register can apply to do so; era sempre pronto a dare un consiglio a quanti glielo chiedevano, he was always ready to give advice to whoever asked him for any3 ( in correlazione con tanto) as: ha speso ( tanto) quanto ha guadagnato, he spent as much as he earned; ''Quanti moduli occorrono?'' ''Tanti quanti sono i candidati'', ''How many forms are needed?'' ''As many as there are candidates''4 ( in correlazione con tanto) as: possiede tanto denaro quanto tu non immagini, he has as much money as you could ever imagine; non ho tanta pazienza quanta ne ha lei, I haven't got as much patience as she has; c'erano tanti posti quanti erano gli invitati, there were as many seats as there were guests; ha tante preoccupazioni quante ne abbiamo noi, he has as many worries as we have; non ho tanti amici quanti ne hai tu, I haven't as many friends as you have // sono partiti tutti quanti, everyone has left; ha perso tutto quanto, he lost everything; si è sporcato tutto quanto, he got all dirty5 ( in frasi comparative) than: abbiamo ottenuto più, meno di quanto pensassimo, we got more, less than we expected.quanto2 s.m.* * *['kwanto] I quanto (-a)1. agg1) (interrogativo: quantità) how much, (numero) how many2)quante storie! — what a fuss!3) (relativo: quantità) as much as, (numero) as many asti darò quanto denaro ti serve — I'll give you as much money as you need
prendi quanti libri vuoi — take as many books as you want
fermati quanto tempo vuoi — stay as long as you want
2. pron1) (interrogativo: quantità) how much, (numero) how manyquanto credi costerà? — how much do you think it will cost?
quanto è da qui al negozio? — how far is it from here to the shop?
quanti di loro? — how many of them?
quanto ci hai messo a farlo? — how long did it take you to do it?
quanti ne desidera? — how many do you want?
quanti ne abbiamo oggi? — what's the date today?
so che devo prendere del pane, ma non so quanto — I know I must get some bread, but I don't know how much
quant'è? — how much is it?
2)vedi quanti hanno accettato! — see how many have accepted!quante me ne ha dette! — (insulti) the way he insulted me!, (bugie) the number of lies he told me!
3) (relativo: quantità) as much as, (numero) as many asgli darò quanto chiede — I'll give him what o as much as he asks for
in risposta a quanto esposto nella sua lettera... — in answer to the points raised in your letter...
saranno scelti quanti hanno fatto domanda in tempo — all (those) whose applications arrived in time will be selected
quanto ne so — as far as I knowfaremo quanto potremo per aiutarti — we'll do all we can o as much as we can to help you
II ['kwanto] avvspende tanto denaro quanto ne guadagna — he spends all that o every penny he earns, he spends as much as he earns
1) (quantità) how much, (numero) how manysapessi quanto abbiamo camminato! — if you knew how far we have walked!
Dio solo sa quanto mi sono arrabbiato! — God only knows how angry I was!
quanto sono felice! — how happy I am!
2) (nella misura o quantità che) as much asaggiungere brodo quanto basta — add sufficient o enough stock, add as much stock as is necessary
strillava quanto poteva — she was shouting at the top of her voice o as loud as she could
3)mi sono riposato quanto mai in questi ultimi tempi — I've had more rest than ever recently
è una ragazza quanto mai spontanea — she's a very natural girl
è famoso non tanto per i romanzi quanto per le poesie — he's famous not so much for his novels as for his poetry
è tanto sciocco quanto cafone — he is as stupid as he is rude, he is both stupid and rude
4)in
quanto insegnante — as a teachernon ho suonato in quanto temevo di svegliarti — I didn't ring as o since I was afraid I would wake you
in
quanto a — (per ciò che riguarda) as forin
quanto ai soldi che mi devi... — as for the money you owe me..., as far as the money you owe me is concerned...5)quanto si sforzi, non riesce — however hard he tries he can't do itquanto sembri complicato — however complicated it may seemcercherò di fare qualcosa per lui, per quanto non se lo meriti — I'll try and do something for him although o even though he doesn't deserve it
6)quanto più mi sforzo di ricordare tanto meno ci riesco — the harder o the more I try to remember the less I succeed
IIIverrò quanto prima — I'll come as soon o as early as possible
smFis quantum* * *I 1. ['kwanto] 2.pronome interrogativo how much; pl. how manya quanto ammontano le perdite? — how much o what do the losses come to?
quanto manca ancora? — (di tempo) how much longer is it? (di spazio) how much further is it?
3.- i ne abbiamo oggi? — what's the date today o today's date?
aggettivo esclamativo4. 5.- i regali! -a gente! — what a lot of gifts, people!
aggettivo relativo1)6.per -i problemi possano avere,... — how ever many problems they may have
pronome relativo what-i — (coloro che) those who
tutti -i — everybody, one and all
7.per quanto ne so — for all I know, as far as I'm aware, to my knowledge
1) (in frasi interrogative) how muchquanto costa? — how much o what does it cost?
mi piacerebbe sapere quanto lo ha pagato — I'd like to know how much o what he paid for it
era più lontano di quanto non ricordassi — it was further away than I remembered; (con verbo)
aggiungere sale quanto basta — add salt to taste; (con avverbio)
5) quanto piùquanto più guadagna, tanto più spende — the more he earns, the more he spends
6) quanto menoquanto meno si allena, tanto più ingrassa — the less he trains, the more weight he puts on
per quanto io l'ammiri — however much I admire him, much as I admire him
per quanto ci provi non riesco a farlo — try as I might, I can't do it
8) in quanto (poiché) because; (in qualità di) as9) (in) quanto a as for, concerning, regardingII ['kwanto]non mi ha detto niente quanto all'ora della riunione — he didn't say anything to me concerning o about the time of the meeting
sostantivo maschile fis. quantum** * *quanto1/'kwanto/(con nomi non numerabili) how much; (con nomi plurali) how many; quanto zucchero vuoi? how much sugar would you like? quanto tempo è rimasto? how much time is there left? quanto tempo ci hai messo per venire? how long did you take to come? -i giorni occorrono per andarci? how many days does it take to get there? -i anni hai? how old are you? fra quanto tempo arriviamo? when will we get there?how much; pl. how many; -i siete? how many of you are there? non so -i partiranno I don't know how many (people) will be leaving; a quanto andava la macchina? how fast was the car going? a quanto ammontano le perdite? how much o what do the losses come to? quanto manca ancora? (di tempo) how much longer is it? (di spazio) how much further is it? quanto c'è da qui al mare? how far is it to the sea? quanto dura il film? how long is the film? how long does the film last? per quanto ne hai? how long will you be? da quanto abiti qui? how long have you been living here? fra quanto potrai uscire? when will you be able to get away? quanto dista casa tua? how far is your house? -i ne abbiamo oggi? what's the date today o today's date?-i regali! -a gente! what a lot of gifts, people! quanto tempo ci abbiamo messo! what a long time we took!quanto ci sarebbe ancora da dire! a lot more could be said (about that)!1 prendi quanto denaro ti occorre take as much money as you need2 (preceduto da preposizione) hai notato con -a cattiveria gli ha risposto? did you notice how snappily she answered him? per -i problemi possano avere,... how ever many problems they may have,...what; ho quanto occorre I have what I need; non credo a quanto mi ha detto I don't believe what he told me; tutto quanto everything; questo è quanto that's it; -i (coloro che) those who; tutti -i everybody, one and all; è quanto di meglio si possa trovare this is the best that could be found; a quanto dicono if they're to be believed; da quanto ho capito as I understand it; per quanto ne so for all I know, as far as I'm aware, to my knowledge; per quanto mi riguarda as far as I'm concernedVII avverbio1 (in frasi interrogative) how much; quanto costa? how much o what does it cost? quanto fa? how much is it? mi piacerebbe sapere quanto lo ha pagato I'd like to know how much o what he paid for it; quanto è grande il giardino? how big is the garden? quanto sei alto? how tall are you? what's your height? quanto pesi? how heavy are you? how much do you weigh?2 (in che misura) vedi quanto le cose sono cambiate you can see how much things have changed3 (in frasi esclamative) quant'è brutto! how ugly it is! è stupefacente quanto ti assomigli! it's amazing how much he looks like you! quanto lo odio! how I hate him! quanto mi dispiace! how sorry I am! ma quanto sei carina! how nice you look!4 (in un comparativo) (con aggettivo) è bravo quanto lui he's as good as him; è tanto bella quanto intelligente she's just as pretty as she is intelligent; era più lontano di quanto non ricordassi it was further away than I remembered; (con verbo) rimani pure quanto vuoi stay as long as you like; lavoro tanto quanto te I work as much as you do; ti aiuterò quanto è possibile I'll help you insofar as I can; ho fatto quanto è possibile I did as much as possible; grande quanto basta big enough ( per to); quanto basta per due just about enough for two; aggiungere sale quanto basta add salt to taste; (con avverbio) quanto prima as soon as possible5 quanto più quanto più guadagna, tanto più spende the more he earns, the more he spends6 quanto meno quanto meno si allena, tanto più ingrassa the less he trains, the more weight he puts on7 per quanto (sebbene) per quanto io l'ammiri however much I admire him, much as I admire him; per quanto ci provi non riesco a farlo try as I might, I can't do it8 in quanto (poiché) because; (in qualità di) as; in quanto insegnante as a teacher; in quanto tale as such9 (in) quanto a as for, concerning, regarding; in quanto a voi as for you; non mi ha detto niente quanto all'ora della riunione he didn't say anything to me concerning o about the time of the meeting.————————quanto2/'kwanto/sostantivo m.fis. quantum*. -
43 mancare
1. v/i be missing( venire meno) fail( morire) pass awaya qualcuno manca qualcosa someone lacks somethingmi mancano le forze I don't have the strengthmi manca la casa I miss homemi mancano 5000 lire I'm 5000 lire shortmanca la benzina nella macchina the car needs filling upmancano tre mesi a Natale it's three months to Christmassentirsi mancare feel faintnon mancherò I'll do that, I'll be sure to do itc'è mancato poco che cadesse he almost fellci mancherebbe altro! no way!, you must be joking!mancare di qualcosa ( non avere) lack something, be lacking in somethingmancare di fare qualcosa fail or omit to do somethingmancare di parola break one's promise2. v/t miss* * *mancare v. intr.1 (non avere a sufficienza) to be lacking (in sthg.), to lack (s.o., sthg.); to be wanting (in sthg.), to want (s.o., sthg.): mi manca il tempo per fare tutto quello che vorrei, I'm short of time to do all the things I'd like to; gli manca il denaro per farlo, he lacks the money to do it (o he hasn't got enough money to do it); gli manca il buon senso, manca di buon senso, he lacks (o is lacking in) common sense; manca di coraggio, he is lacking in courage; questa minestra manca di sale, the soup needs salt; la sua casa manca di tutto, his house lacks everything (o fam. his house is short of everything) // è la voglia di lavorare che gli manca, it's the will to work that he lacks // non faceva mancare nulla alla sua famiglia, he made sure that his family lacked for nothing2 (distare, intercorrere da un termine stabilito) to be: mancano tre giorni alla partenza, there are three days to departure; mancano ancora 20 minuti a mezzogiorno, there are still twenty minutes to go before twelve o'clock; manca 1 km al traguardo, there's one kilometre to go; manca poco a finire, it's nearly finished; quanto manca alla fine dello spettacolo?, how long is it until the end of the show?; non credo che manchi molto, I don't think it will be long3 (non esserci) not to be; (non essere reperibile) to be missing; (essere assente) to be absent: mancano delle carte che erano sulla mia scrivania, some papers that were on my desk are missing; si accorse che mancavano i suoi gioielli, she noticed her jewels were missing; manca la firma in questo assegno, there is no signature on this cheque; mancano le prove, there is no proof; da quanto tempo mancate da Milano?, how long have you been away from Milan?; manco da casa da cinque giorni, I've been away from home for five days; quanti alunni mancano?, how many pupils are absent?; manca un giocatore alla squadra, the team is one short4 (richiedere come completamento) to be needed: mancano cinquanta sterline per completare la somma, fifty pounds are needed to make up the sum; è tutto finito, mancano solo gli ultimi ritocchi, it's all done, it just needs a few finishing touches5 venire a mancare, (rimanere senza) to run* out; (andar via) to go* out: in pieno deserto mancò, venne a mancare la benzina, in the middle of the desert the petrol ran out (o we ran out of petrol); poi è mancata la luce, then the light went out; dalle 3 alle 5 mancherà il gas, la luce, gas, electricity will be cut off from 3 to 56 (venir meno) to fail (s.o., in sthg., to do); (svenire) to faint: mi mancarono le forze, my strength failed me; sentirsi mancare le forze, to feel one's strength failing; mancare al proprio dovere, to fail in one's duty; sentirsi mancare, to faint; la voce le mancò per lo spavento, she was speechless with fright // mancare a una promessa, alla parola data, to break a promise, one's word; sentirsi mancare il terreno sotto i piedi, (fig.) to feel lost: mi sento mancare il terreno sotto i piedi senza il tuo aiuto, I feel lost without your help7 (morire) to die, to pass away: è mancato, è venuto a mancare due anni fa, he passed away (o died) two years ago8 (tralasciare) to forget*, to fail: ''Non mancare di scrivermi'' ''Non mancherò!'', ''Don't forget to write to me'' ''I won't!''; non manchi di portargli i miei saluti, don't forget to give him my regards9 (sbagliare) to make* a mistake; to err; (agire scorrettamente) to wrong (s.o.): mancare verso qlcu., to treat s.o. rather badly; mancare verso il prossimo, to wrong one's fellow-men10 (essere rimpianto, desiderato) to miss (costr. pers.): quando sono all'estero mi manca il caffè italiano, when I'm abroad I miss Italian coffee; ci sei mancato molto, we really missed you◆ v.tr. to miss: mancare il bersaglio, to miss the mark (o the target); mancare la palla, to miss the ball; mancare un'occasione, to miss an opportunity.◆ FRASEOLOGIA: mancare di rispetto a qlcu., to show little respect for s.o. // gli manca un venerdì, una rotella, (scherz.) he's got a screw missing (o loose) // ci mancava anche questo!, that's all we needed!; ci mancherebbe altro!, that would be the limit! (o that would be the last straw!); ci mancava anche la pioggia!, now it's raining... that's all we need! // poco mancò che..., he, she ecc. nearly...: poco mancò che cadesse, he nearly fell.* * *[man'kare]1. vi (aus essere; nei sensi (d), (e) ed (f) avere)1) (far difetto) to be lackingmi mancano le parole per esprimerti la mia gratitudine — I can't find words to express my gratitude to you
ci manca il pane — we've run out of bread, we don't have o haven't got any bread
gli sono venuti a mancare i soldi — his money ran out, he ran out of money
manca un quarto alle 6 — it's a quarter to Brit o of Am 6
2) (non esserci) to be missing, not to be there, (persona: essere assente) to be absentmancano ancora 10 sterline — we're still £10 short
mancavi solo tu — you were the only one missing, you were the only one who wasn't there
mancare all'appello — (persona) to be absent from roll call, (cose) to be missing
3) (venir meno: coraggio, forze) to fail, (morire) to die4) (essere in errore) to be wrong, make a mistake5)mancare di — (coraggio, giudizio) to lack, be lacking in, (risorse, soldi) to be short of, lack
mancare di rispetto a qn — to be lacking in respect towards sb, be disrespectful towards sb
mancare di parola — not to keep one's word, go back on one's word
non mancherò — I won't forget, I'll make sure I do
6)mancare a — (doveri) to neglect, (promessa) to fail to keep, (appuntamento) to miss
7)ci mancherebbe altro! — of course I (o you ecc) will!ci mancava solo questa!; ci mancava anche questo! — that's all we need!
c'è mancato poco o poco è mancato che si facesse male — he very nearly hurt himself
2. vt(bersaglio) to miss* * *[man'kare] 1.verbo transitivo to miss [bersaglio, palla]2.1) (non bastare, essere assente) to be* missinggli indizi non mancano — there's no lack o there are plenty of clues
giunto il momento, gli mancò il coraggio — when the time came, his courage failed him
non ci manca nulla qui — we don't want o lack for anything here
gli manca un dito, un occhio — he's got a finger missing, he's only got one eye
manca un quarto alle due — it's a quarter to BE o of AE two
ormai manca poco — (a una meta) we've almost arrived; (a una data) the day o time is nearly here
3) (venire meno, svanire)7) eufem. (morire) to pass away, to die8) (aus. avere) (tralasciare) to omit, to fail"ringrazialo da parte mia" - "non mancherò" — "thank him for me" - "I won't forget, I most certainly shall"
9) (aus. avere) (venire meno a)11) mancarci pococ'è mancato poco che morisse — he almost o (very) nearly died
* * *mancare/man'kare/ [1]to miss [bersaglio, palla]; mancare il colpo to misfire(aus. essere)1 (non bastare, essere assente) to be* missing; gli indizi non mancano there's no lack o there are plenty of clues; i viveri vennero a mancare supplies were running out; gli manca il coraggio he lacks courage; giunto il momento, gli mancò il coraggio when the time came, his courage failed him; la pazienza non le manca she is not lacking in patience; mi è mancato il tempo I didn't have enough time; non ci manca nulla qui we don't want o lack for anything here; gli manca un dito, un occhio he's got a finger missing, he's only got one eye; la minestra manca di sale there isn't enough salt in the soup2 (in espressioni di tempo o di spazio) manca un quarto alle due it's a quarter to BE o of AE two; mancano solo dieci minuti alla fine there are ten minutes to go before the end; ormai manca poco (a una meta) we've almost arrived; (a una data) the day o time is nearly here; mancano 2 km there are 2 km to go3 (venire meno, svanire) gli mancarono le forze his strength failed him; mi mancano le parole words fail me4 (non essere più erogato) è mancata la luce there's been a blackout5 (essere lontano o assente) manca da casa da 2 mesi he has been away from home for 2 months6 (fare sentire la mancanza) mi manchi I miss you7 eufem. (morire) to pass away, to die8 (aus. avere) (tralasciare) to omit, to fail; non mancherò di farglielo sapere I'll be sure to let you know; "ringrazialo da parte mia" - "non mancherò" "thank him for me" - "I won't forget, I most certainly shall"9 (aus. avere) (venire meno a) mancare al proprio dovere to fail in one's duty; mancare alle proprie promesse to fail to keep one's promises10 mancarci (per esprimere disappunto) ci mancherebbe solo che si mettesse a piovere all (that) we need now is for it to start raining; ci mancava anche questa! that's all we needed! that's done it!11 mancarci poco c'è mancato poco che cadesse dalla scala he just missed falling from the ladder; c'è mancato poco che morisse he almost o (very) nearly died. -
44 anno
m yearbuon anno! Happy New Year!anno finanziario financial yearanno scolastico school yearquanti anni hai? how old are you?ho 33 anni I'm 33 (years old)* * *anno s.m.1 year: l'anno scorso, last year; l'anno prossimo, venturo, next year; l'anno che viene, the year to come; un anno dopo l'altro, year in year out (o year after year o year by year); di anno in anno, from year to year; col passare degli anni, as years go, went by; due volte all'anno, twice a year; durante tutto l'anno, all year round; per molti anni di fila, for many years on end; per un certo numero di anni, for some years; tutti gli anni, every year; in capo a un anno sarà ministro, before the end of the year (o the year is out) he will be a minister // anno bisestile, leap year; anno scolastico, school year; anno accademico, academic year; anno civile, civil (o calendar) year; anno giuridico, legal year; anno finanziario, financial year; l'anno in corso, the current year // (agr.) anno agricolo, farmer's year // (astr.): anno anomalistico, periodico, anomalistic year; anno luce, light year; anno solare, calendar year // (eccl.) Anno Santo, Holy (o Jubilee) Year // gli anni '20, '30 ecc., the twenties, thirties ecc. // quest'anno è l'anno internazionale della donna, this year is international women's year // i migliori anni della nostra vita, the best years of our lives; nel fiore degli anni, in the prime of life; gli anni verdi, early years // studente del terzo anno, student in his third year // è stato un anno a novembre, it was a year last November; sarà un anno a ottobre, it will be a year in (o next) October // carico di anni, advanced in age; essere avanti negli anni, to be on in years; finire, compiere gli anni, to have one's birthday; levarsi gli anni, to knock a few years off one's age; portare bene gli anni, not to look one's age // aspettare l'anno nuovo, to see the New Year in; augurare a qlcu. Buon Anno, to wish s.o. a happy New Year; anno nuovo vita nuova, a new year brings a fresh start2 ( periodo di tempo lungo e indeterminato) a long time: cent'anni, mill'anni, a very long (o undefined) time; sono cent'anni che non vi vedo, I have not seen you for years and years (o for such a long time), (fam.) I haven't seen you for a month of Sundays (o it is donkey's years since I saw you o I haven't seen you for donkey's years); è un anno che lo aspetto, I have been waiting for him a long time (o for ages)3 ( nelle indicazioni di età): di età tra i tredici e i diciannove anni, teenage (attr.); ragazzo tra i tredici e i diciannove anni, teenager (o teenage boy); essere tra i tredici e i diciannove anni, to be in one's teens; poteva essere tra i quaranta e i cinquant'anni, he could have been any age between forty and fifty; ''Quanti anni hai?'' ''Ho vent'anni'', ''How old are you?'' ''I am twenty (years old)''; avere poco più di trent'anni, to be in one's early thirties; essere nel tredicesimo anno, to be in one's thirteenth year; un bambino di sette anni, a child of seven (o a seven-year-old child).* * *['anno]1. sm1) yearanno per o dopo anno — year after year
sono anni che non ti vedo — it's been ages since I last saw you, I haven't seen you for ages o years
correva l'anno di grazia... — it was in the year of grace...
gli anni di piombo — the Seventies in Italy, a time of terrorist outrages
2)quanti anni hai? — ho 40 anni — how old are you? — I'm 402.* * *['anno] 1.sostantivo maschile1) (periodo di 12 mesi) yearl'anno corrente o in corso the current year; quest'anno this year; l'anno prossimo o venturo next year; l'anno scorso o passato last year; di anno in anno year by year; due -i fa two years ago; da qui a un anno between now and next year; nel corso degli -i over the years; nel corso dell'anno during the year; tutto l'anno all (the) year round; nell'anno di grazia 1604 in the year of our Lord 1604; guadagnare 20.000 sterline l'anno to earn Ј 20,000 a year; il primo, l'ultimo dell'anno New Year's (Day), New Year's Eve; buon anno! felice anno nuovo! — Happy New Year!
2) (di età)"quanti -i hai?" - "ho vent'-i" — "how old are you?" - "I'm twenty years old"
un ragazzo di sedici -i — a sixteen-year(-old) boy, a boy of sixteen
essere avanti o in là negli -i to be advanced in years; portare bene gli -i to look good for one's age; sentire il peso degli -i to feel one's age; migliorare con gli -i — to improve with age
3) scol. univ.2.studente del primo anno — first year student, fresher BE, freshman AE
anno finanziario — fiscal o financial BE year
anno solare — solar o calendar year
* * *anno/'anno/ ⇒ 19, 8I sostantivo m.1 (periodo di 12 mesi) year; l'anno corrente o in corso the current year; quest'anno this year; l'anno prossimo o venturo next year; l'anno scorso o passato last year; di anno in anno year by year; due -i fa two years ago; da qui a un anno between now and next year; nel corso degli -i over the years; nel corso dell'anno during the year; tutto l'anno all (the) year round; nell'anno di grazia 1604 in the year of our Lord 1604; guadagnare 20.000 sterline l'anno to earn £ 20,000 a year; il primo, l'ultimo dell'anno New Year's (Day), New Year's Eve; buon anno! felice anno nuovo! Happy New Year!2 (di età) "quanti -i hai?" - "ho vent'-i" "how old are you?" - "I'm twenty years old"; un ragazzo di sedici -i a sixteen-year(-old) boy, a boy of sixteen; essere avanti o in là negli -i to be advanced in years; portare bene gli -i to look good for one's age; sentire il peso degli -i to feel one's age; migliorare con gli -i to improve with age3 scol. univ. essere all'ultimo anno (della scuola elementare) to be in the top class (at primary school); studente del primo anno first year student, fresher BE, freshman AEII anni m.pl.(epoca) gli -i '80 the eightiesanno accademico academic year; anno bisestile leap year; anno civile calendar year; anno finanziario fiscal o financial BE year; anno giudiziario legal year; anno liturgico ecclesiastical year; anno luce light year; anno santo Holy Year; anno scolastico school year; anno solare solar o calendar year. -
45 meno
1. adv lesssuperlativo leastmathematics minusil meno possibile as little as possibledi meno at leasta meno che unlessper lo meno at leastsono le sei meno un quarto it's a quarter to sixsempre meno less and lessfare a meno di qualcosa do without somethingvenir meno a qualcuno forze desert someonevenir meno alla parola data not keep one's word2. prep except* * *meno avv.compar.1 (in minor quantità o grado) less; not so... (as); not as... (as): dovresti lavorare (di) meno e riposare di più, you should work less and rest more; il viaggio di ritorno mi è sembrato meno lungo, the journey back didn't seem so long (to me); quest'anno ha piovuto (di) meno, it hasn't rained so much this year; non per questo è meno intelligente, he is no less intelligent for that // più o meno, poco più poco meno, more or less // chi più chi meno, more or less (o some more some less): tutti hanno contribuito, chi più chi meno, al buon esito dell'iniziativa, everyone more or less contributed to the success of the venture (o everyone contributed to the success of the venture, some more some less) // né più né meno, just, exactly: gli ho detto né più né meno come la pensavo, I told him just (o exactly) how I felt about it; le cose sono andate né più né meno così, that's exactly what happened2 (nel compar. di minoranza) less... (than); not so... (as), not as... (as): l'argento è meno prezioso dell'oro, silver is less precious than gold (o silver isn't as precious as gold); lui non è meno studioso di te, he studies just as much as you do (o he studies no less than you do); oggi è meno freddo di ieri, it isn't as cold today as it was yesterday (form. it is less cold than yesterday); il traffico era meno intenso del solito, the traffic wasn't as heavy as usual (o was less heavy than usual); è andata meno bene del previsto, it didn't go as well as expected3 (correl.) (quanto) meno... (tanto) meno: the less... the less: meno si lavora, meno si lavorerebbe, the less you work, the less you feel like working; meno studi, meno impari, the less you study, the less you learn4 (nel superl. di minoranza) the least; (fra due) the less: tra tutte le conferenze, questa è stata la meno interessante, of all the lectures, this was the least interesting; la meno preparata delle due squadre, the less fit of the (two) teams; ho intenzione di scegliere la macchina che costa meno, I'm going to choose the car that costs the least (o the cheapest car); cerca di affaticarti il meno possibile, try to tire yourself as little as possible5 (con valore di no) not: fammi sapere se verrai o meno, let me know whether or not you're coming; mi domando se valga la pena o meno di accettare, I wonder whether or not it's worth accepting; mi hanno accreditato mille euro, meno le spese bancarie, my account was credited with one thousand euros, minus bank charges6 (mat.) minus: sette meno tre è uguale a quattro, seven minus three is four (o three from seven leaves four) // la temperatura è meno due, the temperature is two degrees below zero // ci sono cinque euro in meno, di meno, (mancano cinque euro) there's five euros missing; ho speso dieci euro in meno, I spent ten euros less; uno di meno!, one less!; non eravamo in meno di otto, there were no less than eight of us // se avessi vent'anni di meno!, if only I were twenty years younger! // sono le otto meno cinque, it's five to eight◆ prep. (tranne) but, except: c'erano tutti meno loro, everyone was there except (o but) them; il museo è aperto tutti i giorni meno il lunedì, the museum is open every day but (o except) Monday; ho pensato a tutto meno che a fare i biglietti, I saw to everything except the tickets.◆ FRASEOLOGIA: tanto meno, ancora meno, even less: non ho accettato finora, tanto meno accetterei adesso, I haven't accepted so far, and now I've got even less reason to accept // meno che mai, men che meno, let alone: non sa parlare l'italiano, meno che mai l'inglese, he can't even speak Italian, let alone English // quanto meno, (perlomeno) at least: avresti potuto quanto meno farmi una telefonata, you could at least have phoned me // fare a meno di qlcu., di (fare) qlco., to do without s.o., (doing) sthg.: non potrei fare a meno di lui, I couldn't do without him; non potei fare a meno di ridere, I couldn't help laughing // venire meno, (venire a mancare) to fail; (svenire) to faint; mi venne meno il coraggio, my courage failed me; a quella notizia, mi sentii venire meno, I felt as if I was going to faint when I heard the news // venire meno alla parola data, to break one's word // essere da meno (di qlcu.), to be less than s.o. // senza meno, (region.) certainly, for sure: le telefonerò domani senza meno, I'll phone her tomorrow for sure; a meno che, a meno di, unless: lo spettacolo si terrà all'aperto, a meno che non piova, the performance will take place outdoors, unless it rains; non farei mai una cosa simile, a meno di non esservi costretto, I would never do such a thing, unless I was forced to // niente meno → nientedimeno // per lo meno → perlomeno.meno agg.compar.invar. less; not so much, not as much; (con s. pl.) fewer; not so many, not as many: c'è meno traffico sulle strade rispetto a ieri, there's less traffic on the roads than yesterday (o there isn't as much traffic on the roads as yesterday); oggi c'è meno gente in giro, there are fewer people (o there aren't so many people) about today; se prendi l'autostrada impiegherai meno tempo, it will take you less time (o it won't take you so long) if you use the motorway; c'erano meno italiani e più stranieri, there were fewer Italians and more foreigners; ha meno amici che nemici, he has fewer friends than enemies; loro hanno meno preoccupazioni di noi, they have fewer worries than we have (o they haven't so many worries as we have); questa volta hai fatto meno errori, this time you made fewer mistakes (o you didn't make so many mistakes) // meno storie!, stop making a fuss! // meno male, thank goodness; just as well; it's a good job (o a good thing); not so bad: meno male che non si è fatto niente, thank goodness he wasn't hurt; meno male che siete arrivati in tempo, it's a good job you arrived in time; meno male, poteva andar peggio!, not so bad, things could have been worse!◆ s.m.1 (con valore di compar.) less, not as much: ho fatto meno di quanto avrei voluto, I did less than (o I didn't do as much as) I would have liked; ha mangiato meno del solito, he ate less than usual (o he didn't eat as much as usual); meno di così non si poteva dare, you couldn't give less than that; si accontenterebbe di molto meno, he would be satisfied with much less; oggi ho dovuto aspettare molto meno, today I didn't have nearly so long to wait (o I had much less to wait); ci vorranno non meno di tre ore per arrivare, it will take no less than three hours to get there; finirò il lavoro in meno di un mese, I shall finish the job in less than a month; arriverà tra non meno di due settimane, he won't be here for a fortnight // a meno, per meno, (a minor prezzo) for less (o cheaper): vendere, acquistare per meno, to sell, to purchase for less // in men che non si dica, in less than no time2 (con valore di superl.) the least; as little as: questo è il meno che tu possa fare, that's the least you can do; era il meno che gli potesse capitare, it was the least that could happen to him; vorrei spendere il meno possibile, I'd like to spend as little as possible // parlare del più e del meno, to talk of this and that // quando meno ci si pensa..., when you least expect...3 (mat.) minus: il segno del meno, the minus sign4 pl.: i meno, (la minoranza) the minority; i deputati che votarono a favore della proposta di legge erano i meno, the MP s who voted in favour of the bill were in the minority.* * *['meno]1. avv1) lessè meno alto di suo fratello/di quel che pensavo — he is not as tall as his brother/as I thought, he is less tall than his brother/than I thought
ha due anni meno di me — he's two years younger than me
meno ne discutiamo, meglio è — the less we talk about it, the better
deve avere non meno di trent'anni — he must be at least thirty
andare all'università diventa sempre meno facile — it's getting less and less easy to go to university
2) (con senso superlativo) least3) (sottrazione) Mat minus, less5 meno 2 — 5 minus 2, 5 take away 2
sono le otto meno un quarto — it's a quarter to eight Brit o of eight Am
mi hai dato due carte di meno — you gave me two cards too few
eh, se avessi dieci anni di meno! — oh, if only I were ten years younger!
ho una sterlina in meno — I am one pound short
ci sono meno 25° — it's minus 25°, it is 25° below (zero)
4)non è da meno di lui — she is (every bit) as good as he isnon voglio essere da meno di lui — I don't want to be outdone by him
meno di — to do o manage withoutse non c'è zucchero ne faremo a meno — if there isn't any sugar we'll do without
non ho potuto fare a meno di ridere — I couldn't help laughing
in
men che non si dica — in less than no time, quick as a flashmeno gli inglesi — least of all the Englishfammi sapere se verrai o meno — let me know if you are coming or not
meno poteva avvertire — he could at least have let us knownon mi piace come scrive e tanto meno come parla — I don't like the way he writes let alone the way he talks
2. agg inv(acqua, lavoro, soldi) less, (persone, libri, errori) fewermeno bambini ci sono, meglio è — the fewer children there are the better
3. sm inv1)il meno — the leastera il meno che ti potesse capitare — (rimprovero) you were asking for it
parlare del più e del meno — to talk about this and that
i
meno — (la minoranza) the minority2) Mat minus (sign)4. prep(fuorché, eccetto che) except (for)meno uno — all but one* * *['meno] 1.1) (in un comparativo di minoranza) less2) (con un avverbio) less3) (con un verbo) lessguadagno meno di lei — I earn less than she does, I don't earn as much as she does
meno se ne parla, meglio è — the less said about that, the better
meno esco, meno ho voglia di uscire — the less I go out, the less I feel like going out
4) (con un numerale) lessmeno di due ore — under o less than two hours
non troverai niente a meno di 200 euro — you won't find anything for less than o for under 200 euros
(il) meno, (la) meno, (i) meno, (le) meno — the least
6) (in correlazione con "più")né più, né meno — neither more, nor less
centimetro più, centimetro meno — give or take an inch (or two)
7) (con valore di negazione) not8) da menoho fatto una torta anche io per non essere da meno — I made a cake as well, just to keep up
10) a meno di short of11) a meno che unless12) sempre meno less and less13) meno male thank goodness14) quanto meno, per lo meno at least15) tanto menonon l'ho mai visto, tanto meno gli ho parlato — I've never seen him, much less spoken to him
era troppo malata per stare in piedi, tanto meno per camminare — she was too ill to stand let alone walk
16) più o meno more or less, about, roughly, round about2."ti è piaciuto il film?" - "più o meno" — "did you enjoy the film?" - "sort of"
aggettivo invariabile1) (in un comparativo di minoranza) less, fewer2) (con valore pronominale) less, fewer3.1) (in una sottrazione) from, minus20 meno 5 fa 15 — 5 from 20 leaves 15, 20 minus 5 is 15, 20 take away 5 is 15
2) (tranne, eccetto) but, besides, except4.sostantivo maschile invariabile1) (la cosa, quantità minore) least2) mat. minus (sign)••parlare del più e del meno — to talk about this and that, to shoot the breeze AE
in men che non si dica — before you could say knife, in the bat o wink of an eye, in (less than) no time
••fare a meno di — to manage o do without, to dispense with [auto, servizi]
Note:Meno è usato principalmente come avverbio e come aggettivo, anche con valore pronominale. - Come avverbio, si rende con less quando introduce un comparativo di minoranza e con (the) least quando introduce un superlativo di minoranza: less è seguito da than, the least è seguito da of oppure in (se ci si riferisce a un luogo o un gruppo). Gli esempi nella voce mostrano anche che il comparativo di minoranza è spesso sostituito in inglese dalla variante negativa di un comparativo di uguaglianza: ho meno esperienza di te = I have less experience than you, oppure: I don't have as much experience as you; la mia stanza è meno grande della tua = my bedroom isn't as big as yours. - Come aggettivo, in inglese standard meno si traduce con less davanti e al posto di sostantivi non numerabili ( meno denaro = less money; ne ho meno di ieri = I have less than yesterday), mentre davanti e al posto di sostantivi plurali si usa fewer con valore comparativo ( meno studenti = fewer students; non meno di = no fewer than) e (the) fewest con valore superlativo ( ho fatto meno errori di tutti = I made the fewest mistakes; ne ha dati meno di tutti = he gave the fewest); tuttavia, nel linguaggio parlato less tende a sostituire fewer anche con riferimento plurale: meno persone = less people. - Per altri esempi e per l'uso di meno come preposizione e sostantivo, si veda la voce qui sotto* * *meno/'meno/Meno è usato principalmente come avverbio e come aggettivo, anche con valore pronominale. - Come avverbio, si rende con less quando introduce un comparativo di minoranza e con (the) least quando introduce un superlativo di minoranza: less è seguito da than, the least è seguito da of oppure in (se ci si riferisce a un luogo o un gruppo). Gli esempi nella voce mostrano anche che il comparativo di minoranza è spesso sostituito in inglese dalla variante negativa di un comparativo di uguaglianza: ho meno esperienza di te = I have less experience than you, oppure: I don't have as much experience as you; la mia stanza è meno grande della tua = my bedroom isn't as big as yours. - Come aggettivo, in inglese standard meno si traduce con less davanti e al posto di sostantivi non numerabili ( meno denaro = less money; ne ho meno di ieri = I have less than yesterday), mentre davanti e al posto di sostantivi plurali si usa fewer con valore comparativo ( meno studenti = fewer students; non meno di = no fewer than) e (the) fewest con valore superlativo ( ho fatto meno errori di tutti = I made the fewest mistakes; ne ha dati meno di tutti = he gave the fewest); tuttavia, nel linguaggio parlato less tende a sostituire fewer anche con riferimento plurale: meno persone = less people. - Per altri esempi e per l'uso di meno come preposizione e sostantivo, si veda la voce qui sotto.I avverbio1 (in un comparativo di minoranza) less; un po' meno a little less; è meno alto di Tim he is not as tall as Tim; è meno complicato di quanto pensi it's less complicated than you think2 (con un avverbio) less; meno spesso less often; meno del solito less than usual; canta meno bene di prima she doesn't sing as well as she used to3 (con un verbo) less; l'argento costa meno dell'oro silver costs less than gold; costa meno prendere il treno it works out cheaper to take the train; dovresti lavorare (di) meno you should work less; guadagno meno di lei I earn less than she does, I don't earn as much as she does; meno se ne parla, meglio è the less said about that, the better; meno esco, meno ho voglia di uscire the less I go out, the less I feel like going out; è lui quello che lavora meno di tutti he's the one who works the least of all4 (con un numerale) less; meno di 50 less than 50; meno di due ore under o less than two hours; un po' meno di 15 cm just under 15 cm; i bambini con meno di sei anni children under six; non troverai niente a meno di 200 euro you won't find anything for less than o for under 200 euros5 (in un superlativo relativo) (il) meno, (la) meno, (i) meno, (le) meno the least; le famiglie meno ricche the least wealthy families; era la meno soddisfatta di tutti she was the least satisfied of all; è quello pagato meno bene fra i due he's the least well-paid of the two; quello mi piace meno di tutti I like that one (the) least; sono quelli che ne hanno meno bisogno they are the ones who need it (the) least; proprio quando meno me l'aspettavo just when I least expected it6 (in correlazione con "più") né più, né meno neither more, nor less; centimetro più, centimetro meno give or take an inch (or two); né più né meno che nothing less than7 (con valore di negazione) not; che lo voglia o meno whether he's willing or not; non ha deciso se firmare o meno he hasn't decided whether to sign (or not)8 da meno è un gran bugiardo e suo fratello non è da meno he's a liar and his brother isn't any better; ho fatto una torta anche io per non essere da meno I made a cake as well, just to keep up9 di meno, in meno se avessi 20 anni di meno! I wish I were 20 years younger! ho preso 30 euro in meno di stipendio my wages are 30 euros short10 a meno di short of11 a meno che unless12 sempre meno less and less13 meno male thank goodness; meno male che it's a good thing that; meno male che è impermeabile! it's just as well it's waterproof! meno male che ci sono andato! it was lucky for me that I went!14 quanto meno, per lo meno at least15 tanto meno non l'ho mai visto, tanto meno gli ho parlato I've never seen him, much less spoken to him; era troppo malata per stare in piedi, tanto meno per camminare she was too ill to stand let alone walk16 più o meno more or less, about, roughly, round about; più o meno alto come te about your height; è successo più o meno qui it happened round about here; "ti è piaciuto il film?" - "più o meno" "did you enjoy the film?" - "sort of"; più o meno nello stesso modo in much the same way; la canzone fa più o meno così the song goes something like this1 (in un comparativo di minoranza) less, fewer; ho meno libri di te I have fewer books than you; ho meno caldo adesso I feel cooler now; ci è voluto meno tempo di quanto pensassimo it took less time than we expected2 (con valore pronominale) less, fewer; non meno di no fewer than; ne ho meno di te I have less than you; ha venduto meno di tutti he sold the fewestIII preposizione1 (in una sottrazione) from, minus; quanto fa 20 meno 8? what is 20 minus 8? 20 meno 5 fa 15 5 from 20 leaves 15, 20 minus 5 is 15, 20 take away 5 is 152 (tranne, eccetto) but, besides, except3 (per indicare l'ora) le sei meno dieci ten to six4 (per indicare una temperatura) meno 10 minus 10IV m.inv.1 (la cosa, quantità minore) least; questo è il meno that's the least of it; fare il meno possibile to do as little as possible2 mat. minus (sign)parlare del più e del meno to talk about this and that, to shoot the breeze AE; in men che non si dica before you could say knife, in the bat o wink of an eye, in (less than) no time; fare a meno di to manage o do without, to dispense with [auto, servizi]; non posso farne a meno I can't help it. -
46 passare
1. v/i ( trasferirsi) go (in into)sports passdi legge be passed, passdi tempo go by or past, passpassare attraverso delle difficoltà have a difficult timepassare da/per Milano go through Milanpassare dal panettiere drop by the baker'smi è passato di mente it slipped my mindpassare di moda go out of fashionpassare inosservato go unnoticed2. v/t confine cross( sorpassare) overstep( porgere) pass( trascorrere) spendtelecommunications ti passo Claudio here's Claudio* * *passare v. intr.1 to pass; ( vicino) to pass by, to go* by, to get* by; ( attraverso) to go* through, to pass through, to get* through: lasciami passare, let me pass; si fece da parte per far passare l'auto, he moved aside to let the car pass; egli passò senza fermarsi, he passed without stopping; per andare a Roma da Milano si passa per Bologna, to go to Rome from Milan you pass through Bologna; la strada passa per il bosco, the road passes (o goes o runs) through the wood; passiamo per il centro?, shall we go (o pass) through the centre?; l'Arno passa da Firenze, the Arno flows through Florence; l'autobus passa davanti alla stazione, the bus goes past the station; passa sotto il ponte e gira a destra, go under the bridge and turn right; in quel cavo passa la corrente, there's electricity in that cable; si abbassò per passare dalla porta, he bent to get through the doorway; per far passare il frigorifero bisogna spostare l'armadio, we'll have to move the cupboard to get the fridge to pass; questa corda è troppo grossa, non ci passa, this string is too thick, it won't go through2 ( penetrare) to come* in, to pass through: la luce passava attraverso le persiane, the light came in through the shutters3 (trasferirsi da una persona all'altra, da un luogo all'altro) to pass: la palla passava da un giocatore all'altro, the ball passed from one player to the other; passare di padre in figlio, to be handed down (o passed on) from father to son; passare in altre mani, to pass into other hands; passiamo in salotto per il caffè, let's have our coffee in the drawing room // passava da un argomento all'altro con grande facilità, he passed from one subject to another with the greatest of ease // è tempo di passare dalle parole ai fatti, it's time for action (o it's time to pass from words to action)4 ( trascorrere) to pass, to elapse, to go* by: i giorni passarono, the days went by; la gioventù passa presto, youth soon passes; man mano che passano gli anni..., as the years go by...; il tempo non passa mai quando si aspetta qlcu., time goes slowly when you're waiting for s.o.; sono già passati due anni, two years have already passed; facciamo una partita a carte tanto per far passare il tempo, let's have a game of cards, just to pass the time5 ( cessare) to pass (away), to cease: il mal di denti mi è passato, my toothache has passed off (o gone); la sua collera passò presto, his anger soon passed (o cooled); il temporale è passato, the storm is over (o has passed o has ceased); passare di moda, to go out of fashion // passerà anche questa, it won't last for ever; tutto passa, everything comes to an end; per lui è stato un brutto colpo ma spero gli passerà presto, it was a tough blow for him but I hope he'll get over it quickly // cerca di farti passare il malumore, try to snap out of it6 ( andare, venire) to call on (s.o.), to call at (a place): devo passare dal suo ufficio, I must call at his office; passerà di qui fra poco, he will come here soon (o before long); passerò a prenderti, I'll call for you; passerò da te questa sera, I'll drop in (on you) tonight; passare da un cliente, to call on a client; passa a portarmi quel libro, come here and bring me the book8 ( essere scambiato per) to be taken for, to pass off as; ( essere reputato) to be believed, to be considered: così vestito potrebbe passare per un prete, dressed like that he could be taken for a priest; lo hanno fatto passare per pazzo, they passed him off as mad; si è fatto passare per un professore di chimica e tutti ci hanno creduto, he passed himself off as a chemistry teacher and everyone believed him; passa per bella, intelligente, she is considered (o thought) beautiful, intelligent; passare per ricco, to be thought rich9 ( essere accettato, aver corso) to be passed, to get* through: il progetto di legge passò il mese scorso, the bill was passed last month; passare a un esame, to get through an examination; non è un capolavoro ma può passare, it's not a masterpiece but it'll do12 ( a carte) to pass◆ v.tr.1 ( attraversare) to pass, to cross; ( oltrepassare) to pass, to go* beyond: passare il confine, to pass (o to cross) the border; i fuggitivi sono 11riusciti a passare il fiume, the fugitives succeeded in crossing the river; dopo che hai passato il tabaccaio è la prima casa a destra, when you pass the tobacconist's it's the first house on your right; ho passato l'edicola senza vederla, I went beyond the newstand without seeing it2 ( far passare) to pass: passare il filo nell'ago, to pass the thread through the eye of the needle; si fece passare una corda in vita, he passed the rope round his waist3 ( essere più di) to be over: quel tipo passa i 2 metri, that fellow is over two metres tall; per me ha passato i 50 anni, I think he's over fifty; questa lettera passa il peso, this letter is overweight4 ( trascorrere) to spend*, to pass: dove passerai le vacanze?, where are you going to spend your holidays?; passeremo il Natale insieme, we'll spend (o pass) Christmas together; sta passando un brutto periodo, he's having (o going through) a bad time; ho passato una serata molta bella, I've had a lovely evening; ha passato tre anni in prigione, he spent three years in prison5 ( cospargere di) to put*, to spread*: passati un po' di crema in viso, put a bit of cream on your face; passare la cera sul pavimento, to wax the floor6 ( pulire) to wipe, to clean; passare uno straccio sulla lavagna, to wipe the blackboard with a cloth; passare lo straccio sul pavimento, to wipe the floor; si passò il fazzoletto sul collo, he mopped (o wiped) his neck with his handkerchief7 ( dare) to pass, to give*, to hand: l'albergo non passa la colazione, the hotel does not give breakfast; guarda queste fotografie e passale agli altri, look at these photographs and pass them on to the others; passami il sale, per favore, can you pass me the salt, please?; mi passa un assegno mensile, he gives me a monthly cheque; passare gli alimenti alla moglie, to pay one's wife alimony; (comm.) passare un ordine, to place an order; (sport) passare la palla, to pass the ball8 ( sopportare) to undergo*, to pass through (sthg.): ha passato un mucchio di guai, she has gone through (o she has had) a lot of trouble; ne ho passate tante, ne ho passate di tutti i colori, te lo assicuro, I have been through a lot, I can tell you9 ( trafiggere) to pass through; to run* through, to transfix: lo passò da parte a parte, he ran him through10 ( approvare, promuovere; superare) to pass: ho passato tutti i miei allievi, I have passed all my pupils; passare un progetto di legge, to pass a bill; hai passato l'esame di guida?, did you pass your driving test?11 (cuc.) ( setacciare) to sieve; ( al passaverdura) to purée // passa il pesce nella farina prima di friggerlo, flour the fish before frying; passare nell'uovo, to dip in beaten egg; passare gli spinaci nel burro, to sauté the spinach; passare nel pangrattato, to coat with breadcrumbs.◆ FRASEOLOGIA: passare a miglior vita, to pass away // passare inosservato, to go (o to pass) unnoticed // passare di mente, to go out of one's mind; passare per la mente, to cross (o to come into) one's mind // sarà due chili e passa, it's probably two kilos or more; avrà trent'anni e passa, he must be over thirty // non posso passare sopra a così tanti errori, I can't overlook so many mistakes // faccia la coda, non cerchi di passare davanti a tutti, don't try to pass ahead of everyone (o to jump the queue); è passato in testa al gruppo, alla classifica, he moved up to the top // passi la sua ignoranza, ma non la cattiva educazione, I'm prepared to overlook his ignorance but not his bad manners // passa via!, get (o go) away, scram! // passarla liscia, to get away with sthg. (o to get off scot-free) // passarsela bene, male, ( finanziariamente) to be well off, badly off // passar parola, to pass the word on (o round) // passare qlco. sotto silenzio, to pass over sthg. in silence // non gliene passa una, she picks him up on everything ∙ Questo verbo è usato in molte frasi idiomatiche per la cui traduzione si rinvia agli altri elementi. Per esempio: passare per le armi → arma; passare in rivista → rivista; passare dei guai → guaio; passare al setaccio → setaccio ecc.* * *[pas'sare]1) (persona, veicolo) to go by, pass (by)siamo passati davanti a casa tua — we went past your house, we walked (o drove) past your house
passare a casa di qn o da qn — to call o drop in on sb
passare a trovare/salutare qn — to drop by to see sb/say "hello" to sb
passare a prendere qc/qn — to come and pick sth/sb up
passare in banca/ufficio — to call in at the bank/office
3) (filtrare attraverso: aria, sole, luce) to pass, get through, (acqua) to seep through4)passare da...a — to pass from... topassare di mano in mano — to be passed o handed round
passare di padre in figlio — to be handed o passed down o from father to son
passare ad altro — to change the subject, (in una riunione) to discuss the next item
passare alla storia — to pass into history, fig to become a legend
5) (trascorrere: giorni, tempo) to pass, go by6) (allontanarsi: temporale, dolore, voglia) to pass, go awayfar passare a qn la voglia di qc/di fare qc — to stifle sb's desire for sth/to do sth
7) (essere accettato: proposta di legge) to be passed, (candidato) to pass8) Culin9) Carte to pass10)11)ci passa una bella differenza tra i 2 quadri — there's a big difference between the 2 pictures12)passare per uno stupido/un genio — to be taken for a fool/a genius
passare per buono — to be taken as valid, be accepted
farsi passare per — to pass o.s. off as, pretend to be
13)passare attraverso, per anche fig — to go through
passare sopra — to pass over o above, (fig : lasciar correre) to pass over, overlook
cosa ti passa per la testa? — (a che pensi?) what is going through your mind?, (come puoi pensarlo?) what are you thinking of!
per dove si passa per arrivare in centro? — which way do I (o we) go to get into town?
lasciar passare qn/qc — to let sb/sth through
far passare qn per o da — to let sb in (o out) by
2. vt1) (attraversare) to cross3) (approvare) to pass, approve4)passare qn/qc da parte a parte — to pass right through sb/sth5) (trascorrere) to spend, passnon passerà la notte — he (o she) won't survive the night
non passa giorno che non ne combini una delle sue — hardly a day goes by without him getting up to something
6) (oltrepassare, sorpassare) to go beyond, (fig : andare oltre i limiti) to exceed, go beyondha passato la quarantina — he (o she) is over 40
7) (dare: oggetto) to pass, give, hand, (Sport: palla) to passpassare qc a qn — to pass sth to sb, give sb sth, (trasmettere: messaggio) to pass sth (on) to sb
potresti passarmi il sale? — could you pass me the salt, please?
passare indietro qc — to pass o give o hand sth back
mi passi Maria? — (al telefono) can I speak to Maria?
le passo il signor Rossi — I'm putting you through to Mr Rossi, here's Mr Rossi
8) (brodo, verdura) to strain9)passare l'aspirapolvere — to hoover Brit, vacuum Am
10)passarsela bene/male — to get on well/badly, (economicamente) to manage well/badlycome te la passi? — how are you getting on o along?
ne ha passate tante — he's been through a lot, he's had some difficult times
3. smcol passare del tempo... — with the passing of time...
col passare degli anni — (riferito al presente) as time goes by, (riferito al passato) as time passed o went by
* * *I 1. [pas'sare]verbo transitivo1) (attraversare) to go* past, to go* across, to get* across, to get* over, to pass, to cross [fiume, ponte]; to go* through, to get* through [ dogana]passato il semaforo, giri a destra — turn right after the lights
2) (infilare) to run*; (trafiggere) to run* throughpassare la corda nell'anello — to pass o run the rope through the ring
3) (trasferire) to movepassare qcn. a un altro ufficio — to move sb. to another office
passare una telefonata a qcn. — to put a call through to sb.
mi passi il direttore commerciale, per favore — give me the sales manager, please
glielo passo — I'll put him on, I'm putting you through
passare la palla — sport to feed o pass the ball
passare le dita su qcs. — to run one's fingers over sth.
passare uno straccio su qcs. — to run a duster over sth
7) (trascorrere) to spend*, to pass8) (superare) to pass, to get* through [esame, test]; to live out [ inverno]9) (approvare) to get* through, to carry, to pass [legge, decreto]10) (perdonare)11) gastr. (con il frullatore) to whizz up; to mash (up), to puree [frutta, verdura]passare qcs. al tritacarne — to put sth. through the mincer
12) (spalmare) to rub [ crema]13) (pagare)passare gli alimenti — dir. to pay maintenance
14) rad. telev.15) (oltrepassare)2.passare la cinquantina — to be over fifty years old, to be in one's fifties
1) (transitare) [persona, veicolo] to passriesci a passare? — can you fit o get through?
passando per o da by way of; passare per il centro della città, davanti alla scuola to go through the town centre, past the school; andare in Polonia passando per la Germania to travel through Germany to Poland; passare per i campi to cut across the fields; l'autobus è appena passato the bus has just gone; passate da quella porta go straight through that door; passare dalla scala di servizio — to use the backstairs o service stairs AE
2) (snodarsi)passare per — [ strada] to go through; (scorrere) [ acqua] to flow through
3) (andare momentaneamente) to drop in, to drop round, to pop in BE colloq.passare da — to call at [ negozio]; to call (in) on [amico, parente]; to go round to [scuola, ufficio]
passare a prendere qcn., qcs. — to pick sb., sth. up
4) (penetrare) to get* throughfare passare — to let in [acqua, luce]
5) (svolgersi)passare inosservato — to go o pass unnoticed
6) (spostarsi) to go*, to movepassare davanti a qcn. in una coda — to cut in front of sb. in a queue
7) (pensare)non mi era mai passato per la testa che... — it never crossed o entered my mind that
passare di padre in figlio, di generazione in generazione — to be handed down from father to son, from generation to generation
9) (variare, cambiare) to changepassare al (campo) nemico — to desert to the enemy camp, to go over to the enemy
10) fig. (procedere) to go* on, to move on, to pass onpassare all'offensiva — to go on o take the offensive
passare alle vie di fatto — to use force, to come to blows
11) (essere approvato) [legge, regolamento] to go* through12) (essere ammesso) [ candidato] to pass13) (cessare) [crisi, sentimento] to pass; [dolore, effetto] to pass off, to subside; [ temporale] to blow* itself out, to blow* over, to spend* itself, to die out; [amore, rabbia] to diepasserà — it'll pass, things will get better
14) (trascorrere) [ tempo] to draw* on, to go* (by), to passpassarono tre ore prima che... — three hours went by before
15) (sopportare)farne passare di tutti colori a qcn. — to put sb. through the mill
passare sopra a — to overlook, to pass over [comportamento, errore]
passi per i giovani, ma... — that's all right for young people but...
per questa volta passi — I'll let you off o I'll turn a blind eye this time, this time I'll let it go
17) (dimenticare)mi era completamente passato di mente — it went right o clean o completely out of my mind
fare passare qcn. per bugiardo — to make sb. out to be a liar
19) (spacciarsi)facendosi passare per un poliziotto — impersonating a o posing as a policeman
20) (intercorrere) to pass between3.verbo pronominale passarsi1) (far scivolare) to run*, to draw*••passare parola — to spread o pass the word
come te la passi? — how are things, how are you getting along?
passarsela male — to have a hard o bad time, to go through the o jump through hoops
II [pas'sare]passare a miglior vita — eufem. to pass away
sostantivo maschile passage, passingcon il passare degli anni — with the passing of the years, as years go by
* * *passare1/pas'sare/ [1]1 (attraversare) to go* past, to go* across, to get* across, to get* over, to pass, to cross [fiume, ponte]; to go* through, to get* through [ dogana]; passato il semaforo, giri a destra turn right after the lights2 (infilare) to run*; (trafiggere) to run* through; passare la corda nell'anello to pass o run the rope through the ring3 (trasferire) to move; passare qcn. a un altro ufficio to move sb. to another office4 (al telefono) passare una telefonata a qcn. to put a call through to sb.; mi passi il direttore commerciale, per favore give me the sales manager, please; glielo passo I'll put him on, I'm putting you through5 (porgere) to hand, to pass [ oggetto]; passami il piatto pass me your plate; potete (fare) passare il sale? could you pass the salt along please? passare la palla sport to feed o pass the ball6 (far scorrere) passare le dita su qcs. to run one's fingers over sth.; passare uno straccio su qcs. to run a duster over sth.7 (trascorrere) to spend*, to pass; passare una bella giornata to have a nice day; passare la giornata a fare to spend the day doing; passare un brutto momento to have a thin time of it8 (superare) to pass, to get* through [esame, test]; to live out [ inverno]9 (approvare) to get* through, to carry, to pass [legge, decreto]10 (perdonare) non me ne passa una he doesn't let me get away with anything11 gastr. (con il frullatore) to whizz up; to mash (up), to puree [frutta, verdura]; passare qcs. al tritacarne to put sth. through the mincer14 rad. telev. passo! over; passo e chiudo! over and out! passiamo ora la linea ai nostri studi di Roma now over to our Rome studios15 (oltrepassare) passare la cinquantina to be over fifty years old, to be in one's fifties; hai proprio passato il limite! you're way out of line! colloq.(aus. essere)1 (transitare) [persona, veicolo] to pass; riesci a passare? can you fit o get through? passando per o da by way of; passare per il centro della città, davanti alla scuola to go through the town centre, past the school; andare in Polonia passando per la Germania to travel through Germany to Poland; passare per i campi to cut across the fields; l'autobus è appena passato the bus has just gone; passate da quella porta go straight through that door; passare dalla scala di servizio to use the backstairs o service stairs AE3 (andare momentaneamente) to drop in, to drop round, to pop in BE colloq.; passare da to call at [ negozio]; to call (in) on [amico, parente]; to go round to [scuola, ufficio]; devi passare a trovarci you must come by and see us; passare a prendere qcn., qcs. to pick sb., sth. up; passerà oggi he's coming round today; sono solo passata a salutare I've just popped in to say hello4 (penetrare) to get* through; fare passare to let in [acqua, luce]6 (spostarsi) to go*, to move; passare dalla sala da pranzo in salotto to move from the dining room to the lounge; passare davanti a qcn. in una coda to cut in front of sb. in a queue7 (pensare) dire quello che passa per la mente to say things off the top of one's head; mi domando cosa le passi per la testa I wonder what's going on in her head; non mi era mai passato per la testa che... it never crossed o entered my mind that...8 (essere trasferito, trasmesso) [ proprietà] to pass; [ titolo] to pass down; passare alla storia come to go down in history as; passare di padre in figlio, di generazione in generazione to be handed down from father to son, from generation to generation9 (variare, cambiare) to change; passare dal riscaldamento a gas a quello elettrico to change over from gas to electric heating; passare sotto il controllo dell'ONU to be taken over by the UN; passare al (campo) nemico to desert to the enemy camp, to go over to the enemy10 fig. (procedere) to go* on, to move on, to pass on; passiamo ad altro let's move on; passare all'offensiva to go on o take the offensive; passare alle vie di fatto to use force, to come to blows11 (essere approvato) [legge, regolamento] to go* through12 (essere ammesso) [ candidato] to pass; passare alla classe superiore to go up a class; è passato generale he's been promoted to general13 (cessare) [crisi, sentimento] to pass; [dolore, effetto] to pass off, to subside; [ temporale] to blow* itself out, to blow* over, to spend* itself, to die out; [amore, rabbia] to die; passerà it'll pass, things will get better; gli passerà he'll get over it; questo mal di testa non vuole passare! this headache just won't go away! mi è passata la voglia di giocare I don't feel like playing any more14 (trascorrere) [ tempo] to draw* on, to go* (by), to pass; sono appena passate le sei it's just gone six o'clock; passarono tre ore prima che... three hours went by before...15 (sopportare) farne passare di tutti colori a qcn. to put sb. through the mill; dopo tutto quello che mi hai fatto passare after all you've put me through; ci siamo passati tutti we've all gone through it16 (chiudere un occhio) lasciare passare to let it pass; passare sopra a to overlook, to pass over [comportamento, errore]; passi per i giovani, ma... that's all right for young people but...; per questa volta passi I'll let you off o I'll turn a blind eye this time, this time I'll let it go17 (dimenticare) mi era completamente passato di mente it went right o clean o completely out of my mind18 (essere considerato) passare per un genio to pass for a genius; fare passare qcn. per bugiardo to make sb. out to be a liar20 (intercorrere) to pass between; che differenza passa tra i due? what's the difference between the two?III passarsi verbo pronominale1 (far scivolare) to run*, to draw*; - rsi il pettine tra i capelli to run a comb through one's hair; - rsi un fazzoletto sulla fronte to draw a handkerchief across one's forehead; si passò la mano sul viso he passed his hand over his facepassare parola to spread o pass the word; come te la passi? how are things, how are you getting along? passarsela bene to be well off; passarsela male to have a hard o bad time, to go through the o jump through hoops; non mi passa più! there's no end to it! non la passerai liscia! you'll never get away with it! passare a miglior vita eufem. to pass away.————————passare2/pas'sare/sostantivo m.passage, passing; con il passare degli anni with the passing of the years, as years go by; con il passare delle ore as the day progressed. -
47 ultimo
1. adj lastpiù recente latestultimo piano top floor2. m, ultima f lastfino all'ultimo till the end* * *ultimo agg.1 last; ( finale) final: l'ultimo giorno dell'anno, del mese, della settimana, the last day of the year, of the month, of the week; l'ultima lettera dell'alfabeto, the last letter of the alphabet; gli ultimi capitoli di un libro, the last chapters of a book; la sua ultima lettera, his last letter; le ultime due file, the last two rows; in ultima fila, in the back row; abito all'ultimo piano, I live on the last (o top) floor; l'ultimo gradino, ( in alto) the top step, ( in basso) the bottom step; l'ultima volta che lo vidi, the last time I saw him; te lo dico per l'ultima volta, this is the last time I shall tell you // si riduce sempre all'ultimo momento, he always leaves it to the last minute; all'ultimo momento la cerimonia fu rinviata, the ceremony was postponed at the last minute // in ultimo luogo, finally // questa è la mia ultima carta, speranza, (fig.) this is my last card, hope // fece un ultimo tentativo, (fig.) he made one last attempt // dare l'ultimo tocco a un quadro, to give the finishing touch to a painting // le ultime parole famose, famous last words // ultimo ma non meno importante, last but not least // Michelangelo e Leonardo furono due grandi pittori, quest'ultimo anche scienziato, Michelangelo and Leonardo were two great painters, the latter also a scientist // (comm.): ultima offerta, final offer; ultima rata, final instalment // (amm.): termine ultimo, deadline (o final date); ultimo giorno utile per il pagamento, final date for payment; (Borsa) ultimo giorno di contrattazione, last trading day; ultimo avviso, final notice; ultimo entrato, primo a uscire, ( di merce in magazzino) last in first out2 ( il più recente) latest; last: le ultime notizie, notizie dell'ultim'ora, the latest news; l'ultima edizione del giornale, the latest edition of the newspaper; gli ultimi avvenimenti, the latest events (o recent events); l'ultima guerra, the last war // l'ultima moda, the latest fashion // negli ultimi tempi, recently; negli ultimi giorni, mesi, anni, over the last few days, months, years // (comm.) nella nostra ( lettera) del 15 ultimo scorso, in our letter of the 15th last // (Borsa) le ultime quotazioni, the latest quotations3 ( il più lontano) farthest; ( esterno) utmost: gli ultimi confini della terra, the farthest (o the utmost) limits of the earth // l'ultima porta a sinistra, the last door on the left4 ( il più improbabile) last: è l'ultima cosa che mi sarei aspettata da te, it's the last thing I'd have expected of you5 (fig. letter.) ( principale, fondamentale) ultimate: Dio è la causa ultima del mondo, God is the ultimate cause of the world6 ( il meno importante) last; ( il minore) least; ( infimo) lowest: lo studio è la sua ultima preoccupazione, studying is the last thing he worries about // non ultimo, not least: molti fattori hanno accelerato la sua decisione, non ultimo la mancanza di personale, many factors brought forward his decision, not least the shortage of personnel // (comm.): ultimo prezzo, bottom price; merce di ultima qualità, third-rate goods◆ s.m.1 last: è sempre l'ultimo ad arrivare, he's always the last to arrive; arrivare per ultimo, to arrive last; lo tengo, lo faccio per ultimo, I'll keep it till last (o till the end), I'll do it last // l'ultimo del mese, the last day of the month; l'ultimo dell'anno, New Year's Eve // l'ultimo della classe, the bottom of the class // l'ultimo arrivato, venuto, a newcomer // ... e l'ultimo chiuda la porta,... and the last one closes the door // gli ultimi saranno i primi, the first shall be last2 ( punto, momento estremo) end: combatteremo fino all'ultimo, we will fight to the end // all' ultimo, in the end: all'ultimo decise di partire, at the end he decided to leave // in ultimo, in the end: fu una lunga discussione, ma in ultimo lo convincemmo, the discussion took a long time, but in the end we convinced him // da ultimo, finally: ... e da ultimo il pezzo più prezioso della collezione,... and finally the most precious piece of the collection.* * *['ultimo] ultimo (-a)1. aggl'ultimo scalino — (in basso) the bottom step, (in alto) the top step
in ultima pagina — (di giornale) on the back page
per ultimo — (entrare, arrivare) last
ci vediamo poco, negli ultimi tempi — we haven't seen each other much recently
...la vostra lettera del 7 aprile ultimo scorso —... your letter of April 7th last
3) (estremo: speranza, risorsa) last, final, (più lontano) farthest, utmost4) (per importanza) last5) Filosofia ultimate6)in ultima analisi — in the final o last analysisavere o dire l'ultima parola — to have the last word
esalare o rendere l'ultimo respiro — to breathe one's last
2. sm/fquest'ultimo — (tra due) the latter, (tra più di due) this last, the last-mentioned
3. sml'ultimo del mese/dell'anno — the last day of the month/year
fino all'ultimo — to the last, till the end, until the end
in ultimo; da ultimo — in the end, finally
essere all'ultimo o agli ultimi — to be at death's door
4. sf(notizia, barzelletta)
hai sentito l'ultima? — have you heard the latest?* * *['ultimo] 1.1) lastl'ultimo cassetto — (in basso) the bottom drawer
l'ultimo piano — (in alto) the top floor
in -a fila — (dietro) in the back row
2) (più recente) [edizione, libro, modello, notizia] latestl'-a moda — the latest o new fashion
in questi -i tempi — lately, recently
3) (scorso) past4) (definitivo, estremo) last, final attrib.- a chance — last chance
in -a analisi — in the final o last analysis
è la mia -a offerta — that's my final o best offer
all'ultimo momento — at the last minute, at the eleventh hour
5) (meno probabile) last6) filos. (fondamentale) ultimate7) (peggiore) [posto, squadra] bottom2.sostantivo maschile (f. -a)1) (in una successione) lastessere l'ultimo della classe — to be o come bottom of the class
quest'ultimo — this last, the latter
3) (punto, momento estremo)da ultimo — lastly, finally
4) (meno importante) least•l'Ultima Cena — relig. the Last Supper
••avere l'-a parola — to have the final word o the last say, to win the argument
esalare l'ultimo respiro — to draw one's last breath, to breath one's last
essere l'-a ruota del carro — to be the fifth wheel, to be at the bottom of the heap
ride bene chi ride ultimo — prov. he who laughs last laughs longest
* * *ultimo/'ultimo/1 last; l'-a persona the last person; fino all'ultimo dettaglio to the last detail; per -a cosa last of all; per la prima e -a volta for the first and last time; l'-a casa prima del ponte the last house before the bridge; terzo e ultimo volume third and last volume; arrivare (per) ultimo to come last; l'ultimo cassetto (in basso) the bottom drawer; l'ultimo piano (in alto) the top floor; in -a fila (dietro) in the back row2 (più recente) [edizione, libro, modello, notizia] latest; l'-a moda the latest o new fashion; in questi -i tempi lately, recently4 (definitivo, estremo) last, final attrib.; - a chance last chance; in -a analisi in the final o last analysis; è la mia -a offerta that's my final o best offer; decisione dell'ultimo minuto last-minute decision; all'ultimo momento at the last minute, at the eleventh hour5 (meno probabile) last; è l'-a persona (al mondo) a cui chiederei! he's the last person I'd ask!6 filos. (fondamentale) ultimate; causa -a final cause; il fine ultimo della creazione the ultimate aim of creation7 (peggiore) [posto, squadra] bottom; l'-a posizione the bottom(f. -a)1 (in una successione) last; gli -i the last ones; l'ultimo a svegliarsi the last to wake up; sei sempre l'ultimo you're always the last; essere l'ultimo della lista to be at the bottom of the list; essere l'ultimo della classe to be o come bottom of the class; vi licenzio dal primo all'ultimo! I'll sack every last one of you! quest'ultimo this last, the latter4 (meno importante) least; è l'ultimo dei miei problemi! that's the least of my problems!spendere fino all'ultimo centesimo to spend every last penny; avere l'-a parola to have the final word o the last say, to win the argument; esalare l'ultimo respiro to draw one's last breath, to breath one's last; essere l'-a ruota del carro to be the fifth wheel, to be at the bottom of the heap; ride bene chi ride ultimo prov. he who laughs last laughs longest\ -
48 buono
"good;Gut;bom"* * *1. adj good( valido) good, validmomento, occasione rightalla buona informal, casualbuona fortuna good lucka buon mercato cheapdi buon'ora earlydi buon grado willinglyavere buon naso have a good sense of smellbuono a nulla good-for-nothing2. m goodfinance bond( tagliando) coupon, voucherbuono del tesoro Treasury bondbuono pasto o mensa luncheon voucherbuono regalo gift voucherbuono sconto money-off coupon* * *buono1 agg.1 ( chi ha, rivela bontà d'animo) good; ( bonario, gentile) good, kind: è un uomo molto buono, he's a very good man; essere d'animo buono, to be kind-hearted (o good-hearted); è sempre stato buono con me, he has always been kind to me; gli disse una parola buona, he said a kind word to him; mi accolse con buone parole, he greeted me with sympathetic words; una persona di buon cuore, a good-hearted person; buoni pensieri, kind thoughts; buoni sentimenti, good sentiments // troppo buono! too kind! // buono come il pane, as good as gold2 ( onesto, rispettabile) good, honest, virtuous, upright: un buon cittadino, an honest citizen; di buona famiglia, of good family (o with a good background) // buona società, high society3 ( calmo, tranquillo) good; ( di tempo) fine, good: sono stati buoni i bambini?, have the children been good (o have the children behaved)?; sii buono!, be a good boy!; il tempo è sempre stato buono, the weather has always been fine (o good); presto arriverà la buona stagione, summer will soon be here4 ( pregevole, di qualità) good; fine; first-rate (attr.): è un tessuto di buona qualità, it's good quality material; ha fatto un buon lavoro, he made a good (o fine) job of it; un prodotto di buona marca, a quality brand product; è un buon vino ma ce ne sono di migliori, it's a good wine but there are better; è un buon Sironi, it's a fine Sironi; in quell'albergo il vitto è molto buono, the food is very good (o excellent) in that hotel // l'abito, il vestito buono, one's best suit // il salotto buono, the best living room5 ( gradevole, piacevole) good; nice; lovely: che buon profumo hanno questi fiori!, what a nice (o lovely) scent these flowers have!; è stata una buona giornata, it's been a good day; dopo un buon pasto ci si sente meglio, after a good meal you feel better; come è buona questa torta, questa minestra!, this cake, this soup is really delicious (o lovely)6 ( abile, capace) good, fine: un buon meccanico, medico, a good mechanic, doctor; è sempre stata una buona madre, she's always been a good mother // non sei buono a nulla, you're no good at anything // non è buono di fare niente, (region.) he can't do anything; non sono buono di dirgli di no, (region.) I just can't say no7 ( efficace, efficiente) good, effective; ( adatto) right, proper; fit: è un buon rimedio per la tosse, it's a good (o effective) remedy for a cough; per la sua età ha ancora la vista buona, considering his age his sight is still good; per tagliarlo mi ci vuole un buon coltello, I need a sharp knife to cut it with; è stata una buona idea, it was a good idea; buono da mangiare, fit to eat; è proprio la vettura buona per andare nel deserto, (fam.) it's the right (o proper) car to use in a desert // buono da buttar via, (fam.) ready to throw out8 ( abbondante) abundant; ( grande) large; ( lungo) long: una buona dose, a good strong dose; un buon pezzo di pane, a big piece of bread; ci vorrà un'ora buona, it will take a full hour; lo aspettai un'ora buona, I waited for him more than an hour; dobbiamo ancora percorrere un tre chilometri buoni, we've still got a good three kilometres to go9 ( propizio, vantaggioso) good, profitable, advantageous: un buon investimento, a good (o advantageous) investment; una buona occasione, a favourable opportunity; una buona stella, a lucky star // buono affare, snip (o bargain) // a buon prezzo, cheaply (avv.); cheap, inexpensive (agg.)10 ( in formule di cortesia) good, happy; nice: buona fortuna!, good luck!; buona notte!, good night!; buon viaggio!, have a pleasant journey!; buona giornata!, have a nice day!◆ FRASEOLOGIA: buon pro vi faccia!, much good may it do you! // alla buona, informal: una persona alla buona, an easy-going person; una riunione alla buona, a get-together; era vestito molto alla buona, he was dressed very plainly; fare alla buona, to do things simply // a buon diritto, rightly // con le buone, with kindness; con le buone ( si ottiene tutto)!; with a gentle touch (you get everything) // di buon grado, with pleasure // di buon'ora, early (in the morning) // di buon passo, briskly // di buona voglia, willingly // Dio ce la mandi buona!, God help us! // darsi al buon tempo, to have a good time // essere di buona bocca, to eat everything and anything; (fig.) to be easily pleased // essere in buona, to be in a good mood; (essere in buoni rapporti con qlcu.) to be on good terms (with s.o.) // essere, parlare in buona fede, to be, to speak in good faith // far buon viso a cattivo gioco, to put a good face on it // guardare qlcu. di buon occhio, to look kindly on s.o. // menar buono, to bring good luck // tornare in buona con qlcu., to make it up with s.o. // prendere per buona una scusa, to accept an excuse //lascialo in pace una buona volta!, leave him alone for once! // un uomo tre volte buono, a simpleton ∙ Dato il molteplice numero di espressioni fraseologiche in cui l'agg. 'buono' compare con diverse sfumature di significato, si consiglia di consultare i rispettivi sostantivi cui questo agg. si accompagna: p.e. meritare una buona lezione → lezione; un uomo di buoni principi → principio.buono1 s.m.1 (fil.) (the) Good; ( cosa buona) good thing: nel suo saggio si indaga sul vero, il bello e il buono, in his essay he investigates Truth, Beauty and Good; c'è del buono nella sua poesia, there is something in his poetry (o his poetry has got something); ha di buono che non perde mai la pazienza, one good thing about him is that he never loses his patience // buon per te!, luckily for you! // portare buono, to bring good luck (o fortune) // ci volle del bello e del buono per convincerlo!, it took a lot to convince him! (o he took a lot of convincing) // è un poco di buono, he is a nasty customer (o a nasty piece of work) // un buono a nulla, a good-for-nothing // il tempo si mette albuono, the weather is clearing up saper di buono, to smell fine (o to have a nice smell)2 ( persona) good person: i buoni, good people; i buoni e i cattivi, the good and the wicked; mio padre alza la voce, ma in fondo è un buono, my father does tend to shout but really he's a good-hearted (o good-natured) person // fare il buono, to be good (o to behave oneself): fa il buono!, keep quiet (o behave yourself)!buono2 s.m.1 ( tagliando) coupon, voucher, token: buono acquisto, regalo, ( pubblicitario) token; un buono per l'acquisto di libri, a book token; buono d'acquisto, ( dato come regalo) gift token (o gift voucher); buono premio, free-gift coupon; buono benzina, petrol coupon; buono sconto, discount voucher; buono mensa, luncheon voucher; buono pasto, luncheon voucher, meal ticket; buono viveri governativo, food stamp // (comm.): buono di cassa, cash voucher; buono frazionario, script; buono di consegna, delivery order; buono di carico ( di magazzino), warehouse bond; buono d'imbarco, shipping order; buono di pagamento, voucher; buono di prelievo per l'esportazione, customs warrant; buono di opzione, subscription warrant2 ( titolo di credito) bill; bond: buono ( ordinario) del Tesoro, Treasury bill (o bond), T bill, (antiq.) Exchequer bill (o bill of Exchequer); buono del tesoro di nuova emissione, hot Treasury bill; buono del tesoro poliennale, long-term Treasury bond, (amer.) long-term Treasury note.* * *['bwɔno] I buono (-a)1. agg, migliore comp ottimo superl davanti sm: buon + consonante, vocale, buono + s impura, gn, pn, ps, x, z; davanti sf: buona + consonante, buon' + vocale1) (gen) good, (prodotto) good (quality), (odore, ambiente, atmosfera) good, nice, pleasant, (posizione, ditta, impresa) soundavere un buon odore — to smell good o nice
buono — betteravere un buon sapore — to taste good o nice
buono! — behave!2) (generoso: persona, azione) good, kind, kindly3)(abile, idoneo)
essere buono a nulla — to be no good o use at anything $, sm/fquest'acqua non è buona da bersi — this water isn't safe to drink
buono da buttar via — fit for the dustbin
mi sembra buono per questo lavoro — he seems suitable for the job
4)5) (giusto, valido) correct, right, (motivo) valid6) (utilizzabile) usable, (biglietto, passaporto) validnon è più buono — (latte) it's off, (pane) it's stale
7) (con valore intensivo) goodpeserà dieci chili buoni — it must weigh a good ten kilos
ci vuole un mesetto buono — it takes a good month o a month at least
deciditi una buona volta! — make up your mind once and for all!
8)buon compleanno! — happy birthday!
tante buone cose! — all the best!
buon divertimento! — have a nice time!
buon giorno! — (in mattinata) good morning!, (di pomeriggio) good afternoon!
buona permanenza! — enjoy your stay!
9)fare qc alla buona — to do sth simply o in a simple waystasera mi vesto alla buona — I'm not getting dressed up this evening
che Dio ce la mandi buona! — here's hoping!
con le buone maniere — in a kind o friendly way
mettere una buona parola per qn — to put in a good word for sb
siamo a buon punto con il pranzo — dinner's nearly ready
sì che è buona! — that's a good one!mi dica, buon uomo — tell me, my good man
2. sm/f(persona) good o upright personi buoni e i cattivi — (in film) the goodies and the baddies
3. sm solo sg(bontà) goodness, goodII ['bwɔno] smdi
buono c'è che... — the good thing about it is that...1) Comm coupon, voucher2) Fin bill, bond* * *I 1. ['bwɔno]aggettivo ( buon, buona, buon'; buono becomes buon before a vowel or a consonant followed by a vowel, l or r; compar. più buono, migliore, superl. buonissimo, ottimo)1) (gradevole) [ pasto] good, niceavere un buon sapore, odore — to taste, smell good
2) (gentile) [persona, azione, parola] good, kindopere -e — good works o deeds
3) (caro)4) (di buona qualità) [consiglio, lavoro, salute] good; [hotel, merce, tempo] good, finein buono stato — [casa, auto] in good condition o state; [ edificio] in safe condition, in good order
il vestito buono — (elegante) Sunday's dress
6) colloq. (commestibile, bevibile) [ cibo] goodbuono da bere — fit to drink, drinkable
buono da mangiare — fit to eat, eatable
7) (bravo) [medico, padre, allievo, marito] good8) (valido) [rimedio, metodo, esempio, motivo] goodbuono per o contro la tosse good for coughs; -a idea! good thinking o idea! fare un buon uso di qcs. to put sth. to good use; ogni scusa è -a per lui any excuse is good for him; la palla è, non è -a the ball is in, out of play; l'abbonamento è buono per altri due mesi — the season ticket is good for two more months
9) (vantaggioso) [prezzo, affare] goodbuono a sapersi — that's handy to know o worth remembering
10) (favorevole) [segno, impressione, opportunità] goodavere una -a opinione di — to think kindly o much of, to have a high opinion of
11) (rispettabile) [famiglia, matrimonio] good, decent; [ reputazione] good12) (tranquillo) [bambino, animale] good, quietbuono! buono! — (per calmare un bambino) there there!
buono! — (a un animale) easy!
13) (abbondante) goodun buon numero di... — a fair number of, quite a few...
un'ora -a — a full hour, at least an hour
14) (in frasi di augurio) [fortuna, notte, sera] good; [compleanno, Pasqua] happy; [ Natale] merry15) una buona volta once and for all16) alla buona [ persona] informal, simple; [pasto, hotel] homely2.vestirsi alla -a — to dress down o casually
sostantivo maschile (f. -a)1) (persona buona) good personi -i e i cattivi — the good and the bad; (nei film) the good guys and the villains
2) (cosa buona, lato buono)non ne uscirà niente di buono — no good can o will come of it
non promette nulla di buono — it looks bad, it doesn't look good
•buono a nulla — good-for-nothing, fit for nothing
- a stella — lucky star
••prendere qcn. con le -e — to deal gently with sb.
con le -e o con le cattive — by hook or by crook, by fair means or foul
tenersi buono qcn. — to keep sb. sweet, to sweeten sb. up, to sweeten up sb.
II ['bwɔno]buon per lui — good for him, that's all very well for him
sostantivo maschile1) comm. token, voucher, coupon2) econ. bond•buono omaggio — gift token o voucher
buono sconto — discount voucher o coupon
buono del Tesoro — Treasury bill o bond
* * *buono1/'bwɔno/( buon, buona, buon'; buono becomes buon before a vowel or a consonant followed by a vowel, l or r; compar. più buono, migliore, superl. buonissimo, ottimo)3 (caro) un suo buon amico a good friend of his4 (di buona qualità) [consiglio, lavoro, salute] good; [hotel, merce, tempo] good, fine; in buono stato [casa, auto] in good condition o state; [ edificio] in safe condition, in good order; il vestito buono (elegante) Sunday's dress6 colloq. (commestibile, bevibile) [ cibo] good; il latte non è più buono the milk has gone off; buono da bere fit to drink, drinkable; buono da mangiare fit to eat, eatable7 (bravo) [medico, padre, allievo, marito] good8 (valido) [rimedio, metodo, esempio, motivo] good; buono per o contro la tosse good for coughs; -a idea! good thinking o idea! fare un buon uso di qcs. to put sth. to good use; ogni scusa è -a per lui any excuse is good for him; la palla è, non è -a the ball is in, out of play; l'abbonamento è buono per altri due mesi the season ticket is good for two more months9 (vantaggioso) [prezzo, affare] good; sarebbe una -a cosa it would be a good thing; buono a sapersi that's handy to know o worth remembering10 (favorevole) [segno, impressione, opportunità] good; avere una -a opinione di to think kindly o much of, to have a high opinion of11 (rispettabile) [famiglia, matrimonio] good, decent; [ reputazione] good; di -a famiglia well-bred12 (tranquillo) [bambino, animale] good, quiet; stai buono (be) quiet; buono! buono! (per calmare un bambino) there there! buono! (a un animale) easy!13 (abbondante) good; un buon numero di... a fair number of, quite a few...; ci ho messo due ore -e it took me a good two hours; un'ora -a a full hour, at least an hour; - a parte del loro lavoro much of their work14 (in frasi di augurio) [fortuna, notte, sera] good; [compleanno, Pasqua] happy; [ Natale] merry; -a serata! have a nice evening! -a permanenza! enjoy your stay! buon appetito! enjoy your meal! buon divertimento! have fun! enjoy yourself! buon viaggio! (have a) safe journey!15 una buona volta once and for all; posso parlare anch'io una -a volta? can I speak for a change?16 alla buona [ persona] informal, simple; [pasto, hotel] homely; vestirsi alla -a to dress down o casually(f. -a)1 (persona buona) good person; i -i e i cattivi the good and the bad; (nei film) the good guys and the villains2 (cosa buona, lato buono) c'è del buono in questo articolo there's some good stuff in this article; non ne uscirà niente di buono no good can o will come of it; non promette nulla di buono it looks bad, it doesn't look good; cucinare qualcosa di buono to cook something good; ha di buono che the good thing about it isprendere qcn. con le -e to deal gently with sb.; con le -e o con le cattive by hook or by crook, by fair means or foul; tenersi buono qcn. to keep sb. sweet, to sweeten sb. up, to sweeten up sb.; che Dio ce la mandi -a! may God help us! buon per lui good for him, that's all very well for him; questa è (proprio) -a! that's a (very) good one!\buon selvaggio noble savage; buono a nulla good-for-nothing, fit for nothing; - a stella lucky star; - a volontà goodwill.————————buono2/'bwɔno/sostantivo m.1 comm. token, voucher, coupon2 econ. bondbuono (di) benzina petrol coupon; buono di cassa cash voucher; buono omaggio gift token o voucher; buono pasto meal ticket; buono sconto discount voucher o coupon; buono del Tesoro Treasury bill o bond. -
49 vita
f life( durata della vita) lifetimeanatomy waista vita for lifecosto m della vita cost of livingsenza vita lifeless* * *vita1 s.f.1 life*: vita degli animali, delle piante, animal, plant life; la vita umana, human life; la vita terrena, life on earth; essere in vita, to be living (o alive); essere in fin di vita, to be dying; essere privo di vita, to be lifeless; essere tra la vita e la morte, to be between life and death; rimanere in vita, to survive; non dare segni di vita, to show (o to give) no signs of life; rischiare la vita, to risk (o to venture) one's life; perdere la vita, to lose one's life; dare la vita a qlcu., to give birth to s.o.; dare la vita per qlcu., qlco., to give (o to sacrifice) one's life for s.o., sthg.; dar vita a qlco., to start (o to set up) sthg.; togliere la vita a qlcu., to take s.o.'s life; togliersi la vita, to kill oneself (o to commit suicide); richiamare in vita qlcu., to bring s.o. back to life; salvare la vita a qlcu., to save s.o.'s life; ti devo la vita, I owe you my life; aver cara la vita, to value one's life; vender cara la vita, to sell one's life dearly; essere attaccati alla vita, to love life // nella primavera, al tramonto della vita, in the spring, autumn of life // l'altra vita, the next life; la vita eterna, eternal life; passare a miglior vita, to pass away (o breath one's last) // lotta per la vita, struggle for life // assicurazione sulla vita, life insurance // è in gioco la sua vita, his life is at stake // è una questione di vita o di morte, it's a matter of life and death // ne va della vita, it's more than my life is worth // pena la vita, on pain of death // lo giuro sulla mia vita, I swear it on my life // l'aria e la luce sono la nostra vita, air and light are (o mean) life to us // il lavoro è la sua vita, work is his life; amor mio, vita mia!, my love, my life! // storie di vita vissuta, real life stories // conoscere la vita, to know life (o the world); avere esperienza della vita, to have experience of life (o of the world) // è la vita!, that's life! // finché c'è vita c'è speranza, (prov.) while there's life there's hope2 ( periodo di vita) life*; ( durata di una vita) lifetime: vita lunga, long life; vita media, average lifetime; (fis. nucleare) mean life; vita operativa, physical life; durante la sua vita, during his lifetime; tutta una vita di felicità, a lifetime of happiness; capita una sola volta nella vita, it happens only once in a lifetime; non l'ho mai fatto in vita mia, I have never done it in my life; quel giornale ha avuto vita breve, that newspaper had a short life // vita natural durante, for one's natural life // a vita, (for) life; carcere a vita, life imprisonment; condanna a vita, life sentence; essere condannato a vita, to be given a life sentence; pensione a vita, life pension; senatore a vita, senator for life // per ( tutta) la vita, for life: essere menomato per la vita, to be maimed for life; ti amerò per tutta la vita, I'll love you as long as I live // in vita, during one's life: in vita non è stato un gran che, during his lifetime he wasn't up to much // lo conosco da una vita, è una vita che lo conosco, I've known him for years3 ( modo di vivere) life*, living: vita sana, onesta, attiva, healthy, honest, active life; vita privata, pubblica, private, public life; ritirarsi a vita privata, to retire to private life; vita di relazione, social life; vita in comune, life together; far vita in comune, to live together; condurre una vita tranquilla, to lead a quiet life; vivere una vita disordinata, to live (o to lead) a disorderly life // tenore di vita, standard of living // che vita!, what a life! // vita da cani, dog's life // come va la vita?, how's life (o how are you getting on)? // fare una vita da nababbo, da re, to live like a lord (o a king) // fare la dolce vita, to live it up // fare una bella vita, to lead a good life // fare la, darsi alla bella vita, to lead a life of pleasure // fare la vita, to be a prostitute; donna di vita, prostitute // avere una doppia vita, to live (o to lead) a double life // cambiare vita, to mend one's ways // rifarsi una vita, to make a new life for oneself // trascinare la vita, to live (o to lead) a hard life // rendere la vita difficile a qlcu., to make life difficult for s.o. // sapere vita, morte e miracoli di qlcu., to know everything about s.o. // poca brigata vita beata, (prov.) the fewer the better4 ( il necessario per vivere) living: il costo della vita, the cost of living; la vita è sempre più cara, the cost of living is going up all the time; guadagnarsi la vita, to earn one's living; si guadagna onestamente la vita, he earns an honest living; guadagnarsi a stento la vita, to scrape a living5 ( vitalità) vitality, life*; ( animazione) animation: è piena di vita, she is full of life (o bubbling over with vitality); città, strada piena di vita, town, street full of life; musica piena di vita, music full of vitality; romanzo privo di vita, lifeless novel; dar vita a una festa, to liven up a party6 ( essere, persona) life*: non c'era traccia di vita per le strade, there was no sign of life in the streets; la guerra costa molte vite, war costs many lives; non si lamenta alcuna perdita di vite umane, no lives were lost (o there was no loss of life)7 ( biografia) life*, biography: hai letto le vite di Plutarco?, have you read Plutarch's lives?vita2 s.f. ( parte del corpo) waist: prendere qlcu. per la vita, to seize s.o. by the waist; giro di vita, waist measure; abito stretto in vita, a tight-waisted dress; avere la vita alta, bassa, essere corto, lungo di vita, to have a high, low waist, to be high-waisted, low-waisted; avere la vita stretta, sottile, to have a slender waist; vita di vespa, wasp waist // su con la vita!, cheer up!* * *I ['vita] sf1) (gen) lifedare la vita per qn/qc — to give one's life for sb/sth
2) (modo di vivere) life, lifestylenella vita quotidiana o di ogni giorno — in everyday life
II ['vita] sfcambiare vita — to change one's way of life o one's lifestyle
Anat waistabito a vita alta/bassa — dress with a high/low waist
punto (di) vita Sartoria — waist
* * *I ['vita]sostantivo femminile1) life*salvare la vita a qcn. — to save sb.'s life
a vita — [esiliare, segnare] for life; [esilio, sospensione] lifetime
rendere la vita difficile a qcn. — to make life difficult for sb.
il governo non avrà vita lunga — fig. the government won't last long
la vita di città, moderna — city life, present day life
2) (vitalità) life*pieno di vita — [persona, luogo] bursting with life
3) (biografia) life*4) fig. (molto tempo)ci vuole una vita per fare — it takes ages o an age to do
5) in vita alivetenere qcn., qcs. in vita — to keep sb., sth. alive (anche fig.)
•vita media — statist. expectation of life
••sapere vita, morte e miracoli di qcn. — = to know everything there's to know about sb.
darsi alla bella vita — to live it up, to lead the life of Riley
••finché c'è vita c'è speranza — prov. while there's life there's hope
Note:Dei due principali equivalenti inglesi della parola vita, life e living, il primo è il termine più generale che fa riferimento all'esperienza complessiva del vivere ( una questione di vita o di morte = a matter of life and death, un amico per la vita = a friend for life, lo stile di vita = the way of life / the lifestyle), mentre il secondo allude soprattutto alle necessità materiali del vivere ( condizioni di vita = living conditions, il costo della vita = the cost of living). Quando si parla della vita in generale, la parola life non è preceduta dall'articolo in inglese ( la vita è spesso dura = life is often hard), a meno che non ci sia una specificazione ( la vita dei contadini nell'Inghilterra medievale era spesso molto dura = the life of peasants in medieval England was often very hard)II ['vita]vita sottile, larga — slim, large waist o waistline
afferrare qcn. per la vita — to seize sb. around the waist
a vita alta, bassa — [ abito] high-, low-waisted
* * *vita1/'vita/Dei due principali equivalenti inglesi della parola vita, life e living, il primo è il termine più generale che fa riferimento all'esperienza complessiva del vivere ( una questione di vita o di morte = a matter of life and death, un amico per la vita = a friend for life, lo stile di vita = the way of life / the lifestyle), mentre il secondo allude soprattutto alle necessità materiali del vivere ( condizioni di vita = living conditions, il costo della vita = the cost of living). Quando si parla della vita in generale, la parola life non è preceduta dall'articolo in inglese ( la vita è spesso dura = life is often hard), a meno che non ci sia una specificazione ( la vita dei contadini nell'Inghilterra medievale era spesso molto dura = the life of peasants in medieval England was often very hard).sostantivo f.1 life*; salvare la vita a qcn. to save sb.'s life; non c'erano segni di vita there was no sign of life; togliersi la vita to take one own's life; tra la vita e la morte between life and death; c'è vita su Marte? is there life on Mars? forme di vita life forms; è una questione di vita o di morte it's a matter of life and death; per (tutta) la vita throughout one's life; non l'ho mai visto prima in vita mia I've never seen him before in my life; per la prima volta in vita mia for the first time in my life; che cosa farai nella vita? what are you going to do in life? a vita [esiliare, segnare] for life; [esilio, sospensione] lifetime; opera di (tutta) una vita work of a lifetime; avere una vita molto attiva to lead a busy life; rendere la vita difficile a qcn. to make life difficult for sb.; il governo non avrà vita lunga fig. the government won't last long; la vita di città, moderna city life, present day life; stile di vita lifestyle; condizioni di vita living conditions2 (vitalità) life*; prendere vita to come to life; è là che c'è vita that's where the action is; pieno di vita [persona, luogo] bursting with life3 (biografia) life*4 fig. (molto tempo) ci vuole una vita per fare it takes ages o an age to do; non la vedo da una vita it's been ages since I last saw her5 in vita alive; tenere qcn., qcs. in vita to keep sb., sth. alive (anche fig.); rimanere in vita to stay alivequesta (sì che) è vita! this is the life! così va la vita that's what life is all about; avere vita facile to have an easy ride; sapere vita, morte e miracoli di qcn. = to know everything there's to know about sb.; darsi alla bella vita to live it up, to lead the life of Riley; una vita da cani a dog's life; per la vita e per la morte! till death us do part! o la borsa o la vita! your money or your life! su con la vita! cheer up! finché c'è vita c'è speranza prov. while there's life there's hope; donna di vita hooker; fare la vita to be on the game BE\————————vita2/'vita/sostantivo f.(parte del corpo) waist; (circonferenza) waistline; vita sottile, larga slim, large waist o waistline; afferrare qcn. per la vita to seize sb. around the waist; a vita alta, bassa [ abito] high-, low-waisted; giro vita waist measurement. -
50 ci
1. pron usnon ci ha parlato he didn't speak to usci siamo divertiti molto we had a great timeci vogliamo bene we love each otherci penso I'm thinking about it2. adv here(lì) thereci sei? are you there?c'è... there is...ci sono... there are...ci vuole tempo it takes time* * *ci1 pron.pers. 1a pers.pl.1 (con funzione di compl. ogg.) us: tutti ci guardano, everyone's looking at us; non ci hanno visto, they didn't see us; prendeteci con voi, take us with you; non è neppure venuto a salutarci, he didn't even come to say goodbye (to us); non ci disturbare, per favore, please don't disturb us2 (con funzione di compl. di termine) (to) us: ci ha dato un buon indirizzo, he gave us a good address; non hanno voluto parlarci, they wouldn't speak to us; raccontateci tutto, tell us all about it; spediteci la merce al più presto possibile, send us the goods as soon as possible◆ pron.rifl. 1a pers.pl. ourselves ( spesso sottinteso): sono certo che ci divertiremo molto, I'm sure we'll enjoy ourselves immensely; ci costruiremo una bella casetta in campagna, we'll build ourselves a nice little house in the country; ci siamo lasciati imbrogliare un'altra volta, we've let ourselves be fooled again; ci alzammo presto e ci preparammo a partire, we got up early and prepared to leave; dobbiamo lavarci le mani, we must wash our hands; ci eravamo più volte lamentati del servizio, we had complained about the service several times◆ pron.rec. one another; (spec. tra due) each other: ci guardammo senza parlare, we looked at each other without speaking; noi tutti ci vogliamo molto bene, we're all very fond of one another; non ci siamo ancora salutati, we haven't said hallo yet; ci siamo scambiati gli indirizzi, we exchanged addresses◆ pron.dimostr. this; that; it: non posso farci nulla, I can't do anything about it; ci penserò, I'll think about it; non badarci, never mind about it (o pay no attention to it); ci puoi scommettere!, you bet!ci1 avv.1 (là) there; ( qui) here: ci andremo subito, we'll go there at once; eccoci, finalmente!, here we are, at last!; ci risiamo!, (fig.) here we go again!; ''Sei mai stato a New York?'' ''No, non ci sono mai stato, ma spero di andarci prima o poi'', ''Have you ever been to New York?'' ''No, I haven't, but I hope to go there sooner or later''; ''Ci sarai domani?'' ''Certo, ci saremo tutti '', ''Will you be (t)here tomorrow?'' ''Of course, we'll all be (t)here''; è andato in Venezuela per lavoro e ci resterà tre settimane, he has gone to Venezuela on business, and he'll be there for three weeks; non ci stiamo tutti in una macchina, we can't all get into one car2 ( per questo o quel luogo) through: conosco la zona, ci passo tutti i giorni per andare in ufficio, I know the area, as I pass through it every day on my way to the office; è un importante nodo ferroviario, ci passano tutti i treni diretti al nord, it's an important railway junction, as all the northbound trains pass through it3 (con il v. essere) there: c'è, ci sono, there is, there are; c'erano più di 60.000 persone allo stadio, there were over 60,000 people at the stadium; ci sono ospiti stasera, we are having guests this evening; c'è modo e modo, there's a right way and a wrong way // non c'è verso di farglielo capire, there's no way of making him understand // non c'è che dire, there's no doubt about it.ci2 s.m. o f. letter c.* * *[tʃi] dav lo la, li, le, ne diventa ce1. pron pers1) (ogg diretto) us2) (complemento di termine) (to) us3)(con verbi riflessivi, pronominali, reciproci)
ci siamo divertiti — we enjoyed ourselves2. pron dimostr(di ciò, su ciò, in ciò ecc) about (o on o of) itci puoi giurare, ci puoi scommettere — you can bet on it
3. avvci sei? — (sei pronto) are you ready?, (hai capito) do you follow?
non ci si sta tutti, non ci stiamo tutti — we won't all fit in
2)c'era una volta... — once upon a time...
3)ci passa sopra un ponte — a bridge passes over itSee:* * *I 1. [tʃi]1) (complemento oggetto) us2) (complemento di termine) us4) (pleonastico: non si traduce)2.1) (a ciò, in ciò)ci rinuncio, non ci capisco niente — I give up, I can't make anything of it
3.a me non ci pensi? — well, what about me?
1) (di luogo)non ci sono mai venuto — I never came here, I've never been here before
l'armadio non ci passa — the wardrobe doesn't go through; (pleonastico)
2) esserci essere. III [tʃi]sostantivo maschile e sostantivo femminile invariabile c, C* * *ci1/t∫i/I pron.pers..3 (con verbi riflessivi e pronominali) ci siamo fatti male we've hurt ourselves; non ci vediamo da mesi we haven't seen each other for months; ci incontriamo alle due we're meeting at two4 (pleonastico: non si traduce) ci siamo fatti una bella risata we had a good laugh; ci togliemmo le scarpe we took off our shoes5 (in costruzioni impersonali) di lui non ci si può fidare he can't be relied (up)on; un'abitudine che ci si porta dietro dall'infanzia a habit that is carried over from childhood1 (a ciò, in ciò) non ci credo I don't believe it; ci rinuncio, non ci capisco niente I give up, I can't make anything of it; ci penserò I'll think about it; ci vuole molto tempo it takes a long time2 (pleonastico) a me non ci pensi? well, what about me? con te non ci parlo più! I won't speak to you! I refuse to speak to you any more!III avverbio1 (di luogo) non ci sono mai venuto I never came here, I've never been here before; ci passo tutti i giorni I go that way every day; l'armadio non ci passa the wardrobe doesn't go through; (pleonastico) in questa casa non ci abita nessuno nobody lives in this house\See also notes... (ci.pdf)————————ci2/t∫i/m. e f.inv.c, C. -
51 volere
1. v/t and v/i wantvorrei... I would or I'd like...vorrei partire I'd like to leavevolere dire meanvolere bene a qualcuno ( amare) love someoneci vogliono dieci mesi it takes ten monthssenza volere without meaning to2. m will* * *volere v.tr.1 ( per esprimere volontà o desiderio) to want; to wish; ( nel significato di piacere, gradire) to like (costr. pers.); (al cond. pres.) would like, (al cond. pass.) would have liked: voglio andare a casa, I want to go home; vogliamo parlare col direttore, we want (o wish) to speak to the manager; non vuole vederti, he doesn't want to see you; che cosa vuoi?, what do you want?; quando vuole partire?, when does he want (o wish) to leave?; vuoi andare al cinema stasera?, do you want to go to the cinema tonight?; chi vuole, può uscire, anyone who wishes to leave may do so; voleva restare solo, he wanted to be left alone; non volevano spendere troppo, they didn't want to spend too much; ha voluto sapere tutto, he wanted to know everything; se volesse, volendo, potrebbe fare da solo, if he wanted to, he could do it by himself; fa' come vuoi, do as you like; puoi andare quando vuoi, you can go when you like; potete fare tutto quello che volete, you can do anything you like; vorrei del vino, I'd like some wine; vorremmo una casa più grande, we'd like a bigger house; vorrei vedere delle scarpe da tennis, I'd like to see some tennis shoes; vorrebbe iscriversi all'università, he would like to go to university; avrei voluto dirtelo, ma mi è mancato il coraggio, I would have liked to tell you, but I didn't dare; avrei voluto venire prima, I'd have liked to come sooner; vuole che io studi di più, he wants me to study harder; vuoi che venga con te?, do you want me to come with you?; volete che vi accompagni a casa?, do you want me to take you home?; non volevo che facessi tutto questo per me, I didn't want you to do all this for me; i genitori volevano che diventasse avvocato, his parents wanted him to become a lawyer; vorrebbe che restassimo con lei, she would like us to stay with her; avrei tanto voluto che fossi arrivato prima, I wish you had arrived sooner // anche volendo, neanche a volerlo, even if you tried (o wanted to): anche volendo, è impossibile sbagliare, you couldn't go wrong, even if you tried (o wanted to) // non volendo, senza volere, ( senza intenzione) without wishing (o wanting) to: l'ho offeso senza volerlo, I offended him without wishing (o wanting) to // volere qlcu. per, come..., to want s.o. for (o as)...: nessuno lo vorrebbe per, come socio, nobody would like him for (o as) a partner // che tu, egli ecc. lo voglia o no, whether you like it or not, whether he likes it or not etc.2 (per esprimere desiderio intenso, gener. irrealizzabile) to wish (con cong. se riferito al pres. o pass.; con cond. se riferito al futuro e talvolta al pres.): vorrei non averlo mai conosciuto, I wish I had never met him; vorrei averti ascoltato, I wish I had listened to you; vorrei che venisse ogni giorno, I wish he came every day; come vorrei che tu fossi con noi!, (how) I wish you were here!; vorrei, avrei voluto esserci anch'io!, I wish I were there too! (o I wish I'd been there too!); avrebbe voluto che il tempo si fermasse, he wished time could have stopped still; vorrebbe essere più giovane, he wishes he were younger; vorrei poterti credere!, I wish I could believe you!; avremmo voluto poterti stare vicino, we wish we could have been with you3 (per esprimere determinazione, volontà intensa) (pres. indic. e cong.) will; (pass. indic. e cong.; cond.) would; (se seguito da compl. ogg. o da che + v. al cong.) will have, would have (seguiti dal v. all'inf. senza to): voglio riuscire!, I will succeed! (o I'm determined to succeed); non voglio più tornarci!, I will never go there again!; gli hanno proibito di fumare, ma lui non vuole smettere, he's been told not to smoke, but he won't give up; avrebbe potuto farlo, ma non ha voluto, he could have done it, but he wouldn't (o but he refused to); non vollero aiutarci, they wouldn't (o they refused to) help us; non voglio scuse, I won't have any excuses; non voglio assolutamente che lui parli così, I won't have him speaking like that; voglio ( che) sappiate che..., I'll have you know that... // voleva vincere a tutti i costi, he was determined to win // il cavallo s'impennò e non volle più andare avanti, the horse reared and refused to go on // l'auto non vuole partire oggi, (fam.) the car won't start today; questo cassetto non vuole chiudersi, (fam.) this drawer won't close4 ( in formule di cortesia) ( nelle richieste) will, can; would, would mind; ( nelle offerte) will have, would like: vorresti aprire la finestra?, would you open (o do you mind opening o would you mind opening) the window?; vuoi passarmi quelle carte, per favore?, will (o can) you pass me those papers, please? (o would you pass me those papers?); vuoi qualcosa da mangiare?, will you have (o would you like) something to eat?; non vorresti entrare?, won't you come in?; non volete accomodarvi?, won't you sit down?; vuol essere così gentile da..., will you be so kind as to... // (comm.) vogliate informarci al più presto possibile, please let us know as soon as possible5 ( essere disposto a) to be* willing (to); ( essere intenzionato a) to be* going (to): gli hanno offerto il posto di direttore, ma non vuole accettare, he has been offered the directorship, but he isn't willing to (o he isn't going to) accept; non vogliono pagare una cifra così alta, they are not willing (o they are unwilling) to pay such a high price; non voglio assumermi tutta la responsabilità, I'm not going to take all the responsibility6 (con riferimento a una volontà superiore, nel significato di disporre, stabilire) to will: come Dio vuole, as God wills; il cielo, il destino ha voluto così, heaven, fate has willed it so // se Dio vuole, domani siamo a casa, God willing, we'll be home tomorrow // come Dio volle, arrivarono a casa, somehow they managed to get home // Dio lo voglia!, God grant it!; Dio non voglia!, God forbid!; Dio volesse che non l'avessi mai incontrato!, would to God I'd never met him! // non cade foglia che Dio non voglia, (prov.) God watches over all things7 ( dire, imporre, sostenere) to state, to say*: la legge vuole che..., the law states (o says) that... // la leggenda vuole che Roma fosse fondata da Romolo, legend has it that Rome was founded by Romulus // si vuole che egli fosse un grande condottiero, they say he was a great leader8 ( permettere) to let*, to allow: i suoi genitori non volevano che uscisse sola la sera, her parents wouldn't let her go out (o wouldn't allow her to go out) alone in the evening; se la mamma vuole, verrò con voi, I'll come with you if Mum lets me; non ha voluto che pagassi io il conto, he wouldn't let me pay (o he wouldn't allow me to pay) the bill9 ( esigere, pretendere) to expect, to want, to demand, to exact; ( far pagare) to want, to charge, to ask (for): vuole troppo dai suoi dipendenti, he expects (o wants o demands o exacts) too much from his employees; ma che cosa vogliono ancora da me?, what else do they expect from (o of) me?; vuole 1.600 euro per questa auto usata, he wants 1,600 euros for this second-hand car; quanto volete per vitto e alloggio?, how much do you charge for board and lodging?; quanto vogliono per quell'appartamento?, how much are they asking for that flat?; quanto ha voluto per riparare il televisore?, how much did he charge for repairing the TV set?10 ( aver bisogno di, richiedere) to need, to want, to require, to take*: sono piante che vogliono molte cure, they are plants that need (o want o require) a lot of care; è un verbo che vuole il congiuntivo, it's a verb that requires (o takes) the subjunctive // ti vogliono al telefono, you're wanted on the phone // ogni frutto vuole la sua stagione, (prov.) there's a time and place for everything11 (con v. impers., nel significato di essere prossimo, imminente, probabile) to be going (to); to look (like): vuol piovere, sembra che voglia piovere, it looks like rain (o it's going to rain); non pare che voglia rasserenarsi, it doesn't look as if it's going to clear up12 voler dire, to mean*: che cosa vuoi dire ( con questo)?, what do you mean (by this)?; che cosa vuol dire questa parola?, what does this word mean?; che cosa volevi dire con quell'occhiata?, what did you mean by that look?; ciò vuol dire che abbiamo sbagliato tutto, that means we got it all wrong; questo non vuol dir niente, this doesn'◆ FRASEOLOGIA: volere o no, volere o volare (fam.), willy-nilly // non vorrei sbagliarmi, ma..., I may be wrong, but... // vorrei vedere che egli fosse d'accordo, I bet he won't agree // non volevo convincermi che..., I couldn't believe that... // qui ti voglio!, that's the rub! // voler bene, to love, to be fond of; voler male, to hate, ( serbare rancore) to bear ill will (o to bear a grudge o to hold it against s.o.); non volermene, don't bear me a grudge (o don't hold it against me) // che vuoi, che volete, cosa vuole?, what do you expect? (o what can I do?); che volete, sono ragazzi!, what do you expect, they're (only) teenagers! // te la sei voluta, you asked for it // volere è potere, where there's a will, there's a way.volere s.m. ( volontà) will: lo feci contro il volere di mio padre, I did it against my father's will; sia fatto il volere di Dio, God's will be done; tutto dipende dal volere di Dio, everything depends on the will of God // a mio, tuo volere, as I, you like; di mio, tuo ecc. volere, ( spontaneamente) of my own, your own etc. accord // di buon volere, readily // concordia di voleri, concurrence of wishes // i divini voleri, the Divine Will.* * *1. [vo'lere]vb irreg vt (nei tempi composti prende l'ausiliare del verbo che accompagna)1) (gen) to want2)vorrei del pane — I would like some breadvorrei farlo/che tu lo facessi — I would like to do it/you to do it
mi vorrebbero vedere sposato — they would like to see me married, they would like me to marry
se volete, possiamo partire subito — if you like o want, we can leave right away
devo pagare subito o posso pagare domani? - come vuole — do I have to pay now or can I pay tomorrow? - as you prefer
3)vuole o vorrebbe essere così gentile da...? — would you be so kind as to...?prendine quanto vuoi — help yourself, take as many (o much) as you like
vuoi che io faccia qualcosa? — would you like me to do something?, shall I do something?
ma vuoi star zitto! — oh, do be quiet!
4)se la padrona di casa vuole, ti posso ospitare — if my landlady agrees I can put you upho chiesto di parlargli, ma non ha voluto ricevermi — I asked to have a word with him but he wouldn't see me
parla bene l'inglese quando vuole — he can speak English well when he has a mind to o when he feels like it
5) (aspettarsi) to want, expect, (richiedere) to want, require, demandla tradizione vuole che... — custom requires that...
6)volerne a qn — to have sth against sb, have a grudge against sb, bear sb a grudge
7)voler dire (che)... — (significare) to mean (that)...
se non puoi oggi vorrà dire che ci vediamo domani — if you can't make it today, I'll see you tomorrow
voglio dire... — (per correggersi) I mean...
8) (ritenere) to thinkla leggenda vuole che... — legend has it that...
si vuole che anche lui sia coinvolto nella faccenda — he is also thought to be involved in the matter
9)ci vuol ben altro per farmi arrabbiare — it'll take a lot more than that to make me angry
ci vuole per andare da Roma a Firenze? — to how long does it take to go from Rome to Florence?è quel che ci vuole — it's just what is needed
per una giacca ci vogliono quattro metri di stoffa — you need four metres of material to make a jacket
10)volesse il cielo che... — God grant that...
ti voglio — that's the problemnon vorrei sbagliarmi, ma... — I may be wrong, but...
volere — unwittingly, without meaning to, unintentionallychi troppo vuole nulla stringe — (Proverbio) don't ask for too much or you may come away empty-handed
vorrei proprio vedere! — I'm not at all surprised!, that doesn't surprise me in the slightest!
... vuoi... — either... or...2. vr (volersi)volersi bene — (amore) to love each other, (affetto) to be fond of o like each other
3. smwill, wish(es)il volere di — against the wishes ofvolere del padre — in obedience to his father's will o wishes* * *I 1. [vo'lere]verbo modale1) (intendere) to want; (desiderare) would like; (più forte) to wishvuole fare l'astronauta — he wants o would like to be an astronaut
vorrebbero andare a casa — they wish o would like to go home
avrei voluto vedere te! — colloq. I'd like to have seen you!
3) (in frasi interrogative, con valore di imperativo)vuoi chiudere quella porta? — close that door, will you?
4) colloq. (in frasi negative) (riuscire)5) voler dire (significare) to mean*2.verbo transitivo1) (essere risoluto a ottenere) to wantvuoi proprio che te lo dica? il tuo amico è un imbroglione — I hate to say it, but your friend is a crook
2) (desiderare)vorrei un chilo di pere, un bicchier d'acqua — I'd like a kilo of pears, a glass of water
volevo una birra — colloq. I'd like a beer
5) (preferire)vieni quando vuoi — come whenever you want o like
"cosa facciamo questa sera?" - "quello che vuoi tu" — "what shall we do tonight?" - "whatever you like"
6) (pretendere)cos'altro vogliono da noi? — what else o more do they want of us?
7) (richiedere)quanto ha voluto per riparare la lavastoviglie? — how much did he charge for repairing the dishwasher?
8) (cercare)9) (permettere)non posso venire, mia madre non vuole — I can't come, my mother doesn't want me to
10) (necessitare) to require, to needqueste piante vogliono un clima umido — these plants require o need a humid climate
questo verbo vuole il congiuntivo — this verb requires o takes the subjunctive
11) (prescrivere)come vuole la leggenda, la tradizione — as legend, tradition has it
12) (ritenere)13) volerci (essere necessario) to take*, to be* needed, to be* requiredci vuole pazienza — it takes o you need patience
con quel vestito ci vorrebbe un foulard rosso — (addirsi) a red scarf would go well with that dress
3.volerne a qcn. — (serbare rancore) to bear BE o hold AE a grudge against sb., to bear sb. ill will
verbo pronominale volersi2) volerselate la sei voluta — (cercarsela) you brought it on yourself, you asked for it
••come vuoi (tu) — as you wish o like
voler bene a qcn. — to love sb.
volere male a qcn. — (nutrire rancore) to bear ill will to sb.; (nutrire odio) to hate sb.
II [vo'lere]volere la pelle di qcn. o volere morto qcn. to want sb. dead; vuoi... vuoi either... or; vuoi vedere che telefona? do you want to bet he's going to call? anche volendo non ce l'avrei mai fatta even had I wanted to, I would never have made it; volendo potremmo vederci domani we could meet tomorrow if we wanted; puoi gridare quanto vuoi, tanto ci vado ugualmente! you can shout until you're blue in the face, I'm going anyway! se Dio vuole Dio volendo God willing; senza volerlo [urtare, rivelare] by accident, unintentionally; cosa vuoi (che ti dica),... what can o shall I say,...; cosa vuoi, sono bambini! what do you expect, they're children! qui ti voglio! let's see what you can do! (è questo il problema) that's just it o the trouble! ce n'è voluto! it took some doing! ( per fare to do); è proprio quello che ci vuole! that's just the job o the (very) thing! ci vuol (ben) altro che... it takes more than...; ci vuole un bel coraggio! it really takes some cheek (a to); ci voleva anche questa! this is just too much! as if we didn't have enough problems! that's all we needed! that's done it! non ci vuole molto a capirlo spreg. it doesn't take much understanding; che ci vuole? it's not all that difficult! quando ci vuole, ci vuole = sometimes you've just got to; volere è potere — prov. where there's a will there's a way
sostantivo maschile will* * *volere2/vo'lere/sostantivo m.will; contro il proprio volere against one's will.————————volere1/vo'lere/ [100]1 (intendere) to want; (desiderare) would like; (più forte) to wish; vuole andare a sciare she wants to go skiing; vuole fare l'astronauta he wants o would like to be an astronaut; vorrebbero andare a casa they wish o would like to go home; volevo dirvi che I wanted to tell you that; avrei voluto vedere te! colloq. I'd like to have seen you! non vorrei disturbarla I don't want to put you out; vorrei avere un milione di dollari I wish I had a million dollars2 (in offerte o richieste cortesi) vuoi bere qualcosa? would you like to have a drink? vorrei parlarle in privato I'd like to speak to you in private; vuoi venire con noi? will you come with us?3 (in frasi interrogative, con valore di imperativo) vuoi stare zitto? will you shut up! vuoi chiudere quella porta? close that door, will you?4 colloq. (in frasi negative) (riuscire) il motore non vuole mettersi in moto the engine won't start; la mia ferita non vuole guarire my wound won't heal5 voler dire (significare) to mean*; cosa vuoi dire? what do you mean? che cosa vuol dire questa parola? what does this word mean? non vorrai dire che è medico? you don't mean to tell me he's a doctor?1 (essere risoluto a ottenere) to want; voglio una relazione dettagliata per domani mattina I want a detailed report by tomorrow morning; vuole la tua felicità she wants you to be happy; vuole che tutto sia finito per le 8 she wants everything finished by 8 o'clock; vuoi proprio che te lo dica? il tuo amico è un imbroglione I hate to say it, but your friend is a crook; che tu lo voglia o no whether you like it or not3 (con complemento predicativo) suo padre lo vuole dottore his father wants him to become a doctor4 (in offerte o richieste cortesi) vorrei un chilo di pere, un bicchier d'acqua I'd like a kilo of pears, a glass of water; volevo una birra colloq. I'd like a beer; vuoi qualcosa da bere? would you like (to have) a drink?5 (preferire) vieni quando vuoi come whenever you want o like; "cosa facciamo questa sera?" - "quello che vuoi tu" "what shall we do tonight?" - "whatever you like"; vorrei che tu non tornassi a casa da sola I'd rather you didn't come home alone6 (pretendere) come vuoi che ti creda? how could I believe you? cosa vuoi di più? what more could you ask (for)? cos'altro vogliono da noi? what else o more do they want of us?7 (richiedere) quanto vuole per la bicicletta? how much is she asking for her bicycle? quanto ha voluto per riparare la lavastoviglie? how much did he charge for repairing the dishwasher?8 (cercare) il capo ti vuole nel suo ufficio the boss wants you in his office; ti vogliono al telefono you're wanted on the phone9 (permettere) non posso venire, mia madre non vuole I can't come, my mother doesn't want me to10 (necessitare) to require, to need; queste piante vogliono un clima umido these plants require o need a humid climate; questo verbo vuole il congiuntivo this verb requires o takes the subjunctive11 (prescrivere) la leggenda vuole che legend has it that; come vuole la leggenda, la tradizione as legend, tradition has it12 (ritenere) alcuni vogliono che si trattasse di un complotto some people believe it was a conspiracy; c'è chi lo vuole innocente some people think he is innocent13 volerci (essere necessario) to take*, to be* needed, to be* required; ci vuole pazienza it takes o you need patience; ci vorrebbe un uomo come lui we need a man like him; ci vorrebbe una persona robusta per fare quello it would take a strong person to do that; ci vuole un po' di pioggia some rain is necessary; quanto zucchero ci vuole per la torta? how much sugar is needed for the cake? volerci molto (tempo) to take long; quanto ci vuole per arrivare a Venezia? how long does it take to get to Venice? ci vogliono sei ore it takes six hours; ci vogliono 500 euro per il volo you'll need 500 euros for the flight; con quel vestito ci vorrebbe un foulard rosso (addirsi) a red scarf would go well with that dress; con la carne ci vuole il vino rosso red wine should be drunk with meat14 volerne (gradire) to want; non ne voglio più I don't want any more; prendine quanto ne vuoi take as much as you please o want; volerne a qcn. (serbare rancore) to bear BE o hold AE a grudge against sb., to bear sb. ill willIII volersi verbo pronominalecome vuoi (tu) as you wish o like; voler bene a qcn. to love sb.; volere male a qcn. (nutrire rancore) to bear ill will to sb.; (nutrire odio) to hate sb.; volere la pelle di qcn. o volere morto qcn. to want sb. dead; vuoi... vuoi either... or; vuoi vedere che telefona? do you want to bet he's going to call? anche volendo non ce l'avrei mai fatta even had I wanted to, I would never have made it; volendo potremmo vederci domani we could meet tomorrow if we wanted; puoi gridare quanto vuoi, tanto ci vado ugualmente! you can shout until you're blue in the face, I'm going anyway! se Dio vuole, Dio volendo God willing; senza volerlo [urtare, rivelare] by accident, unintentionally; cosa vuoi (che ti dica),... what can o shall I say,...; cosa vuoi, sono bambini! what do you expect, they're children! qui ti voglio! let's see what you can do! (è questo il problema) that's just it o the trouble! ce n'è voluto! it took some doing! ( per fare to do); è proprio quello che ci vuole! that's just the job o the (very) thing! ci vuol (ben) altro che... it takes more than...; ci vuole un bel coraggio! it really takes some cheek (a to); ci voleva anche questa! this is just too much! as if we didn't have enough problems! that's all we needed! that's done it! non ci vuole molto a capirlo spreg. it doesn't take much understanding; che ci vuole? it's not all that difficult! quando ci vuole, ci vuole = sometimes you've just got to; volere è potere prov. where there's a will there's a way. -
52 più
1. adv more (di, che than)superlativo mostmathematics pluspiù grande biggeril più grande the biggestdi più morenon più no moretempo no longerpiù o meno more or lessper di più what's moremai più never againal più presto as soon as possibleal più tardi at the latest2. adj moresuperlativo mostpiù volte several times3. m mostmathematics plus signper lo più mainlyi più, le più the majority* * *più agg.compar.invar.1 more: occorre più pane oggi, we need more bread today; il sabato c'è più gente in giro, there are more people around on Saturdays; loro hanno più problemi di noi, they have more problems than we have; ci sono più stranieri quest'anno, there are more foreigners this year; all'andata abbiamo impiegato più tempo che al ritorno, it took us longer going than coming back // porta più amici che puoi, bring as many friends as you can // avere più sonno che fame, to be more tired than hungry // la più parte, the most part // di più, ( in maggior numero) more: oggi le auto sono molte di più di una volta, there are many more cars now than there used to be // meno parole e più fatti!, stop talking and get on with it! // a più (+ s.), multi-: (econ.) a più stadi, ( multifase) multistage; a più prodotti, ( a produzione diversificata) multi-product2 ( parecchi, parecchie) several: te l'ho detto più volte, I've told you several times; mi fermerò più giorni, I'll stay several days◆ s.m.1 (con valore di compar.) more: più di così non posso fare, I can't do more than this; ha bevuto più del solito, he drank more than usual; ci vorranno non più di tre giorni per ottenere l'autorizzazione, it won't take more than three days to get permission2 (con valore di superl.) (the) most: il più è fatto, most of it is done; il più è incominciare, the most important thing is to get started // il più è che..., and what is more... (o and moreover...) // vorrei ricavare il più possibile da quella vendita, I'd like to get as much as possible out of the sale // parlare del più e del meno, to talk about nothing in particular4 ( la maggioranza) the majority: i più approvarono la proposta, the majority approved of the proposal; seguire il parere dei più, to follow the majority // passare nel numero dei più, to pass away.◆ FRASEOLOGIA: più di una volta, more than once // al più, tutt'al più, at the most // né più né meno, neither more nor less: è né più né meno che la verità, it's neither more nor less than the truth (o it's the absolute truth) // per lo più, ( per la maggior parte) mostly (o for the most part); ( di solito) usually: per lo più la domenica sto in casa, I usually stay at home on Sundays; erano per lo più asiatici, they were mostly Asians // per di più, besides, moreover; furthermore; what's more: non mi aiuta e per di più mi impedisce di lavorare, he doesn't help me and, what's more, he stops me working // tanto più che, all the more so because: ti conviene accettare, tanto più che il lavoro ti piace, you had better accept, all the more so because you like the work // e che dire di più?, what more (o what else) can I say? // ha più di vent'anni, he's over twenty // per non dir di più, to say the least.più avv.compar.1 ( in maggior quantità o grado) more; ( in frasi negative) no more; ( in presenza di altra negazione) any more: dovresti dormire di più, you should sleep more; questo mese abbiamo speso di più, we've spent more this month; abbiamo solo due posti liberi, non di più, we only have two seats free, no more; tacque e non disse di più, he said no more; ''Vuoi ancora un po' di tè?'' ''No, grazie, non ne voglio più'', ''Will you have some more tea?'' ''No, thanks, I don't want any more'' // niente (di) più, nothing more (o nothing else) // un po' di più, some more // più o meno, more or less // chi più chi meno, more or less (o some more some less): chi più chi meno, tutti lo hanno criticato, everyone more or less criticized him2 (nel compar. di maggioranza) more (con agg. e avv. polisillabi in inglese, nella maggior parte dei casi; nella comparazione tra due agg., siano essi polisillabi o monosillabi);...er (aggiunto come suffisso alla forma positiva di agg. e avv. monosillabi in ingl. o con bisillabi uscenti in y, er, ow, le): più lungo, longer; più facile, easier; più difficile, more difficult (o harder); più tardi, later; più lontano, più oltre, further (o farther) on; più presto, more quickly (o faster); più stretto, narrower; è più alto e più grosso di me, he's taller and bigger than I am (o than me); è più furbo che intelligente, he's more crafty than intelligent; sono stati più gentili di quanto pensassi, they were kinder than I expected; Londra è più grande di Parigi, London is bigger than Paris; non potresti trattarlo più gentilmente?, couldn't you treat him more kindly? (o couldn't you be nicer to him?); il viaggio è stato molto più lungo del previsto, the journey was much longer than expected; io lavoro molto più di lui, I work much harder than he does; ha dieci anni più della moglie, he is ten years older than his wife; entrambi i progetti sono validi, ma questo mi piace di più, both schemes are good, but I like this one better // due volte più grande di..., twice as big as...: mi occorre una casa due volte più grande di questa, I need a house twice as big as this // un risultato più che soddisfacente, a most satisfactory result; si è comportato in modo più che corretto, he behaved most correctly // più che mai, more than ever // sempre più, more and more;...er and...er: sempre più interessante, more and more interesting; sempre più ricco, richer and richer3 (correl.) ( quanto) più..., ( tanto) più..., the more..., the more...; the... er, the...er; ( quanto) più..., ( tanto) meno..., the more..., the less...; the...er, the less...: più lo guardo, più mi piace, the more I look at it, the more I like it; più lo si sgrida, meno si ottiene, the more you shout (o scold), the less you get out of him; più lo vedo, meno mi piace, the more I see of him, the less I like him; più si studia, più s'impara, the more you study, the more you learn; più difficile è l'avversario, più interessante sarà l'incontro, the harder the opponent, the more interesting the match4 (nel superl. rel.) the most; ( tra due) the more (usati con agg. e avv. polisillabi in ingl., nella maggior parte dei casi) the...est, ( tra due) the...er (uniti come suffissi alla forma positiva di agg. e avv. monosillabi): il giorno più lungo, the longest day; la via più facile, the easiest way; è la più bella, la più carina, she is the most beautiful (o the best-looking), the nicest (o the prettiest); è l'uomo più generoso che conosca, he is the most generous man I know; la città più grande del mondo, the biggest city in the world; l'attore più famoso del momento, the most famous actor of the moment; è il più intelligente dei due fratelli, he's the cleverer of the (two) brothers; il più agguerrito dei due avversari, the tougher of the (two) opponents; tra tutti i televisori ha scelto quello più costoso, out of all the television sets he chose the most expensive one // cercherò di tornare il più presto possibile, I'll try to get back as soon as possible // ciò che più importa, the most important thing (o what is most important)5 (in frasi negative, per indicare che un'azione o un fatto è cessato o cesserà, con valore di non più) no longer, not any longer, not any more; (letter.) no more: era una donna non più giovane, she was no longer young; non voglio vederlo ( mai) più, I don't want to see him any more (o I never want to see him again); non c'è più tempo per riflettere, there's no more time to think about it; non abitano più qui, si sono trasferiti, they don't live here any longer (o any more), they've moved; non frequenta più l'università, he doesn't go to university any more; vedi di non farlo più, see you don't do it again // non è più, he has passed away // mai più!, never again! // non ne posso più, ( sono sfinito) I'm exhausted; ( sono al limite della sopportazione) I'm at the end of my tether (o I can't take any more o I can't stand it any more) // a più non posso, all out: correre a più non posso, to run all out6 (mat.) plus: due più due fa quattro, two plus two is four (o two and two are four); il termometro segna più 18, the thermometer reads plus 18 // ho speso dieci euro in più, I spent ten euros more // eravamo (in) più di cento, there were more than (o over) a hundred of us // uno più uno meno, one more one less // giorno più giorno meno, one day more or less◆ prep. ( oltre a) plus: eravamo in cinque più il cane, there were five of us plus the dog; 1000 euro più le spese, 1000 euros, plus expenses.* * *[pju]1. avv1)(tempo: usato al negativo)
non... più — no longer, no more, not... any morenon lavora più — he doesn't work any more, he no longer works
non c'è più bisogno che... — there's no longer any need for...
non riesco più a sopportarla — I can't stand her any more o any longer
2)(quantità: usato al negativo)
non...più — no morenon abbiamo più vino/soldi — we have no more wine/money, we haven't got any wine/money (left)
non c'è più niente da fare — there's nothing else to do, there's nothing more to be done
3) (uso comparativo) more, aggettivo corto +...erpiù elegante — smarter, more elegant
e chi più ne ha, più ne metta! — and so on and so forth!
è più furbo che capace — he's cunning rather than able
noi lavoriamo più di loro — we work more o harder than they do
mi piace più di ogni altra cosa al mondo — I like it better o more than anything else in the world
non guadagna più di me — he doesn't earn any more than me
è più intelligente di te — he is more intelligent than you (are)
è più povero di te — he is poorer than you (are)
cammina più veloce di me — she walks more quickly than me o than I do
non ce n'erano più di 15 — there were no more than 15
ha più di 70 anni — she is over 70
è a più di 10 km da qui — it's more than o over 10 km from here
più di uno gli ha detto che... — several people have told him that...
4)di
più, in più, — morene voglio di più — I want some more
3 ore/litri di più che — 3 hours/litres more than
una volta di più — once more
ci sono 3 persone in più — there are 3 more o extra people
mi ha dato 3 pacchetti in più — he gave me 3 more o extra packets, (troppi) he gave me 3 packets too many
e in più fa anche... — and in addition to o on top of that he also...
5) (uso superlativo) most, aggettivo corto +...estè ciò che ho di più caro — it's the thing I hold dearest
è quello che mi piace di più — it's the one I like the most o best
ciò che mi ha colpito di più — the thing that struck me most
fare qc il più in fretta possibile — to do sth as quickly as possible
6) Mat plus7)a più non posso — as much as possibleurlava a più non posso — she was shouting at the top of her voice
al
più presto — as soon as possibleal
più tardi — at the latestpiù chi meno hanno tutti contribuito — everybody made a contribution of some sortavrà più o meno 30 anni — he must be about 30
sarò lì più o meno alle 4 — I'll be there about 4 o'clock
né
più né meno — no more, no lessné
più né meno come sua madre — just like her motherpiù che non sai neppure parlare l'inglese — all the more so as you can't even speak English2. agg1) (comparativo) more, (superlativo) the mostchi ha più voti di tutti? — who has the most votes?
2) (molti, parecchi) several3. prepi genitori, più i figli — parents plus o and their children
4. sm inv1) Mat plus (sign)2)il più — the mostpiù o al più possiamo andare al cinema — if the worst comes to the worst we can always go to the cinemail più delle volte — more often than not, generally
il più ormai è fatto — the worst is over, most of it is already done
3)* * *[pju] 1.1) (comparativo di maggioranza) moretre volte più lungo di — three times longer than o as long as
mangia più di me — she eats more than I do o more than me
(il) più, (la) più, (i) più, (le) più — the most
3) (piuttosto)né più, né meno — neither more, nor less
più studio questa materia, più difficile diventa — the more I study this subject, the more difficult it becomes
più lo vedo e meno mi piace — the more I see him, the less I like him
5) non... più (tempo) no longer, no more; (in presenza di altra negazione) any longer, any more; (quantità) no more; (in presenza di altra negazione) any morenon fuma più — he doesn't smoke any more o any longer
non c'è più pane — there is no more bread, there's no bread left
6) di più (in quantità, qualità maggiore)una volta di più — once more o again
è attivo quanto lei, se non di più — he is just as active as her, if not more so o or even more so; (con valore superlativo)
7) non di piùcinque minuti, non di più — five minutes, no longer
è carina, niente di più — she's nice looking but nothing special
9) in più10) per di più moreover, furthermore, what's more11) tutt'al più at the most12) più che2.aggettivo invariabile1) (in maggiore quantità) morepiù... che, più... di — more... than
2) (parecchi)3.più volte, persone — several times, people
1) (oltre a) plus, besides2) mat. plus4.sostantivo maschile invariabile1) (la maggior parte) mostil più è convincerlo — the main thing o the most difficult thing is to persuade him
2) mat. (segno) plus (sign)5.••* * *più/pju/I avverbio1 (comparativo di maggioranza) more; è più vecchio di me he's older than me; è più bello di Luca he's more handsome than Luca; non è più onesto di lei he is no more honest than her; molto più difficile much more difficult; sempre più veloce faster and faster; sempre più interessante more and more interesting; tre volte più lungo di three times longer than o as long as; mangia più di me she eats more than I do o more than me; mangia due volte più di lui she eats twice as much as he does2 (superlativo relativo) (il) più, (la) più, (i) più, (le) più the most; è il più caro it's the most expensive; è il più simpatico di tutti he's the nicest of all; al più presto possibile as early as possible; quale parte del libro ti è piaciuta di più? which part of the book did you like most?3 (piuttosto) più che uno stimolo è un freno it's more of a discouragement than an incentive; più che un avvertimento è una minaccia it isn't so much a warning as a threat4 (in costruzioni correlative) si è comportato più o meno come gli altri he behaved much the way the others did; la canzone fa più o meno così the song goes something like this; più o meno piace a tutti everybody likes it more or less; né più, né meno neither more, nor less; più studio questa materia, più difficile diventa the more I study this subject, the more difficult it becomes; più lo vedo e meno mi piace the more I see him, the less I like him5 non... più (tempo) no longer, no more; (in presenza di altra negazione) any longer, any more; (quantità) no more; (in presenza di altra negazione) any more; non fuma più he doesn't smoke any more o any longer; non abitano più qui they no longer live here; non più di 5 persone per volta no more than 5 people at any one time; non più tardi delle 6 no later than 6; non c'è più pane there is no more bread, there's no bread left; non ne voglio più I don't want any more; non lo farò mai più I'll never do it again6 di più (in quantità, qualità maggiore) una volta di più once more o again; allontanarsi sempre di più to get farther and farther away; spazientirsi sempre di più to grow more and more impatient; me ne serve di più I need more of it; è attivo quanto lei, se non di più he is just as active as her, if not more so o or even more so; (con valore superlativo) loro soffrono di più they suffer (the) worst; quel che mi manca di più what I miss most7 non di più cinque minuti, non di più five minutes, no longer; non un soldo di più not a penny more8 niente di più è carina, niente di più she's nice looking but nothing special9 in più mi dia due mele in più give me two more apples; ci abbiamo messo 2 ore in più dell'ultima volta it took us 2 hours longer than last time10 per di più moreover, furthermore, what's more11 tutt'al più at the most12 più che pratico più che decorativo practical rather than decorative; ce n'è più che a sufficienza there's more than enough; più che mai more than ever before1 (in maggiore quantità) more; più... che, più... di more... than; mangia più pane di me he eats more bread than me; offrire più possibilità to offer more opportunities2 (parecchi) più volte, persone several times, people3 (con valore di superlativo relativo) most; è quello che ha più esperienza he is the one with the most experience; chi prenderà più voti? who will get (the) most votes?III preposizione1 (oltre a) plus, besides2 mat. plus; due più sei fa otto two plus six is eightIV m.inv.1 (la maggior parte) most; il più è fatto most (of it) is done; il più è convincerlo the main thing o the most difficult thing is to persuade him2 mat. (segno) plus (sign)V i più m.pl.(la maggioranza) most peopleparlare del più e del meno to talk about this and that. -
53 fondo
1. adj deep2. m bottom( sfondo) backgroundterreno propertyfinance fundsports long-distance; SCI cross-countrya fondo ( profondamente) in depthfig in fondo basicallyin fondo alla strada/al corridoio at the end or bottom of the road/of the corridoressere in fondo al treno be at the rear of the trainfinance fondo d'ammortamento depreciation fundandare a fondo ( affondare) sink( approfondire) get to the bottom (di of)fondi pl di magazzino old or unsold stock sg* * *fondo1 agg.fondo2 s.m.1 ( parte inferiore) bottom; ( parte terminale) end: il fondo di una pentola, the bottom of a saucepan; fondo pietroso, stony bottom; fondo sabbioso, sandy bottom; una piscina a fondo piatto, a flat-bottomed pool; una valigia a doppio fondo, a double-bottomed (o false-bottomed) suitcase; fondo marino, seabed (o sea floor); fondo stradale, road-bed; in fondo al corridoio, at the end of the corridor; in fondo alla strada gira a destra, turn right at the end of the road; in fondo alla sala ci sono tre porte, at the end of the room there are three doors; cadde in fondo al pozzo, he fell to the bottom of the well; in fondo al tuo bicchiere c'è ancora un po' di vino, there is some wine left in the bottom of your glass; lo lessi in fondo alla prima pagina, I read it at the bottom of the first page; la prima classe è in fondo al treno, first class is at the rear of the train; non sediamoci troppo in fondo altrimenti non sentiamo, let's not sit too far back otherwise we won't be able to hear // (anat.) fondo dell'occhio, eyeground // fondo di bicchiere, (scherz.) ( diamante falso) paste diamond // fondo dei calzoni, seat (of the trousers) // dal fondo del mio cuore, from the bottom of my heart; nel fondo del suo cuore, in his heart of hearts // da cima a fondo, from top to bottom: ha pulito la casa da cima a fondo, she cleaned the house from top to bottom; ripeti la lezione da cima a fondo, go over the lesson thoroughly one more time // la nave andò a fondo, the ship went to the bottom (o sank); l'azienda sta andando a fondo, (fig.) the company is on its last legs; mandare a fondo una nave, to sink a ship; hanno fatto di tutto per mandare a fondo la sua proposta, (fig.) they did all they could to defeat his proposal // adesso hai proprio toccato il fondo, (fig.) now you've really reached rock bottom // conoscere qlco. a fondo, to know sthg. thoroughly; impegnarsi a fondo in qlco., to be totally committed to sthg.; studiare a fondo un problema, to study a subject in depth; dobbiamo andare a fondo del problema, we must get to the bottom of the problem // leggi il capitolo fino in fondo, read the chapter to the end; ha bevuto la bottiglia fino in fondo, he drained the bottle dry; portare qlco. fino in fondo, to conclude sthg.; capire qlco. fino in fondo, to get to the bottom of sthg.; non mi hai convinto fino in fondo, you haven't completely convinced me; dire la verità fino in fondo, to tell the whole truth // in fondo, in fondo in fondo, after all (o when all is said and done o all in all): in fondo in fondo sono contenta di avere cambiato lavoro, when all is said and done, I'm happy I've changed my job // mano di fondo, ( verniciatura) primer coat; undercoat (ing); questione, problema di fondo, basic problem, issue // dar fondo al proprio patrimonio, to squander all one's fortune; dar fondo alle provviste, to use up one's provisions4 ( sfondo) background: un disegno su fondo scuro, a design on a dark background // mi danno fastidio i rumori di fondo, I can't stand background noise5 (econ., fin. ecc.) fund; ( riserva) reserve; ( giacenza, scorta) stock; (accantonamento, ammortamento) allowance; ( di investimento) trust // (amm.): fondo di dotazione, endowment fund; fondo disponibile, expendable funds; fondi di gestione, business capital; fondo per spese di rappresentanza, entertainment allowance; fondo salari, wage fund; fondo liquidazione personale, severance fund; fondo pensione, pension (o retirement) fund (o contributory pension plan); fondi pensione, superannuation funds; fondo previdenziale a beneficio dei dipendenti, endowment fund // (fin.): fondo comune di investimento, investment fund (o unit trust), (amer.) mutual trust; fondo comune di investimento aperto, open-end investment fund; fondo comune di investimento chiuso, closed-end fund; fondo comune di investimento immobiliare, real estate trust; fondo comune di investimento a capitale fisso, closed-end fund (o fixed unit trust); fondo comune di investimento mobiliare, securities investment trust; fondo comune, ( cassa) pool; fondo di ammortamento, amortization (o sinking) fund; fondo di anticipazione, imprest fund; fondo bilanciato, balanced fund; fondo di investimento misto, mixed investment trust; fondi a capitale fisso, closed-end funds; fondi a capitale variabile, open-end funds; fondi collocati all'estero, ( in un 'paradiso fiscale') offshore fund; fondi con disponibilità immediata, same day funds; fondi congelati, frozen assets; fondi da investire, investible funds; fondi mutuabili, loanable funds; fondi neri, occulti, slush funds (o money); fondo di riserva, reserve fund, (fam. amer.) backlog; Fondo Monetario Europeo, European Monetary Fund // (econ.) fondi pubblici, public money // (comm.): fondo cassa, float (o working fund); fondi di magazzino, old (o dead o unsold) stock (o oddments o remnants) // (trib.) fondo imposte e tasse, accrued taxes // (banca): fondo vincolato, restricted fund; fondo depositi, deposit fund // a fondo perduto, without security (o unsecured)6 (sport): corridore di fondo, long-distance runner; cavallo di fondo, stayer; gara di fondo, long-distance race; sci di fondo, cross-country skiing* * *['fondo] I fondo (-a)1. agg2. smlaggiù in fondo — (lontano) over there, (in profondità) down there
nel fondo del bosco — in the depths o heart of the wood
nel fondo del suo cuore — deep down, in his (o her) heart of hearts
2)II ['fondo] smfondi smpl — (di vino, aceto) dregs, (di vino, birra) lees, (di caffè) grounds, (di tè) leaves
(riserva) funda fondo perduto — unsecured, without security
* * *I ['fondo]sostantivo maschile1) (parte inferiore) bottom (end), end; (di armadio, cassetto) backin fondo alla pagina, all'armadio — at the bottom of the page, cupboard
sul fondo del bicchiere — on o in the bottom of the glass
in fondo al cassetto — at o in the back of the drawer
2) (parte posteriore, più lontana) backin fondo a — at the back o rear of
3) (fine) endti sosterrò fino in fondo — I'm with o behind you all the way
4) (base) bottom5) (fondale) floor, bottomfondo del mare — sea bed o floor
toccare il fondo — mar. to touch bottom; fig. to hit rock bottom
6) (essenza)di fondo — underlying, basic
7) (sfondo) background8) (deposito) (di caffè) grounds pl.; (di vino) sediment, dregs pl., lees pl.- i di magazzino — comm. odd lot
9) sport (atletica)linea di fondo — (nel tennis) baseline; (nel calcio) goal line
10) sart. (di pantaloni) seat11) (articolo di giornale) editorial, leader, leading article12) a fondo [esaminare, leggere, pulire] thoroughlyda cima a fondo — from end to end, from top to bottom
discutere a fondo — to argue out, to talk through
pulire a fondo qcs. — to clean sth. down
andare a fondo — [ nave] to sink o go to the bottom
13) in fondo essentially, after all•fondo di bicchiere — scherz. paste diamond
••II ['fondo]sostantivo maschile1) (proprietà agricola) holding2) (capitale) fund•fondo di assistenza — hardship o relief fund
fondo comune di investimento — investment o mutual AE fund
fondo pensione — pension o superannuation fund
fondo di soccorso — disaster o relief fund
III ['fondo]- i neri — slush fund
1) (profondo) [ acqua] deep2) (inoltrato)a notte -a — in the o at dead of night, in the middle of the night
* * *fondo1/'fondo/sostantivo m.1 (parte inferiore) bottom (end), end; (di armadio, cassetto) back; in fondo alla pagina, all'armadio at the bottom of the page, cupboard; sul fondo del bicchiere on o in the bottom of the glass; in fondo al cassetto at o in the back of the drawer; senza fondo bottomless2 (parte posteriore, più lontana) back; in fondo a at the back o rear of; è in fondo al corridoio it's down the corridor3 (fine) end; in fondo al libro at the end of the book; ti sosterrò fino in fondo I'm with o behind you all the way; adesso dovrai andare fino in fondo you'll have to go through with it now5 (fondale) floor, bottom; fondo del mare sea bed o floor; toccare il fondo mar. to touch bottom; fig. to hit rock bottom6 (essenza) di fondo underlying, basic; problema di fondo root problem; andare al fondo di una faccenda to get to the bottom of a matter; toccare il fondo della disperazione to be in the depths of despair; un fondo di verità a kernel of truth7 (sfondo) background; rumore di fondo background noise8 (deposito) (di caffè) grounds pl.; (di vino) sediment, dregs pl., lees pl.; - i di magazzino comm. odd lot9 sport (atletica) corsa di fondo distance running; linea di fondo (nel tennis) baseline; (nel calcio) goal line; rimessa dal fondo goal kick; sci di fondo cross-country skiing10 sart. (di pantaloni) seat11 (articolo di giornale) editorial, leader, leading article12 a fondo [esaminare, leggere, pulire] thoroughly; da cima a fondo from end to end, from top to bottom; discutere a fondo to argue out, to talk through; impegnarsi a fondo to be on one's mettle; pulire a fondo qcs. to clean sth. down; andare a fondo [ nave] to sink o go to the bottom13 in fondo essentially, after all; in fondo in fondo aveva paura deep down he was frighteneddar fondo ai propri risparmi to squander all one's fortune\fondo di bicchiere scherz. paste diamond.————————fondo2/'fondo/sostantivo m.1 (proprietà agricola) holdingfondo di assistenza hardship o relief fund; fondo di cassa reserve fund; fondo comune di investimento investment o mutual AE fund; fondo fiduciario trust fund; Fondo Monetario Internazionale International Monetary Fund; fondo pensione pension o superannuation fund; fondo di soccorso disaster o relief fund; - i neri slush fund; - i pubblici public funds.————————fondo3/'fondo/ -
54 quanto
['kwanto] I quanto (-a)1. agg1) (interrogativo: quantità) how much, (numero) how many2)quante storie! — what a fuss!3) (relativo: quantità) as much as, (numero) as many asti darò quanto denaro ti serve — I'll give you as much money as you need
prendi quanti libri vuoi — take as many books as you want
fermati quanto tempo vuoi — stay as long as you want
2. pron1) (interrogativo: quantità) how much, (numero) how manyquanto credi costerà? — how much do you think it will cost?
quanto è da qui al negozio? — how far is it from here to the shop?
quanti di loro? — how many of them?
quanto ci hai messo a farlo? — how long did it take you to do it?
quanti ne desidera? — how many do you want?
quanti ne abbiamo oggi? — what's the date today?
so che devo prendere del pane, ma non so quanto — I know I must get some bread, but I don't know how much
quant'è? — how much is it?
2)vedi quanti hanno accettato! — see how many have accepted!quante me ne ha dette! — (insulti) the way he insulted me!, (bugie) the number of lies he told me!
3) (relativo: quantità) as much as, (numero) as many asgli darò quanto chiede — I'll give him what o as much as he asks for
in risposta a quanto esposto nella sua lettera... — in answer to the points raised in your letter...
saranno scelti quanti hanno fatto domanda in tempo — all (those) whose applications arrived in time will be selected
quanto ne so — as far as I knowfaremo quanto potremo per aiutarti — we'll do all we can o as much as we can to help you
II ['kwanto] avvspende tanto denaro quanto ne guadagna — he spends all that o every penny he earns, he spends as much as he earns
1) (quantità) how much, (numero) how manysapessi quanto abbiamo camminato! — if you knew how far we have walked!
Dio solo sa quanto mi sono arrabbiato! — God only knows how angry I was!
quanto sono felice! — how happy I am!
2) (nella misura o quantità che) as much asaggiungere brodo quanto basta — add sufficient o enough stock, add as much stock as is necessary
strillava quanto poteva — she was shouting at the top of her voice o as loud as she could
3)mi sono riposato quanto mai in questi ultimi tempi — I've had more rest than ever recently
è una ragazza quanto mai spontanea — she's a very natural girl
è famoso non tanto per i romanzi quanto per le poesie — he's famous not so much for his novels as for his poetry
è tanto sciocco quanto cafone — he is as stupid as he is rude, he is both stupid and rude
4)in
quanto insegnante — as a teachernon ho suonato in quanto temevo di svegliarti — I didn't ring as o since I was afraid I would wake you
in
quanto a — (per ciò che riguarda) as forin
quanto ai soldi che mi devi... — as for the money you owe me..., as far as the money you owe me is concerned...5)quanto si sforzi, non riesce — however hard he tries he can't do itquanto sembri complicato — however complicated it may seemcercherò di fare qualcosa per lui, per quanto non se lo meriti — I'll try and do something for him although o even though he doesn't deserve it
6)quanto più mi sforzo di ricordare tanto meno ci riesco — the harder o the more I try to remember the less I succeed
IIIverrò quanto prima — I'll come as soon o as early as possible
smFis quantum -
55 con
with( mezzo) bycon questo tempo in this weathercon tutto ciò for all thatavere con sé have with or on one* * *con prep.1 ( compagnia, unione) with: vieni con me?, are you coming with me?; lavora con il padre, he works with his father; vive a Torino ( insieme) con i genitori, she lives in Turin with her parents; dovunque vada, porta sempre i bambini con sé, wherever she goes, she always takes the children with her; tutti i giorni faceva la sua passeggiata col cane, every day he went for a walk with his dog; restate a cena con noi?, will you stay and have dinner with us?; viaggia sempre con molte valigie, she always travels with a lot of luggage; porta con te l'ombrello, minaccia di piovere, it looks like rain, so take your umbrella with you; si presentò con un grande fascio di giornali sotto il braccio, he turned up with a large wad of newspapers under his arm // mi dispiace, non ho denaro con me, I'm sorry I haven't any money on me2 ( relazione) with: litiga spesso con suo fratello, she argues a lot with her brother; ho avuto una lunga discussione con loro, I had a long discussion with them; essere in pace, in guerra con qlcu., to be at peace, at war with s.o.; va d'accordo con tutti, he gets on well with everyone; con noi si comporta sempre così, he always behaves like that with us; la nostra ditta è in rapporto d'affari con il Giappone e con la Cina, our firm has business dealings with Japan and China; non abbiamo più contatti con lui, we have lost touch with him; il latino ha molte affinità con il greco, Latin has much in common with Greek; hai problemi con il nuovo lavoro?, have you any problems with your new job?3 ( verso, nei riguardi di) to: sii buono con lui!, be kind to him! // non prendertela con me!, don't take it out on me!4 ( per indicare una qualità o una caratteristica) with: era un uomo con i capelli bianchi e con una lunga barba, he was a man with white hair and a long beard; una ragazza con gli occhi azzurri, a girl with blue eyes (o a blue-eyed girl); un cane con il pelo lungo, a dog with long hair (o a long-haired dog); una finestra con le persiane verdi, a window with green shutters; una camera con servizi, a room with bath; vivono in una bella casa con giardino, they live in a lovely house with a garden ∙ Come si nota dagli esempi, in questo significato si usa spesso la forma aggettivale5 ( modo) with: agì con grande coraggio, he acted with great courage; lo guardava con ammirazione, she gazed at him with admiration (o admiringly); trattare con cura, to handle with care; non hai lavorato con la dovuta attenzione, you haven't worked carefully enough (o with enough care); mi salutò con grandi sorrisi, she greeted me with a big smile; parla l'inglese con un forte accento americano, he speaks English with a strong American accent; con gli occhi chiusi, with one's eyes closed; con le mani giunte, with one's hands together; con le braccia incrociate, with one's arms crossed // pasta con il sugo, pasta with tomato sauce; risotto coi carciofi, risotto with artichokes; omelette col prosciutto, ham omelette ∙ Come si nota dagli esempi, in questo significato si usa spesso la forma avverbiale6 ( mezzo) by; with: partire con l'aereo, la macchina, il treno, to leave by air, by car, by train; scrivere con la penna, la matita, to write with a pen, with a pencil; programmare col computer, to program with the computer; tieni il volante con tutt'e due le mani, hold the steering-wheel with both hands; il pedale della frizione si aziona con il piede sinistro, press the clutch pedal with your left foot; risponderò con un telex, I'll reply by telex; pagherò con un assegno, I'll pay by cheque; che intendi dire con ciò?, what do you mean by that?; il vino si fa con l'uva, wine is made with grapes; sono cose che s'imparano con l'esperienza, they are things you learn with experience // con l'aiuto di Dio, ce la faremo, we'll manage, with God's help7 ( causa) i ghiacciai si sciolgono con il calore dei raggi solari, glaciers melt with the heat of the sun; con il caldo, la carne si è guastata, the meat has gone bad with the heat; con quest'afa non si riesce a respirare, with this heat yon can't breathe; è stato a letto una settimana con l'influenza, he was in bed with flu for a week8 ( con valore temporale) with; in: preferirei partire col chiaro, I'd prefer to set out in the light; le rondini se ne vanno con i primi freddi, swallows migrate with the first sign of cold weather; con il mese di marzo, inizia l'ora legale, standard summertime begins in March; siamo arrivati con la pioggia, we arrived in the rain // con la tua venuta, sistemeremo la faccenda, we'll deal with the matter when you arrive // con l'andare del tempo, as time goes by9 ( con valore avversativo o concessivo) with; for: con quel colorito nessuno avrebbe detto che era ammalato, with that colour, no one would say he was ill; con tutti i suoi difetti, è una persona simpaticissima, he's a very likeable person, with (o for) all his faults; con tutto ciò, non mi sento di disapprovarlo, for all that, I can't bring myself to disapprove10 ( con valore consecutivo) to: con mia grande delusione, trovai che il treno era già partito, to my disappointment, I found the train had already left.* * *[kon]1) (in compagnia, presenza di)ballare, uscire, vivere con qcn. — to dance, go out, live with sb.
2) (in descrizioni) withuna ragazza con i capelli neri — a girl with black hair, a black-haired girl
3) (che coinvolge, riguarda)una discussione, un incontro con qcn. — a discussion, a meeting with sb.
sposarsi con qcn. — to get married to sb., to marry sb.
litigare con qcn. — to quarrel with sb.
4) (indicando un mezzo, un agente) withcolpire qcn. con qcs. — to hit sb. with sth.
5) (indicando il modo) withcon piacere, cura — with pleasure, care
con il pretesto di... — on the pretext of
9) (indicando la condizione) with••con questo caldo — in o with this heat
Note:La preposizione con si traduce quasi sempre con with quando indica: unione ( ballare con qualcuno = to dance with somebody; con la mia famiglia = with my family; caffè con una goccia di latte = coffee with a drop of milk), possesso ( la signora con il cappello nero = the lady with the black hat; una camicia con un grande colletto = a shirt with a large collar), relazione ( essere d'accordo con qualcuno = to agree with somebody; parlare con qualcuno = to talk with somebody), simultaneità ( alzarsi con il sole = to get up with the sun), opposizione ( battersi con qualcuno = to fight with somebody; essere in concorrenza con qualcuno = to be in competition with somebody) e mezzo ( con la forchetta = with a fork; con un bastone = with a stick). - Quando con ha valore di modo o maniera, si traduce spesso in inglese con l'avverbio corrispondente: con passione (= appassionatamente) = passionately; si noti tuttavia che con grande passione si traduce: with a lot of passion. Questo genere di espressioni, e altre quali con l'età, con gli anni etc., si trovano nel dizionario sotto il sostantivo in questione. - Quando con introduce mezzi di trasporto, si rende con by davanti a un mezzo generico ( con la macchina = by car; con il treno = by train; con l'autobus = by bus), mentre si usa in oppure on se il mezzo di trasporto è in qualche modo specificato ( con la mia macchina = in my car; con un autobus molto vecchio = in a very old bus; con l'elicottero del Presidente = in the President's helicopter; con il treno delle 9.45 = on the 9.45 train; con la mia moto = on my motor-bike). - Si notino espressioni idiomatiche quali con ogni probabilità = in all likelihood; con mia sorpresa = to my surprise; sposarsi con qualcuno = to get married to somebody. - Per altri esempi, usi particolari ed eccezioni, si veda la voce qui sotto. Sarà spesso utile consultare la voce relativa alla parola introdotta dalla preposizione; inoltre, la consultazione delle note lessicali poste in coda alla sezione italiano-inglese potrà risolvere particolari dubbi d'uso e di traduzione* * *con/kon/La preposizione con si traduce quasi sempre con with quando indica: unione ( ballare con qualcuno = to dance with somebody; con la mia famiglia = with my family; caffè con una goccia di latte = coffee with a drop of milk), possesso ( la signora con il cappello nero = the lady with the black hat; una camicia con un grande colletto = a shirt with a large collar), relazione ( essere d'accordo con qualcuno = to agree with somebody; parlare con qualcuno = to talk with somebody), simultaneità ( alzarsi con il sole = to get up with the sun), opposizione ( battersi con qualcuno = to fight with somebody; essere in concorrenza con qualcuno = to be in competition with somebody) e mezzo ( con la forchetta = with a fork; con un bastone = with a stick). - Quando con ha valore di modo o maniera, si traduce spesso in inglese con l'avverbio corrispondente: con passione (= appassionatamente) = passionately; si noti tuttavia che con grande passione si traduce: with a lot of passion. Questo genere di espressioni, e altre quali con l'età, con gli anni etc., si trovano nel dizionario sotto il sostantivo in questione. - Quando con introduce mezzi di trasporto, si rende con by davanti a un mezzo generico ( con la macchina = by car; con il treno = by train; con l'autobus = by bus), mentre si usa in oppure on se il mezzo di trasporto è in qualche modo specificato ( con la mia macchina = in my car; con un autobus molto vecchio = in a very old bus; con l'elicottero del Presidente = in the President's helicopter; con il treno delle 9.45 = on the 9.45 train; con la mia moto = on my motor-bike). - Si notino espressioni idiomatiche quali con ogni probabilità = in all likelihood; con mia sorpresa = to my surprise; sposarsi con qualcuno = to get married to somebody. - Per altri esempi, usi particolari ed eccezioni, si veda la voce qui sotto. Sarà spesso utile consultare la voce relativa alla parola introdotta dalla preposizione; inoltre, la consultazione delle note lessicali poste in coda alla sezione italiano-inglese potrà risolvere particolari dubbi d'uso e di traduzione.1 (in compagnia, presenza di) ballare, uscire, vivere con qcn. to dance, go out, live with sb.; porta un amico con te bring a friend with you2 (in descrizioni) with; una ragazza con i capelli neri a girl with black hair, a black-haired girl; il ragazzo con la gamba rotta the boy with the broken leg; una casa con vista sul mare a room with a sea view3 (che coinvolge, riguarda) una discussione, un incontro con qcn. a discussion, a meeting with sb.; sposarsi con qcn. to get married to sb., to marry sb.; il confine con il Belgio the border with Belgium; litigare con qcn. to quarrel with sb.; la guerra con la Germania the war with Germany4 (indicando un mezzo, un agente) with; colpire qcn. con qcs. to hit sb. with sth.; camminare con il bastone to walk with a stick; pagare con carta di credito to pay by credit card; arrivare con il treno to arrive by train5 (indicando il modo) with; con piacere, cura with pleasure, care; con mia grande gioia to my great joy; con il pretesto di... on the pretext of...6 (in relazione a) aumentare con il tempo to increase with time7 (indicando simultaneità) alzarsi con il (primo) sole to get up with the sun8 (interpretato da) Casablanca con Humphrey Bogart Casablanca with Humphrey Bogart; un film con De Niro a film featuring De Niro10 (seguito da un infinito) cominciò col dire che he started (off) by saying that; finì con l'ammettere il proprio torto he ended up admitting he was wrong. -
56 bello
1. adj beautifuluomo handsometempo fine, nice, beautifulquesta è bella! that's a good one!a bella posta on purposehai un bel dire in spite of what you saynel bel mezzo right in the middlefarsi bello get dressed upscamparla bella have a narrow escape2. m beautysul più bello at the worst possible moment* * *bello agg.1 beautiful, fine; (spec. di donna) beautiful; ( di uomo) handsome; good-looking; ( di bambino) lovely: ci sono palazzi bellissimi in questa città, there are some very fine buildings in this town; Pamela è proprio bella, Pamela's really beautiful; Tony è un bell'uomo, Tony's a handsome man; quei due bambini sono molto belli, those two children are really lovely; aveva un bel paio di gambe, she had a fine (o good o shapely) pair of legs; ha bellissimi occhi blu, he's got lovely (o beautiful) blue eyes; un bel film, libro, a fine (o good) film, book; abitano in una bella villa in collina, they live in a fine (o lovely) house on the hills // che bello!, how nice (o lovely)! // Belle Arti, Fine Arts // Belle Lettere, Literature // (mus.) bel canto, bel canto // bella ( copia), fair copy // un bel gioco, ( a carte) a good hand // un bello spirito, a wit // nei miei begli anni, in my youth // ai suoi bei giorni, in his day // è un'esponente del bel sesso, she belongs to the fair sex // ha una bella intelligenza, he's pretty clever // non è bello ciò che è bello, è bello ciò che piace, there's no accounting for taste // (st.) Filippo il Bello, Philip the Fair2 ( elegante) smart: un bel tailleur, a smart suit; come sei bello!, you do look smart! // mettersi l'abito bello, to wear one's Sunday best // belle maniere, good manners // il bel mondo, the jet-set; high society // farsi bello, to spruce up // farsi bello di qlco., (fig.) to brag about sthg.3 ( gentile) kind, fine: un bel gesto, a kind gesture // non è bello ciò che fai, that's not kind of you5 ( importante, considerevole) fine, good: ha un bel posto in banca, he's got a good job with a bank: farsi un bel nome, to make a name for oneself // è una bella cifra!, that's a lot of money!6 ( piacevole) nice, pleasant: una bella gita, a nice outing (o trip); Tom ha un gran bel carattere, Tom has a very nice character (o is very easy going)7 ( sereno) fine, nice: è una bella giornata, it's a fine (o nice) day; un bel cielo, a clear sky // fa bello, it's fine.◆ FRASEOLOGIA: bel bello, slowly, unhurriedly // bell'e fatto, ( di vestiti), ready-made // è bell'è fatta!, that's that! // bell'e morto, as dead as a door nail // bell'e pronto, nice and ready // bell'e vestito, fully dressed // alla bell'e meglio, any old how; ( appena appena) by the skin of one's teeth // sei bell'e sistemato!, that's settled that! // sei un mascalzone bell'e buono, you're a thorough rascal (o rogue) // una bella età, a ripe (old) age // un bel giorno, one fine day // ti darò un bel niente, I'll give you absolutely nothing // una bella paura, an awful fright // un bel pasticcio, a pretty mess // a bella posta, on purpose // bella roba!, (iron.) congratulations! // bel vantaggio!, (scherz.) a fine advantage indeed! // nel bel mezzo, right in the middle // hai un bel correre: non lo prenderai, you can run as fast as you like, you won't catch him // hai un bel dire, in spite of what you say // hai un bel parlare, you can talk till you're blue in the face // ebbi un bel cercare, non trovai niente, hard as I searched I found nothing // scamparla bella, to have a narrow escape (o a close shave) // questa è bella!, that's funny! (o that's a good one!) // oh bella!, non lo sapevo, well, I never! I didn't know.bello s.m.1 the beautiful; ( bellezza) beauty; il bello della vita, the beauty of life; il bello piace a tutti, everybody likes beautiful things2 ( bel tempo) nice weather, fine weather: speriamo che domani faccia bello, let's hope the weather is nice (o fine) tomorrow; speriamo che torni il bello, let's hope it clears up3 ( innamorato) boyfriend, sweetheart; ( di bambino) baby: come sta il tuo bello?, how's your boyfriend?; fai la nanna, bello, go to sleep, baby.◆ FRASEOLOGIA: sul più bello, (iron.) at the most awkward moment // che si fa di bello?, what are we going to do? // dove vai di bello?, where are you going? // ci volle del bello e del buono per convincerlo, it took a lot to persuade him (o he wasn't easily persuaded) // e ora viene il bello, and now you'll hear the best bit; (iron.) now the fat's in the fire // ne ha fatte delle belle!, the things he's been up to! // ne ha raccontate delle belle!, he's been telling some good ones!* * *['bɛllo] bello (-a)1. agg davanti sm bel + consonante, bell' + vocale, bello + s impura, gn, pn, ps, x, y, z, pl bei + consonante, begli + s impura ecc o vocale1) (oggetto, donna, paesaggio) beautiful, lovely, (uomo) handsome, good-lookingbello! — how lovely!2) (tempo) fine, beautiful, lovelyfa bello — the weather's lovely o beautiful
è una bella giornata — it's a lovely o beautiful day
3) (quantità) considerableha avuto un bel coraggio — he was very brave, iro he had a nerve
4) (buono) good, fine5)è una truffa bella e buona! — it's a real con!6)dirne delle belle — to tell some whoppersdelle belle — to get up to mischief(più) bello — to get better lookingè andata a farsi bella — she's gone to make herself beautiful
bello di qc — (vantarsi) to show off about sth2. sm1)il
bello — the beautiful, beautyamare il bello — to love beauty o beautiful things
il
bello è che... — the best bit about it is that...adesso viene il bello iro — now comes the best bit
che fai di bello stasera? — what are you doing this evening?
2)si sta mettendo al bello — the weather is clearing up3. sm/f(fidanzato) sweetheart* * *['bɛllo] 1.( bel, bell'; pl. begli, bei, belle; the form bell' is used only before a vowel; the masculine plural form is bei before a consonant followed by a vowel and before f, p, t, c, v, b, d, g followed by l or r; in all other cases belli or begli; today, the plural form belli is used only when it follows a noun or does not immediately precede it) aggettivo1) (esteticamente) [donna, bambino, viso, cosa] beautiful, lovely, pretty; [ uomo] good-looking, handsome; [portamento, gambe, denti] goodfarsi bello — to do o spruce oneself up
2) (piacevole) [vacanza, serata, luogo] nice, pleasant; [ voce] good3) (sereno, buono) [ tempo] fine, fair, good, nice4) (buono) [voti, lavoro] goodbell'amico che sei! — iron. a fine friend you are!
5) (lieto, felice)6) (grande, notevole) [ somma] goodly attrib., handsomeci vuole un bel coraggio — iron. it really takes some cheek
che bello! — how nice o beautiful!
aggiustare alla bell'e meglio — to repair carelessly, to fix loosely
10) bel bellocamminare bel bello — to walk slowly o unhurriedly
11) bell'e2.sostantivo maschilequesto è il bello — that's the beauty of it, that's the business colloq.
2) (innamorato) sweetheart, boyfriend3) filos.4) meteor.••scamparla -a — to have a narrow o lucky escape, to have a close shave
il Bel Paese — = Italy
la -a vita — the good o high life
darsi alla -a vita — to frolic, to live it up
il bel mondo — the beautiful people, the smart o fashionable set
non è bello quel che è bello, ma è bello quel che piace — prov. beauty is in the eye of the beholder
ne vedremo delle -e! — that'll make the fur o feathers fly!
farsi bello di qcs. — to boast about sth
* * *bello/'bεllo/ ( bel, bell'; pl. begli, bei, belle; the form bell' is used only before a vowel; the masculine plural form is bei before a consonant followed by a vowel and before f, p, t, c, v, b, d, g followed by l or r; in all other cases belli or begli; today, the plural form belli is used only when it follows a noun or does not immediately precede it)1 (esteticamente) [donna, bambino, viso, cosa] beautiful, lovely, pretty; [ uomo] good-looking, handsome; [portamento, gambe, denti] good; farsi bello to do o spruce oneself up2 (piacevole) [vacanza, serata, luogo] nice, pleasant; [ voce] good; è bello essere di nuovo a casa it's good to be back home4 (buono) [voti, lavoro] good; non è stato molto bello da parte tua it wasn't very nice of you; bell'amico che sei! iron. a fine friend you are!6 (grande, notevole) [ somma] goodly attrib., handsome; una -a fetta di torta a good slice of cake; ci vuole un bel coraggio iron. it really takes some cheek; prendersi un bel raffreddore to catch a nasty cold8 (con valore rafforzativo) un bel giorno one fine day; non vedo un bel niente I can't see a damn(ed) thing; hai un bel dire! that's easy for you to say! nel bel mezzo di right in the middle of; bello caldo nice and warm9 alla bell'e meglio l'ha fatto alla bell'e meglio he bungled it; aggiustare alla bell'e meglio to repair carelessly, to fix loosely11 bell'e... bell'e finito well and truly over; egoismo bell'e buono outright egoism; è una bugia bell'e buona that's a downright lie1 (cose interessanti) cos'hai fatto di bello? what have you been up to? questo è il bello that's the beauty of it, that's the business colloq.; il bello (della faccenda) è the best of it is2 (innamorato) sweetheart, boyfriend3 filos. il bello beauty4 meteor. il tempo si è messo al bello the weather is set fairsul più bello in the thick of it; ci vuole del bello e del buono it takes some doing; adesso viene il bello! now comes the best of it! l'hai fatta -a! you've made a fine mess of it! scamparla -a to have a narrow o lucky escape, to have a close shave; è troppo bello per essere vero it's too good to be true; il Bel Paese = Italy; la -a vita the good o high life; darsi alla -a vita to frolic, to live it up; il bel mondo the beautiful people, the smart o fashionable set; non è bello quel che è bello, ma è bello quel che piace prov. beauty is in the eye of the beholder; ne vedremo delle -e! that'll make the fur o feathers fly! ne ha passate delle -e she's gone through a lot; farsi bello di qcs. to boast about sth. -
57 da
prep stato in luogo atmoto da luogo frommoto a luogo totempo sinceviene da Roma he comes from Romesono da mio fratello I'm at my brother's (place)ero da loro I was at their placepasso da Firenze I'm going via Florencevado dal medico I'm going to the doctor'sda ieri since yesterdayda oggi in poi from now on, starting from todayda bambino as a childI'ho fatto da me I did it myselfqualcosa da mangiare something to eatfrancobollo da 1000 lire 1000 lire stampdai capelli grigi with grey hair* * *da prep.1 ( moto da luogo, origine, provenienza) from (anche fig.): da dove vieni?, where do you come from? (o where are you from?); l'aereo da Roma arriva alle 7.50, the plane from Rome arrives at 7.50; da che binario parte il treno per Parigi?, which platforms does the Paris train leave from?; vengo adesso dall'ospedale, I've just come from the hospital; sostammo a Roma e da lì proseguimmo per Napoli, we called at Rome and from there went on to Naples; si sono trasferiti da Milano a Firenze, they moved from Milan to Florence; la macchina veniva da destra, the car was coming from the right; ''Da dove provenivano gli spari?'' ''Dall'interno dell'edificio'', ''Where did the shots come from?'' ''From inside the building''; la porta si apriva dall'esterno, the door opened from the outside // fuori da, ( moto da luogo) out of; ( stato in luogo) outside: guardava ( fuori) dalla finestra, she was looking out of the window; tolse dalla tasca il portafoglio, he took his wallet out of his pocket; c'era una gran folla fuori dal teatro, there was a big crowd outside the theatre // Sant'Antonio da Padova, St. Anthony of Padua; Francesca da Rimini, Francesca of Rimini // da... a, from... to; la catena appenninica attraversa l'Italia da nord a sud, the Apennines cross Italy from north to south; contare da 1 a 100, to count from 1 to 100; dalla A alla Z, from A to Z2 ( distanza, separazione, distacco) from (anche fig.): da qui al mare c'è mezzora di macchina, it takes half an hour by car from here to the coast; Firenze dista da Roma circa 300 chilometri, Florence is about 300 kilometres from Rome; le Alpi separano l'Italia dalla Francia, the Alps separate Italy from France; vive separato dalla famiglia, he lives apart from his family; non riuscivano a staccarlo da sua madre, they were unable to get him away from his mother3 ( allontanamento, assenza) away (from): la prossima settimana sarò via da Milano per affari, next week I shall be away from Milan on business; era assente da scuola per malattia, she was away from school due to illness; non ama stare lontano da casa, he doesn't like being away from home; tenetevi lontano dai binari, keep away from the railtracks4 ( moto a luogo) to: porteremo i bambini dai nonni per Natale, we'll take the children to their grandparents' for Christmas; venite da noi a colazione?, will you come to us for lunch?; devo andare dal dentista alle 3, I have to go to the dentist's at 3 o'clock5 ( stato in luogo) at: dal macellaio, dal parrucchiere, at the butcher's, at the hairdresser's; è da sua madre in questo momento, she's at her mother's now; mi fermerò a dormire da un amico, I'm going to stay at a friend's house; abbiamo cenato da Mario, we had dinner at Mario's // si veste da Dior, she is dressed by Dior (o she wears Dior clothes) // da noi si usa così, we do it this way6 ( moto per luogo) through: se passi da Bergamo, vieni a trovarci, if you're passing through Bergamo, come and see us; non trovavo le chiavi e sono entrato dalla finestra, I could not find my keys so I got in through the window; l'acqua è filtrata dal tetto, water leaked through the roof; il pianoforte non passa dalla porta, the piano won't go through the door; entra aria dalle fessure, there's a draught coming in through the cracks7 ( agente, causa efficiente, con il verbo al passivo) by: la città fu completamente distrutta dal terremoto, the town was completely destroyed by the earthquake; essere colpito da virus, to be infected by a virus; 'Marcovaldo' è stato scritto da Calvino, 'Marcovaldo' was written by Calvino; il progetto sarà realizzato da architetti italiani, the plan will be carried out by Italian architects8 ( causa) for, with: tremare dal freddo, to shiver with cold; era pallido dalla paura, he was pale with fear; fare i salti dalla gioia, to jump for joy; non riusciva a tenere gli occhi aperti dal sonno, she couldn't keep her eyes open for tiredness9 ( durata nel tempo) for: vivo a Palermo da oltre un anno, I've been living in Palermo for over a year; ''Da quanto tempo studi il tedesco?'' ''Da sei mesi'', ''How long have you been studying German?'' ''For six months''; lo aspetto da due ore, I've been waiting for him for two hours; lo conosco da vent'anni, I've known him for twenty years; non piove da parecchi mesi, it hasn't rained for several months; Cara Lucia, scusa se non ti scrivo da tanto tempo..., Dear Lucy, sorry I haven't written for so long... // da secoli, da un'eternità, for ages10 ( decorrenza) since ( riferito al tempo passato); (as) from ( riferito al presente o al futuro): insegna dal 1980, he has been teaching since 1980; sono passati più di due secoli dalla Rivoluzione Francese, over two centuries have passed since the French Revolution; da prima della guerra, since before the war; da allora, since then; lavoro dalle otto di stamattina, I've been working since 8 o'clock this morning; non mangia da ieri, he hasn't eaten since yesterday; è da Natale che non abbiamo sue notizie, we haven't heard from him since Christmas; da quel giorno non ci siamo più visti, we haven't seen each other since that day; dall'ultima sua telefonata sono passati due mesi, it's two months since she last phoned; da quando è rimasto senza lavoro, non è più lui, he hasn't been the same since he lost his job; dal primo di luglio, il mio indirizzo sarà..., as from July 1st, my address will be...; da aprile a settembre..., from April to September...; qui le rose fioriscono da maggio a novembre, roses bloom here from May to November // da ieri, since yesterday // da oggi in poi, from today onwards // ( a partire) da domani, (as) from tomorrow // sin dalla sua infanzia, since (s)he was a child // a tre giorni dal suo arrivo, three days after his arrival // cieco dalla nascita, blind from birth11 ( modo) like: comportati da uomo, behave like a man; vivere da re, to live like a king; ti ho trattato da amico, I've treated you like a friend; ha agito da perfetto mascalzone, he behaved like a real scoundrel; da buon italiano, adora gli spaghetti, like a true Italian, he loves spaghetti // non è da te arrendersi al primo insuccesso, it's unlike you to give up so easily12 ( stato, condizione) as: da bambino, as a child; ti parlo da medico, I'm talking to you as a doctor; da giovane, as a young man; lasciamoci da buoni amici, let's part as friends // che cosa farai da grande?, what are you going to be, when you grow up?13 ( qualità, caratteristica, valore): un francobollo da 0,62 euro, a 62 euro cent stamp; una banconota da 5 euro, a five-euro note; un brillante da 100.000 euro, a 100,000-euro diamond; una lampadina da 40 watt, a 40-watt light bulb; una domanda da un milione di dollari, a million-dollar question; un palazzo dalla facciata neo-classica, a building with a neo-classical façade // è un uomo da poco, he isn't worth much // una faccia da schiaffi, a brazen face14 ( uso, determinazione, scopo): rete da pesca, fishing net; occhiali da sole, sunglasses; ferro da stiro, iron; spazzolino da denti, toothbrush; carta da macero, scrap paper; macchina da scrivere, typewriter ∙ Come si nota dagli esempi, nei significati 13 e 14 sono spesso usate forme aggettivali in luogo del compl. introdotto dalla prep. da16 ( per indicare trasformazione, mutamento) from: passare dallo stato liquido allo stato gassoso, to change from the liquid phase to the gaseous phase; da impiegato è diventato dirigente, from being an ordinary employee he has become a director; da piccola azienda sono diventati un complesso industriale a livello mondiale, from small beginnings they have become a worldwide organization; sfumature dal rosso all'arancio, shades from red to orange17 (con valore consecutivo, spesso in correlazione con così, tanto, talmente): non è tipo da arrendersi facilmente, he isn't the sort to give up easily; non sarai tanto sciocco da rifiutare una simile offerta!, you won't be so silly as to refuse such an offer, will you?; erano così assorti nel gioco da non accorgersi della nostra presenza, they were so wrapped up in their game that they didn't notice we were there18 ( secondo, in base a) by, from: l'ho riconosciuto dalla voce, I recognized him by his voice; da un'attenta analisi è risultato che..., from a careful analysis it turns out that...; da quello che si legge sui giornali..., from what you read in the newspapers...19 (seguito da un verbo all'inf., per esprimere fine, necessità o dovere) to (+ inf.): vorrei un bel libro da leggere, I'd like a good book to read; avete camere da affittare?, have you any rooms to let?; vuoi qualcosa da bere?, will you have something to drink?; non c'è un attimo da perdere, there isn't a moment to lose; hai molto da fare?, have you much to do?; era un rischio da correre, it was a risk we had to run // una commedia ( tutta) da ridere, a hilarious comedy.◆ FRASEOLOGIA: da parte, aside (o apart) // da capo → daccapo // da capo a piedi, from head to toe // dall'inizio alla fine, from start to finish // dal primo all'ultimo, from first to last // dall'inizio, from the beginning // da basso, downstairs // da dentro, from within // da fuori, from outside // da lontano, from afar // da vicino, from nearby // copia dal vero, real life copy // da solo, da sé, by oneself // chi fa da sé fa per tre, (prov.) if you want a job doing, do it yourself.* * *[da]1) (moto da luogo, origine, provenienza, distanza) fromviene, arriva da Taiwan — he's from Taiwan
dalla finestra si vede... — from the window, one can see...
2) (moto per luogo) throughper andare a Roma passo da Firenze — to get to Rome, I go via o by o through Florence
3) (stato in luogo) atda qcn. — (a casa di) at sb.'s (place)
dal dottore, dal barbiere — at the doctor's, barber's
"da Mario" — (su un'insegna) "Mario's"
5) (tempo) (inizio) sinceabito qui dal 1° maggio — I've been living here since 1 t May
6) (tempo) (durata) for7) da... a from... to8) (complemento d'agente, di causa efficiente, mezzo) by9) (causa) with, for10) (fine, scopo, utilizzo)11) (valore, misura)12) (qualità)un uomo dai capelli scuri, dagli occhi verdi — a dark-haired, green-eyed man, a man with dark hair, green eyes
13) (come) like; (nella funzione di, con il ruolo di) asnon è da lui — it's not like him o unlike him
14) (limitazione) indare da bere a qcn. — to give sb. a drink
* * *da/da/1 (moto da luogo, origine, provenienza, distanza) from; il treno da Roma the train from Rome; da dove vieni? where are you from? viene, arriva da Taiwan he's from Taiwan; dalla finestra si vede... from the window, one can see...; arrivare da destra to come from the right; non è lontano da qui it's not far from here; a due chilometri dal mare two kilometres from the seaside2 (moto per luogo) through; passare da Milano to pass through Milan; per andare a Roma passo da Firenze to get to Rome, I go via o by o through Florence; passare dalla finestra to pass through the window3 (stato in luogo) at; da qcn. (a casa di) at sb.'s (place); dal dottore, dal barbiere at the doctor's, barber's; "da Mario" (su un'insegna) "Mario's"5 (tempo) (inizio) since; da allora since then; sono qui da lunedì I've been here since Monday; abito qui dal 1° maggio I've been living here since 1st May; da quando siamo arrivati ever since we arrived6 (tempo) (durata) for; da due ore for two hours; studio inglese da due anni I've studied English for two years; non si vedevano da 6 anni they hadn't seen each other for 6 years7 da... a from... to; da destra a sinistra from right to left; da martedì a sabato from Tuesday to Saturday; lavorare dalle 9 alle 5 to work from 9 till o to 58 (complemento d'agente, di causa efficiente, mezzo) by; scritto da Poe written by Poe; rispettato da tutti respected by all; la riconosco dalla camminata I know her by her walk9 (causa) with, for; tremare dal freddo to shiver with cold; sbellicarsi dalle risa to scream with laughter; saltare dalla gioia to jump for joy11 (valore, misura) una banconota da dieci sterline a ten-pound note; una lampadina da 60 watt a 60-watt light bulb12 (qualità) un uomo dai capelli scuri, dagli occhi verdi a dark-haired, green-eyed man, a man with dark hair, green eyes13 (come) like; (nella funzione di, con il ruolo di) as; te lo dico da amico I'll tell you as a friend; travestirsi da pirata to dress up as a pirate; comportarsi da vigliacco to act like a coward; non è da lui it's not like him o unlike him; da bambino giocavo a calcio when I was a child I used to play football14 (limitazione) in; cieco da un occhio blind in one eye15 (davanti a verbo all'infinito) non ho più niente da dire I have nothing more to say; c'è ancora molto da fare a lot remains to be done; la casa è da affittare the house is to let; dare da bere a qcn. to give sb. a drink16 (con valore consecutivo) essere così ingenuo da fare to be foolish enough to do; saresti così gentile da fare would you be so kind as to do.\See also notes... (da.pdf) -
58 morire
diefig morire di paura be scared to death* * *morire v. intr.1 to die: morì a cinquant'anni, he died at fifty; morì di polmonite, he died of pneumonia; morire per soffocamento, to suffocate; morire annegato, to drown; morire da codardo, to die a coward's death; morire di crepacuore, to die of a broken heart; morire di fame, to starve to death (anche fig.): far morire di fame qlcu., to starve s.o.; morire di freddo, to freeze to death, (fig.) to be freezing; morire di inedia, to die of hunger, to starve (anche fig.); morire di una malattia, to die of an illness; morire di morte naturale, to die a natural death; morire di morte violenta, to die a violent death; morire di vecchiaia, to die of old age; lasciarsi morire, to let oneself die; morire pazzo, to die mad; morire per la patria, to die for one's country; morire prematuramente, to die before one's time; morire ricco, to die rich (o a rich man); morire santamente, to die a holy death // freddo da morire, bitterly (o freezing) cold; stanco da morire, dead (o dog) tired; fa un male da morire, it hurts really badly; una donna bella da morire, an incredibly beautiful woman; essere annoiato da morire, to be bored to death // che io possa morire se..., may I die (o strike me down) if... // chi non muore si rivede!, long time no see // credevo di morire, I thought I'd die // lasciarono morire il discorso, they let the conversation drop (o die away) // lo farò a costo di morire, I'll do it even if it kills me // meglio di così si muore!, you can't have better than that! // mi sentivo morire, I could have died; mi sento morire al pensiero di dover cominciare tutto da capo, the thought of having to begin all over again just makes me want to give up // lasciatemi andare a letto, sto morendo dal sonno, let me go to bed, I'm dead tired // morivano come le mosche, they died like flies // muor giovane chi al cielo è caro, those whom the gods love die young // non morrà nella nostra memoria, he will live for ever in our memories // non si sa di che morte si deve morire, no one knows what the future holds in store // la parola gli morì sulle labbra, the word froze on his lips // piuttosto morire!, over my dead body!; piuttosto morire che..., I had rather die than... // morire dalla curiosità, to be dying with curiosity // morire dalla voglia di qlco., di fare qlco., to be dying for sthg., to do sthg. // morire dallo spavento, to die of fright: mi hai fatto morire dallo spavento, you frightened me to death // morire dal ridere, to die laughing // morire di noia, to be bored to death // morire in piedi, to die with one's boots on // morire solo come un cane, to die alone, abandoned by everybody // far morire, to kill: il gelo fa morire le piante da frutto, the frost kills fruit trees; far morire una pianta, to kill a plant (off); mi farai morire!, (fig.) you'll be the death of me!; quella ragazza è uno schianto, mi fa morire!, that girl is a real knockout, I'm crazy about her // una persona dura a morire, an incredibly obstinate person; il suo risentimento è duro a morire, he's got an incredible grudge // va a morire ammazzato, (sl.) go and drop dead // altro è parlare di morte, altro è morire, (prov.) it is one thing to talk of dying, but it is another thing to die // chi muore giace, chi vive si dà pace, (prov.) let the dead bury the dead2 (di luce, colore) to fade; (di suono) to die away: la sua voce andava morendo, his voice was dying away3 (spegnersi) to go* out, to die out4 (tramontare) to set*; (poet.) to draw* to a close: moriva il giorno, (poet.) the day was drawing to a close5 (venir meno) to die, to disappear: le sue speranze morirono, his hopes died away6 (estinguersi) to die out: questa usanza va ormai morendo, va ormai a morire, this custom is now beginning to die out7 (terminare) to end: questo treno muore a Roma, this train ends at Rome◆ v.tr. to die: morire una morte gloriosa, to die a glorious death.* * *[mo'rire]1) (cessare di vivere) to diemorire di morte naturale, violenta — to die a natural, violent death
morire di cancro, per una crisi cardiaca — to die of cancer, of a heart attack
morire dissanguato, soffocato — to bleed, choke to death
morire avvelenato — to die of poisoning, to be poisoned
morire sul nascere — fig. [ progetto] to die o wither on the vine
morire di fame — to starve to death, to die of starvation; fig. to be starving
morire di freddo o assiderato to freeze to death; sto morendo di freddo fig. I'm freezing; muoio di sete fig. I'm dying of thirst; sto morendo dal o di sonno fig. I'm asleep on my feet; morire di curiosità fig. to be dying o burning with curiosity; morire di paura, di noia fig. to be frightened, bored to death; morire dal ridere fig. to kill oneself o die laughing; morire di vergogna fig. to die a thousand deaths; morire dalla voglia di qcs., di fare qcs. to be dying o pining for sth., to do sth.; meglio morire o preferirei morire piuttosto che I'd sooner o rather die than; preferirei morire! I'd die first! muore per lui she's pining for him; mi fa morire con le sue battute — fig. his jokes just kill me
2) (scomparire) [civiltà, usanza, sentimento] to die* (out)3) lett. (spegnersi) [fiamma, suono] to die* (away), to fade (out)4) da morireè bella da morire — she's ravishing o incredibly beautiful
mi piace da morire — I like it a lot, I'm mad about it
••essere duro a morire — [ persona] to die hard
morire dietro a qcn. — colloq. to be dying for sb.
meglio, peggio di così si muore — it can't be any better, worse than that
chi non muore si rivede! — prov. long time no see!
* * *morire/mo'rire/ [103](aus. essere)1 (cessare di vivere) to die; morire di morte naturale, violenta to die a natural, violent death; morire di cancro, per una crisi cardiaca to die of cancer, of a heart attack; morire annegato to drown; morire dissanguato, soffocato to bleed, choke to death; morire da eroe to die a hero('s death); morire ammazzato to be murdered; morire avvelenato to die of poisoning, to be poisoned; morire strangolato to be strangled to death; morire giovane to die young; gli è morta la nonna he has lost his grandmother; morire sul nascere fig. [ progetto] to die o wither on the vine; morire di fame to starve to death, to die of starvation; fig. to be starving; morire di freddo o assiderato to freeze to death; sto morendo di freddo fig. I'm freezing; muoio di sete fig. I'm dying of thirst; sto morendo dal o di sonno fig. I'm asleep on my feet; morire di curiosità fig. to be dying o burning with curiosity; morire di paura, di noia fig. to be frightened, bored to death; morire dal ridere fig. to kill oneself o die laughing; morire di vergogna fig. to die a thousand deaths; morire dalla voglia di qcs., di fare qcs. to be dying o pining for sth., to do sth.; meglio morire o preferirei morire piuttosto che I'd sooner o rather die than; preferirei morire! I'd die first! muore per lui she's pining for him; mi fa morire con le sue battute fig. his jokes just kill me2 (scomparire) [civiltà, usanza, sentimento] to die* (out)3 lett. (spegnersi) [fiamma, suono] to die* (away), to fade (out); il giorno sta morendo the day is drawing to its close; il sorriso gli morì sulle labbra the smile disappeared from his lips4 da morire triste da morire terribly sad; stanco da morire dead tired; arrabbiato da morire absolutely furious; è bella da morire she's ravishing o incredibly beautiful; mi vergogno da morire I'm terribly ashamed; fa caldo da morire it's boiling hot; fa freddo da morire it's freezing cold; fa male da morire it hurts like hell; mi piace da morire I like it a lot, I'm mad about it; ti voglio bene da morire I love you so much; era da morire dal ridere! it was hilarious! i piedi mi fanno male da morire my feet are killing meessere duro a morire [ persona] to die hard; morire dietro a qcn. colloq. to be dying for sb.; meglio, peggio di così si muore it can't be any better, worse than that; chi non muore si rivede! prov. long time no see! -
59 pezzo
m piecedi motore partda/per un pezzo for a long timedue pezzi bikinipezzo di ricambio spare (part)fig pezzo grosso big shotandare in pezzi break into piecesin pezzi da centomila lire in denominations of one hundred thousand lira* * *pezzo s.m.1 piece, bit; ( parte) part: un pezzo di pane, a piece (o bit) of bread; da quella finestra si vede un pezzo di mare, you can see a bit of the sea from that window; facemmo insieme un bel pezzo di strada, we went a good way together; abito in quella strada, un bel pezzo dopo il distributore, I live down that road, quite a way after the petrol pump; il primo pezzo di autostrada è a due corsie, the first stretch of motorway is two-lane; lesse un pezzo del suo discorso, he read part of his speech; un pezzo di terreno, a plot; un pezzo di sapone, a bar (o cake) of soap; un pezzo di carne, a piece (o bit) of meat: un pezzo vicino all'osso, a cut near the bone; un pezzo di carta, a piece of paper: i trattati sono solo pezzi di carta, treaties are just pieces of paper // a, in pezzi, in, to pieces; ( in mille pezzi) in smithereens: questo vecchio edificio cade a pezzi, this old building is falling to pieces; il vaso cadde e andò in pezzi, the vase fell and broke to pieces; è andato in mille pezzi, it was smashed into smithereens // essere in, a pezzi, to be in pieces: i suoi nervi erano a pezzi, his nerves were in shreds; alla fine della giornata sono a pezzi, I am whacked at the end of the day; fare a pezzi qlco., to break (o to pull) to pieces; ( squartare, dilaniare) to tear to pieces: la bambina ha fatto a pezzi la sua bambola nuova, the child has broken (o torn) her new doll to pieces // pezzo per pezzo, bit by bit: smontare qlco. pezzo per pezzo, to dismantle sthg. bit by bit // a pezzi e bocconi, ( a piccole parti) piecemeal: l'ho scritto a pezzi e bocconi, I wrote it piecemeal2 (esemplare, elemento singolo di un complesso) piece: i più bei pezzi della sua collezione, the finest pieces in his collection; un servizio da tè di venti pezzi, a tea service of twenty pieces; ha ammobiliato la sua casa con dei bellissimi pezzi dell'800, she has furnished her home with some very fine nineteenth-century pieces; un pezzo d'antiquariato, an antique; un pezzo da collezionista, a collector's piece; un pezzo da museo, a museum piece: la tua macchina da scrivere è un pezzo da museo, your typewriter is a museum piece; quell'insegnante è proprio un pezzo da museo, that teacher is a real old fogey; li vende a dieci euro il pezzo, he sells them at ten euros each (o a piece) // un pezzo grosso, a bigwig (o a big shot o a big noise); ( famoso) VIP; ( nell'esercito) brass hat (o top brass): un pezzo grosso dell'industria, a bigwig (o a big shot) in industry // un bel pezzo di donna, di uomo, a fine figure of a woman, man // che pezzo di stupido!, what an ass! (o what a fool!) // tutto d'un pezzo, all of a (o one) piece: uomo tutto d'un pezzo, (fig.) man of sterling character3 ( moneta) coin, piece; ( banconota) note: un pezzo da due euro, a two euro coin; un pezzo da cento euro, a one hundred euro note4 (mecc.) piece, part: pezzo di ricambio, spare part; pezzo fucinato, forging; pezzo fuso, casting; pezzo grezzo, blank; pezzo in lavorazione, workpiece; pezzo lavorato, machined part (o piece); pezzo stampato a caldo, drop forging; pezzo stampato a freddo, cold stamping; centrare il pezzo da lavorare, to centre a piece of work5 (mil.) piece, gun: pezzo da campagna, fieldpiece; pezzo di artiglieria, piece of ordnance (o artillery); una batteria di sei pezzi, a six-piece battery; caricare il pezzo, to load the gun6 ( musica) piece: suonava un pezzo di Rossini, he was playing a piece by Rossini // pezzo forte, strong point: i drammi di Shakespeare sono il suo pezzo forte, Shakespeare's tragedies are his strong point; la toccata e fuga in re minore è il suo pezzo forte, the toccata and fugue in D minor is his pièce de résistance7 ( articolo di giornale) newspaper article: ho letto il tuo pezzo sulla droga, I've read your piece on drugs8 ( di tempo) quite a long time, quite a while: non lo vedo da un pezzo, I haven't seen him for quite a long time; lo aspettai per un bel pezzo e poi me ne andai, I waited for him quite a while, then I went away; ci metteremo un ( bel) pezzo a finire questo lavoro, it will take us quite a (long) time to finish this job.* * *['pɛttso]sostantivo maschile1) (parte, porzione) piece, bitun pezzo di pane — a piece o bit of bread
un pezzo di carta — a piece o slip of paper
un pezzo di terreno — a piece o plot o patch of land
due -i di torta — two pieces o slices of cake
un pezzo di ferro, legno — a piece of iron, wood
un pezzo di sapone — a cake o bar of soap
tagliare qcs. a o in -i to chop sth. to pieces; rompere qcs. in (mille) -i to break sth. into (a thousand) pieces, to smash sth. to pieces o bits; cadere a o in -i to fall apart o to pieces; fare a -i (rompere) to break [sth.] into pieces [ oggetto]; fig. (criticare) to take o tear [sth.] apart [libro, film]; fare a -i qcn. — fig. to tear sb. to pieces
2) (in macelleria) cut3) (elemento di assemblaggio) part4) (unità, elemento) piece, itemvenduto al pezzo — sold separately o individually
costano 5 euro al pezzo — they cost 5 euros apiece o a piece o each
5) art. mus. (opera, brano) piece; (di libro) passage6) giorn. piece, (newspaper) article7) (banconota) note; (moneta) pieceè un pezzo che... — it's a long time that...
9) colloq. (riferito a persona)un bel pezzo di ragazza — a nice bit of stuff BE, a piece
che pezzo d'asino! — what an ass o a fool!
•pezzo di bravura — mus. bravura passage
pezzo di carta — colloq. (titolo di studio) = diploma, degree
pezzo forte — pièce de résistance; (di collezione) centre-piece; teatr. speciality act BE, specialty number AE; mus. set piece
pezzo grosso — big shot o noise, bigwig spreg.
pezzo da museo — museum piece (anche scherz.)
••* * *pezzo/'pεttso/sostantivo m.1 (parte, porzione) piece, bit; un pezzo di pane a piece o bit of bread; un pezzo di carta a piece o slip of paper; un pezzo di terreno a piece o plot o patch of land; due -i di torta two pieces o slices of cake; un pezzo di ferro, legno a piece of iron, wood; un pezzo di sapone a cake o bar of soap; in -i in pieces o bits; ho visto un pezzo di spettacolo I saw part of the show; fare un pezzo di strada insieme to travel together for part of the way; è un bel pezzo di strada! it's quite a way! a -i (rotto) [ oggetto] in pieces; fig. [ persona] beat, dead tired; ho la schiena a -i my back is killing me; ho i nervi a -i my nerves are in shreads; tagliare qcs. a o in -i to chop sth. to pieces; rompere qcs. in (mille) -i to break sth. into (a thousand) pieces, to smash sth. to pieces o bits; cadere a o in -i to fall apart o to pieces; fare a -i (rompere) to break [sth.] into pieces [ oggetto]; fig. (criticare) to take o tear [sth.] apart [libro, film]; fare a -i qcn. fig. to tear sb. to pieces2 (in macelleria) cut3 (elemento di assemblaggio) part4 (unità, elemento) piece, item; un puzzle da 500 -i a 500-piece puzzle; (costume a) due -i two-piece swimsuit; venduto al pezzo sold separately o individually; costano 5 euro al pezzo they cost 5 euros apiece o a piece o each6 giorn. piece, (newspaper) article7 (banconota) note; (moneta) piece8 (periodo di tempo) è un pezzo che... it's a long time that...; non lo vedo da un (bel) pezzo I haven't seen him for quite a while9 colloq. (riferito a persona) un bel pezzo di ragazza a nice bit of stuff BE, a piece; un (bel) pezzo d'uomo a hunk; pezzo d'imbecille! you (stupid) idiot! che pezzo d'asino! what an ass o a fool!essere un pezzo di ghiaccio to be an iceberg; essere tutto d'un pezzo to have a sterling character\pezzo d'antiquariato antique; pezzo d'artiglieria piece of artillery; pezzo di bravura mus. bravura passage; pezzo di carta colloq. (titolo di studio) = diploma, degree; pezzo da collezione collector's item; pezzo da esposizione showpiece; pezzo forte pièce de résistance; (di collezione) centre-piece; teatr. speciality act BE, specialty number AE; mus. set piece; pezzo grosso big shot o noise, bigwig spreg.; pezzo da museo museum piece (anche scherz.); pezzo di ricambio spare part. -
60 così
so( in questo modo) like thiscosì così so-soe così via and so onper così dire so to speakproprio così! exactly!basta così! that's enough!* * *così avv.1 ( in questo modo) like this, this way; ( in quel modo) like that, that way; ( in tal modo) so, thus; ( come segue) as follows: la porta si apre così, the door opens like this; per programmare il videoregistratore si fa così, you program the video recorder as follows; proviamo a mettere il tavolo ( per) così; let's try putting the table this way; questa parola non si scrive così, you don't spell this word like that; sono metodi superati, oggi la matematica non s'insegna più così, that's an old-fashioned way, maths isn't taught like that nowadays; fermi così, per favore!, hold it like that, please!; rimani così per un attimo, non muoverti..., stay like that for a moment, don't move...; bravo, continua così!, good, go on like that!; rimaniamo d'accordo così, let's leave it like that; il telegramma diceva così..., the telegram went as follows...; l'area del quadrato si calcola così..., the area of a square is calculated thus...; il motivo suonava così, the tune sounded like this // così va il mondo, that's the way of the world // così dicendo, si alzò e si avviò alla porta, saying this, he got up and made his way to the door // non ci si comporta così!, that's no way to behave! // così finisce la storia, that's how the story ends // e fu così che perdette il posto, that's how he came to lose his job // stando così le cose, se le cose stanno così, if that's how things are // così è, così sembra, so it seems // più, meno di così, more, less than this // meglio di così!, what more could you ask for? // e così via, and so on // così (e) così, so so: ''Come stai oggi?'' ''Così così'', ''How are you today?'' ''So so'' // per così dire, so to say // ah, è così?, so it's like that, is it? // e così, com'è andata?, well, how did it go? // basta così!, that's enough! // ha detto proprio così, that's exactly what he said // sì, è così, yes, that's right // la cosa non è andata affatto così, that's not what happened at all2 (spesso posposto a un agg. o avv. con riferimento a misura o dimensione): nel soffitto c'è un buco grosso così, there's a hole this big in the ceiling; era un uomo alto così, he was so (o this) tall; lo conosco da quando era grande così, I've known him since he was so (o this) high; la gonna va accorciata tanto così, the skirt is to be shortened this much3 ( tanto, talmente) so (davanti ad avv.); so, such a (davanti ad agg.): sembrava così facile, e invece..., it seemed so easy, whereas...; non pensavo di fare così tardi, I didn't expect to be so late; non avevo mai visto un uomo così alto, I'd never seen such a tall man; mi è sembrato così contrariato, he looked so annoyed // più di così non posso fare, that's the best I can do // non è poi così vecchio!, he isn't so very old, after all!4 ( altrettanto, la stessa cosa) so, the same, likewise: lui se ne andò, e così feci io, he went away, and so did I (o and I did likewise); il tè è una sostanza eccitante, e così dicasi per il caffè, tea is a stimulant and the same can be said for coffee◆ cong.1 ( perciò) so; ( dunque) (well) then: avevo aspettato anche troppo, così decisi di andarmene, I had waited too long already, so I decided to go; ho preso il mio treno, e così eccomi qua, I caught the train, so here I am; e così, hai preso una decisione finalmente?, well then, have you made up your mind yet?2 ( con valore desiderativo) così fosse!, if only that were the case!3 così... come → come4 così... che, così... da, ( con valore consecutivo) so... that; so... as (to): era così colpito dalla notizia che non riuscì a dire una parola, he was so shocked by the news that he couldn't say a word; non sarai così ingenuo da farti abbindolare, you won't be so silly as to let yourself be taken in, will you?◆ agg.pred. ( tale, siffatto) such; like that: un risultato così era del tutto imprevedibile, such a result was quite unexpected; occasioni così non si ripetono facilmente, chances like that aren't easy to come by; amici così è meglio perderli che trovarli, with friends like that, who needs enemies?* * *[ko'si]1. avv1) (in tal modo) so, (in questo modo) (in) this way, like this, like thatha detto così: "sei bugiardo" — this is what he said: "you're a liar"
vorrei una scatola larga così e lunga così — (accompagnato da gesti) I'd like a box this o so wide and this o so long
non scriverlo così, ma così! — don't write it like that, write it like this!
2) (talmente) sofa così bello oggi — it's such a lovely day, the weather's so lovely today
così... che... — so... that...
3)così... come — as... as
non è così onesto come credi — he's not as o so honest as you think
se si comporta così come ha sempre fatto... — if he goes on behaving like this...
4)per così dire — so to speak, so to say
2. agg invnon ho mai visto un film così — I've never seen such a filmnon ho mai conosciuto una persona così — I've never met such a person, I've never met a person like that
3. cong(perciò) so, thereforepioveva, così sono rimasto a casa — it was raining so I stayed at home
* * *[ko'si] 1.è così che parli a tuo padre? — is that how o the way you speak to your father?
pettinata così, sembra sua madre — with that hairstyle, she looks like her mother
così sia — relig. amen
2) (tanto, talmente)non ho mai visto così tanta gente — I've never seen such a crowd o so many people
3) (pure, anche)2.3.di gente così non ci si può fidare! — you can't trust people like that o such people!
1) (quindi, perciò) soc'era lo sciopero della metropolitana, così ho preso un taxi — there was a tube strike, so I took a taxi
2) (in questo modo) so, thuspartite presto, così eviterete gli ingorghi — leave early, that way you'll avoid the traffic jams
3) (dunque) socosì ci lasci? — so you're leaving us, then?
4) così... che, così... da (consecutivo) so... that5) così comeil prezzo della benzina, così come quello delle sigarette, è aumentato del 5% — the price of petrol, as well as that of tobacco, has risen by 5%
l'Italia, così come altri sei paesi europei, partecipa a questo progetto — Italy, along with six other European countries, is taking part in this project
6) così... come as... as, so.... as••per così dire — so to speak, as it were, in a manner of speaking
* * *così/ko'si/I avverbio1 (in questo modo) è così che parli a tuo padre? is that how o the way you speak to your father? pettinata così, sembra sua madre with that hairstyle, she looks like her mother; lei è (fatta) così that's the way she is; prova a fare così try doing it this way; non fare così! don't (do that)! non è così per i nostri amici this is not the case with our friends; la giuria è così composta the panel is made up as follows; la frase dovrebbe suonare così the sentence should read as follows; così fu fatto that's what was done; ha detto proprio così that's exactly what he said; così facendo by doing so; così sia relig. amen; e così via and so on; così va il mondo that's the way of the world; questa parola si scrive così that word is spelled like this; così pare so it seems; va bene così it's ok (like that); lasciare tutto così com'è to leave everything as it is2 (tanto, talmente) ti ama così tanto he loves you so much; ne è rimasto così poco there's so little left; fa così caldo it's so hot; non ho mai visto così tanta gente I've never seen such a crowd o so many people; è successo tutto così in fretta! all happened so fast! ottenere risultati così buoni to get such good results; abiti in un paese così bello you live in such a lovely country3 (pure, anche) punirò te e così pure lui I'll punish you and I'll do the same with him4 (con riferimento a dimensione o quantità) il pesce era grande così the fish was this big; più di così non posso dartene I can't give you more than thisII aggettivodi gente così non ci si può fidare! you can't trust people like that o such people! non ho mai visto una cosa così I've never seen such a thingIII congiunzione1 (quindi, perciò) so; c'era lo sciopero della metropolitana, così ho preso un taxi there was a tube strike, so I took a taxi2 (in questo modo) so, thus; partite presto, così eviterete gli ingorghi leave early, that way you'll avoid the traffic jams3 (dunque) so; così ci lasci? so you're leaving us, then?4 così... che, così... da (consecutivo) so... that; fa così caldo che non riesco a dormire it's so hot (that) I can't sleep; mi piace così tanto che I like it so much that; fu così fortunato da scamparla he was lucky enough to survive5 così come il prezzo della benzina, così come quello delle sigarette, è aumentato del 5% the price of petrol, as well as that of tobacco, has risen by 5%; l'Italia, così come altri sei paesi europei, partecipa a questo progetto Italy, along with six other European countries, is taking part in this project; non è così come me lo immaginavo it's not like I thought it would be; così come stanno le cose as things stand6 così... come as... as, so.... as; non c'è niente di così bello come un tramonto there's nothing so beautiful as a sunset; non è così stupido come vuole fare credere di essere he's not as stupid as he makes outmeglio così it's all for the best; meglio di così! what more can you ask for? così così so-so; per così dire so to speak, as it were, in a manner of speaking.
См. также в других словарях:
all day long — adverb during the entire day light pours daylong into the parlor • Syn: ↑daylong * * * all day/week/year etc/long phrase for the whole day year week etc … Useful english dictionary
all day long — the whole day She has been sitting and waiting for the mail to arrive all day long … Idioms and examples
All Day Long I Dream About Sex — fue el tercer sencillo lanzado por JC Chasez de su álbum debut Schizophrenic. La canción debutó hasta el número 25 en Australia, y pasó cinco semanas en el Top 30. Fue lanzada en Reino Unido en agosto, del 2004, y fue lanzado en Estados Unidos e … Wikipedia Español
All Day Long I Dream About Sex — Infobox Single Name = All Day Long I Dream about Sex Artist = JC Chasez from Album = Schizophrenic Released = flagicon|EU August 23, 2004 flagicon|US October 5, 2004 Format = CD single, 12 single Recorded = 2003 Genre = Dance pop Length = 4:07… … Wikipedia
all day long — from morning to night, throughout the day … English contemporary dictionary
all week long — all day/week/year etc/long phrase for the whole day year week etc I don’t think I could look after children all day long. Thesaurus: during a particular period of timesynonym … Useful english dictionary
all year long — all day/week/year etc/long phrase for the whole day year week etc I don’t think I could look after children all day long. Thesaurus: during a particular period of timesynonym … Useful english dictionary
All Nightmare Long — Metallica Veröffentlichung 15. Dezember 2008 (Single) Länge 7:58 Genre(s) Thrash Metal, Heavy Metal Autor(en) … Deutsch Wikipedia
All Nightmare Long — «All Nightmare Long» Сингл Metallica из альбома Death Magnetic Выпущен 15 декабря (2008) Записан 12 марта 2007 11 мая 2008, Van Nuys, Los Angeles, California Жанр Трэш метал … Википедия
All Summer Long — This article is about the Beach Boys album. For the title track, see All Summer Long (song). For the Kid Rock song, see All Summer Long (Kid Rock song). All Summer Long Studio album by … Wikipedia
All Night Long (Common song) — Infobox Single Name = All Night Long Artist = Common featuring Erykah Badu from Album = One Day It ll All Make Sense B side = Released = 1998 Format = 12 inch single, Vinyl Recorded = Genre = Chicago hip hop Length = 7:35 Label = Relativity… … Wikipedia