Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

a+voces

  • 1 огласить

    огласи́||ть
    1. (объявить) diskonigi, publikigi, proklami;
    eklegi, tralegi (зачитать);
    2. (наполнить звуками) plenigi;
    рыда́ния \огласитьли ко́мнату plorado plenigis la ĉambron;
    \огласитьться (наполниться звуками) esti plenigita de sonoj;
    soni (звучать).
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( объявить) anunciar vt, proclamar vt; pronunciar vt ( приговор)

    огласи́ть резолю́цию — dar a conocer la resolución

    2) уст. ( предать огласке) divulgar vt, promulgar vt; pregonar vt ( разгласить)
    3) ( наполнить звуками) llenar vt, inundar vt (de gritos, voces), resonar (непр.) vt

    голоса́ дете́й огласи́ли лес — las voces de los niños llenaron el bosque

    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( объявить) anunciar vt, proclamar vt; pronunciar vt ( приговор)

    огласи́ть резолю́цию — dar a conocer la resolución

    2) уст. ( предать огласке) divulgar vt, promulgar vt; pregonar vt ( разгласить)
    3) ( наполнить звуками) llenar vt, inundar vt (de gritos, voces), resonar (непр.) vt

    голоса́ дете́й огласи́ли лес — las voces de los niños llenaron el bosque

    * * *
    v
    1) gener. (наполнить звуками) llenar, (îáúàâèáü) anunciar, inundar (de gritos, voces), proclamar, pronunciar (приговор), resonar
    2) obs. (предать огласке) divulgar, pregonar (разгласить), promulgar

    Diccionario universal ruso-español > огласить

  • 2 голос

    го́лос
    1. voĉo;
    в оди́н \голос unuvoĉe;
    во весь \голос plenvoĉe;
    возвы́сить \голос (pli)altigi la voĉon;
    2. (избирательный) voto;
    пра́во \голоса balotrajto;
    \голоса́ за и про́тив voĉdonoj por kaj kontraŭ.
    * * *
    м. (мн. го́лоса́)
    1) voz f

    зво́нкий го́лос — voz timbrada (sonora)

    гро́мкий го́лос, высо́кий го́лос — voz alta

    ти́хий го́лос, ни́зкий го́лос — voz baja

    серебри́стый го́лос — voz argentada (argentina)

    сла́бый го́лос — voz cascada

    глухо́й го́лос — voz empañada (opaca, parda)

    громово́й го́лос — voz de trueno

    хри́плый го́лос — voz ronca (tomada)

    грудно́й го́лос — voz de pecho

    у него́ большо́й го́лос ( о певце) — tiene voz fuerte

    быть в го́лосе ( о певце) — (estar) en voz

    вну́тренний го́лос перен.voz interna

    го́лос кро́ви перен.la voz de la sangre

    во весь го́лос — a toda voz, a voces, a voz en cuello

    повыша́ть го́лос — elevar (levantar) la voz

    надорва́ть го́лос — forzar la voz

    лиши́ться го́лоса, потеря́ть го́лос — perder la voz

    петь по́лным го́лосом — cantar a toda (a plena) voz

    в по́лный го́лос — a plena voz

    2) муз. voz f

    рома́нс для двух го́лосо́в — canción a dos voces

    второ́й го́лос — segunda voz

    3) ( при голосовании) voz f, voto m, sufragio m

    совеща́тельный го́лос — voto consultivo (deliberativo); voz consultiva

    реша́ющий го́лос — voto decisivo (de calidad)

    пра́во го́лоса — derecho de (al) voto, derecho de (al) sufragio

    с пра́вом совеща́тельного го́лоса — con voz pero sin voto

    пода́ть го́лос (за + вин. п.) — dar su voto (a), votar vi (por)

    подсчита́ть го́лоса́ — contar los votos, hacer el escrutinio

    собра́ть сто́лько-то го́лосо́в — obtener un número de votos

    4) обыкн. мн. emisores de radio occidentales ( que emiten programas en ruso para Rusia)
    ••

    (все) в оди́н го́лос — (todos) al unísono, unánimemente

    име́ть го́лос в како́м-либо де́ле — tener voz (voto) en algún asunto

    подня́ть го́лос проте́ста — alzar una voz de protesta

    подня́ть го́лос в защи́ту (+ род. п.) — hablar en defensa de, tomar la defensa de

    крича́ть, пла́кать в го́лос (не свои́м го́лосом) разг. — gritar, llorar desgañitadamente

    учи́ть, запомина́ть с го́лоса — aprender, recordar de oído

    говори́ть с чужо́го го́лоса — hablar por cerbatana, hablar por boca de otro (de ganso)

    * * *
    м. (мн. го́лоса́)
    1) voz f

    зво́нкий го́лос — voz timbrada (sonora)

    гро́мкий го́лос, высо́кий го́лос — voz alta

    ти́хий го́лос, ни́зкий го́лос — voz baja

    серебри́стый го́лос — voz argentada (argentina)

    сла́бый го́лос — voz cascada

    глухо́й го́лос — voz empañada (opaca, parda)

    громово́й го́лос — voz de trueno

    хри́плый го́лос — voz ronca (tomada)

    грудно́й го́лос — voz de pecho

    у него́ большо́й го́лос ( о певце) — tiene voz fuerte

    быть в го́лосе ( о певце) — (estar) en voz

    вну́тренний го́лос перен.voz interna

    го́лос кро́ви перен.la voz de la sangre

    во весь го́лос — a toda voz, a voces, a voz en cuello

    повыша́ть го́лос — elevar (levantar) la voz

    надорва́ть го́лос — forzar la voz

    лиши́ться го́лоса, потеря́ть го́лос — perder la voz

    петь по́лным го́лосом — cantar a toda (a plena) voz

    в по́лный го́лос — a plena voz

    2) муз. voz f

    рома́нс для двух го́лосо́в — canción a dos voces

    второ́й го́лос — segunda voz

    3) ( при голосовании) voz f, voto m, sufragio m

    совеща́тельный го́лос — voto consultivo (deliberativo); voz consultiva

    реша́ющий го́лос — voto decisivo (de calidad)

    пра́во го́лоса — derecho de (al) voto, derecho de (al) sufragio

    с пра́вом совеща́тельного го́лоса — con voz pero sin voto

    пода́ть го́лос (за + вин. п.) — dar su voto (a), votar vi (por)

    подсчита́ть го́лоса́ — contar los votos, hacer el escrutinio

    собра́ть сто́лько-то го́лосо́в — obtener un número de votos

    4) обыкн. мн. emisores de radio occidentales ( que emiten programas en ruso para Rusia)
    ••

    (все) в оди́н го́лос — (todos) al unísono, unánimemente

    име́ть го́лос в како́м-либо де́ле — tener voz (voto) en algún asunto

    подня́ть го́лос проте́ста — alzar una voz de protesta

    подня́ть го́лос в защи́ту (+ род. п.) — hablar en defensa de, tomar la defensa de

    крича́ть, пла́кать в го́лос (не свои́м го́лосом) разг. — gritar, llorar desgañitadamente

    учи́ть, запомина́ть с го́лоса — aprender, recordar de oído

    говори́ть с чужо́го го́лоса — hablar por cerbatana, hablar por boca de otro (de ganso)

    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > голос

  • 3 секрет

    секре́т I
    (тайна) sekreto.
    --------
    секре́т II
    физиол. sekrecio.
    * * *
    I м.
    1) secreto m

    профессиона́льный секре́т — secreto profesional

    по секре́ту — en secreto, secretamente

    под стро́гим секре́том разг.estrictamente confidencial

    замо́к с секре́том — cerradura secreta

    держа́ть в секре́те — mantener en secreto

    вы́дать секре́т — vender (descubrir) el secreto

    разболта́ть секре́т — echar el secreto a la calle

    не составля́ть секре́та — no ser (ningún) secreto, ser del dominio público

    2) воен. puesto de escucha (avanzado)
    ••

    секре́т полишине́ля — secreto de Anchuelos (a voces, con chirimías)

    по секре́ту - всему́ све́ту — éste lo convierte todo en secreto a voces; confidencialmente a todo el mundo

    II м. физиол.
    * * *
    I м.
    1) secreto m

    профессиона́льный секре́т — secreto profesional

    по секре́ту — en secreto, secretamente

    под стро́гим секре́том разг.estrictamente confidencial

    замо́к с секре́том — cerradura secreta

    держа́ть в секре́те — mantener en secreto

    вы́дать секре́т — vender (descubrir) el secreto

    разболта́ть секре́т — echar el secreto a la calle

    не составля́ть секре́та — no ser (ningún) secreto, ser del dominio público

    2) воен. puesto de escucha (avanzado)
    ••

    секре́т полишине́ля — secreto de Anchuelos (a voces, con chirimías)

    по секре́ту - всему́ све́ту — éste lo convierte todo en secreto a voces; confidencialmente a todo el mundo

    II м. физиол.
    * * *
    n
    1) gener. arcano, puridad, reconditez, sigilo, secreto
    3) physiol. secreción

    Diccionario universal ruso-español > секрет

  • 4 чёрт

    чёрт
    diablo;
    ♦ иди́ к \чёрту! iru al diablo!;
    сам \чёрт не разберёт eĉ la diablo nenion komprenos.
    * * *
    м.
    ••

    иди́ к чёрту! бран. — ¡vete al diablo!

    чёрт возьми! бран. — ¡diablo!, ¡demonio!, ¡diantre!

    чёрт бы меня́ (тебя́, его́ и т.д.) побра́л — ¡que me (te, le, etc.) lleve el diablo!

    чёрта лы́сого, чёрта с два прост. — ¡un diablo!, ¡nada de eso!, ¡naranjas!

    что за чёрт!, кой чёрт! бран. — ¡diablos!, ¡demontre!, ¡qué diablo!

    чёрт-те кто прост. неодобр. — no se sabe quién, fulano, mengano

    чёрт-те где прост. — no se sabe dónde, donde Cristo dio las tres voces

    до чёрта прост. — como un diablo, en exceso, hasta no más

    оди́н чёрт! прост. — ¡da lo mismo!; ahí me las den todas; hágase el milagro y hágalo el diablo

    ни к чёрту не годи́тся — no vale un comino (un bledo, un pito)

    ему́ сам чёрт не брат разг.es un tío de rompe y rasga

    на кой чёрт, на чёрта груб. — ¡para qué diablo!, ¡un diablo!

    чёрт его́ зна́ет груб.el diablo lo sabe

    чёрт меня́ дёрнул груб. — ¡qué demonio me empujó!

    чёрт (его́) попу́тал прост. — el demonio (le) tentó, en mala hora se (le) ocurrió

    чем чёрт не шу́тит! — ¡sólo el diablo sabe lo que puede ocurrir!

    чертя́м то́шно прост.el acabóse

    ни оди́н чёрт, сам чёрт прост.ni el mismo diablo (demonio)

    у чёрта на кули́чках (на рога́х) прост. — en los quintos infiernos, donde Cristo dio las tres voces; donde el diablo perdió su poncho (Лат. Ам.)

    здесь сам чёрт но́гу сло́мит прост. — ni el mismo diablo podría desembrollarlo; parece un cajón de sastre

    бежа́ть, как чёрт от ла́дана — correr (huir) como alma que lleva el diablo, huir como del diablo

    боя́ться, как чёрт ла́дана — temer como el diablo a la cruz

    не знать ни черта́ прост.no saber ni una jota

    не так стра́шен чёрт, как его́ малю́ют посл. — no es tan feo el diablo como lo pintan; no es tan fiero el león como lo pintan

    в ти́хом о́муте че́рти во́дятся посл. — en el río quedo no metas tu dedo; del agua mansa líbreme Dios que de la brava me libro yo

    не́ было печа́ли, (так) че́рти накача́ли погов. ≈≈ éramos pocos y parió mi abuela

    все че́рти одно́й ше́рсти погов.hay muchos diablos que se parecen unos a otros

    постри́гся чёрт в мона́хи погов. — el diablo, harto de carne, se metió a fraile

    бы́ло бы боло́то, а че́рти найду́тся посл.habrá muchos diablos con tal de que haya cenagal

    * * *
    м.
    ••

    иди́ к чёрту! бран. — ¡vete al diablo!

    чёрт возьми! бран. — ¡diablo!, ¡demonio!, ¡diantre!

    чёрт бы меня́ (тебя́, его́ и т.д.) побра́л — ¡que me (te, le, etc.) lleve el diablo!

    чёрта лы́сого, чёрта с два прост. — ¡un diablo!, ¡nada de eso!, ¡naranjas!

    что за чёрт!, кой чёрт! бран. — ¡diablos!, ¡demontre!, ¡qué diablo!

    чёрт-те кто прост. неодобр. — no se sabe quién, fulano, mengano

    чёрт-те где прост. — no se sabe dónde, donde Cristo dio las tres voces

    до чёрта прост. — como un diablo, en exceso, hasta no más

    оди́н чёрт! прост. — ¡da lo mismo!; ahí me las den todas; hágase el milagro y hágalo el diablo

    ни к чёрту не годи́тся — no vale un comino (un bledo, un pito)

    ему́ сам чёрт не брат разг.es un tío de rompe y rasga

    на кой чёрт, на чёрта груб. — ¡para qué diablo!, ¡un diablo!

    чёрт его́ зна́ет груб.el diablo lo sabe

    чёрт меня́ дёрнул груб. — ¡qué demonio me empujó!

    чёрт (его́) попу́тал прост. — el demonio (le) tentó, en mala hora se (le) ocurrió

    чем чёрт не шу́тит! — ¡sólo el diablo sabe lo que puede ocurrir!

    чертя́м то́шно прост.el acabóse

    ни оди́н чёрт, сам чёрт прост.ni el mismo diablo (demonio)

    у чёрта на кули́чках (на рога́х) прост. — en los quintos infiernos, donde Cristo dio las tres voces; donde el diablo perdió su poncho (Лат. Ам.)

    здесь сам чёрт но́гу сло́мит прост. — ni el mismo diablo podría desembrollarlo; parece un cajón de sastre

    бежа́ть, как чёрт от ла́дана — correr (huir) como alma que lleva el diablo, huir como del diablo

    боя́ться, как чёрт ла́дана — temer como el diablo a la cruz

    не знать ни черта́ прост.no saber ni una jota

    не так стра́шен чёрт, как его́ малю́ют посл. — no es tan feo el diablo como lo pintan; no es tan fiero el león como lo pintan

    в ти́хом о́муте че́рти во́дятся посл. — en el río quedo no metas tu dedo; del agua mansa líbreme Dios que de la brava me libro yo

    не́ было печа́ли, (так) че́рти накача́ли погов. — ≈ éramos pocos y parió mi abuela

    все че́рти одно́й ше́рсти погов.hay muchos diablos que se parecen unos a otros

    постри́гся чёрт в мона́хи погов. — el diablo, harto de carne, se metió a fraile

    бы́ло бы боло́то, а че́рти найду́тся посл.habrá muchos diablos con tal de que haya cenagal

    * * *
    n
    1) gener. demonche, pata, diablo, patilla
    2) colloq. cachano, pateta
    3) amer. mandinga
    4) excl. porras
    5) Chil. pillàn, matucho

    Diccionario universal ruso-español > чёрт

  • 5 черт

    чёрт
    diablo;
    ♦ иди́ к \чёрту! iru al diablo!;
    сам \чёрт не разберёт eĉ la diablo nenion komprenos.
    * * *
    м.
    ••

    иди́ к чёрту! бран. — ¡vete al diablo!

    чёрт возьми! бран. — ¡diablo!, ¡demonio!, ¡diantre!

    чёрт бы меня́ (тебя́, его́ и т.д.) побра́л — ¡que me (te, le, etc.) lleve el diablo!

    чёрта лы́сого, чёрта с два прост. — ¡un diablo!, ¡nada de eso!, ¡naranjas!

    что за чёрт!, кой чёрт! бран. — ¡diablos!, ¡demontre!, ¡qué diablo!

    чёрт-те кто прост. неодобр. — no se sabe quién, fulano, mengano

    чёрт-те где прост. — no se sabe dónde, donde Cristo dio las tres voces

    до чёрта прост. — como un diablo, en exceso, hasta no más

    оди́н чёрт! прост. — ¡da lo mismo!; ahí me las den todas; hágase el milagro y hágalo el diablo

    ни к чёрту не годи́тся — no vale un comino (un bledo, un pito)

    ему́ сам чёрт не брат разг.es un tío de rompe y rasga

    на кой чёрт, на чёрта груб. — ¡para qué diablo!, ¡un diablo!

    чёрт его́ зна́ет груб.el diablo lo sabe

    чёрт меня́ дёрнул груб. — ¡qué demonio me empujó!

    чёрт (его́) попу́тал прост. — el demonio (le) tentó, en mala hora se (le) ocurrió

    чем чёрт не шу́тит! — ¡sólo el diablo sabe lo que puede ocurrir!

    чертя́м то́шно прост.el acabóse

    ни оди́н чёрт, сам чёрт прост.ni el mismo diablo (demonio)

    у чёрта на кули́чках (на рога́х) прост. — en los quintos infiernos, donde Cristo dio las tres voces; donde el diablo perdió su poncho (Лат. Ам.)

    здесь сам чёрт но́гу сло́мит прост. — ni el mismo diablo podría desembrollarlo; parece un cajón de sastre

    бежа́ть, как чёрт от ла́дана — correr (huir) como alma que lleva el diablo, huir como del diablo

    боя́ться, как чёрт ла́дана — temer como el diablo a la cruz

    не знать ни черта́ прост.no saber ni una jota

    не так стра́шен чёрт, как его́ малю́ют посл. — no es tan feo el diablo como lo pintan; no es tan fiero el león como lo pintan

    в ти́хом о́муте че́рти во́дятся посл. — en el río quedo no metas tu dedo; del agua mansa líbreme Dios que de la brava me libro yo

    не́ было печа́ли, (так) че́рти накача́ли погов. ≈≈ éramos pocos y parió mi abuela

    все че́рти одно́й ше́рсти погов.hay muchos diablos que se parecen unos a otros

    постри́гся чёрт в мона́хи погов. — el diablo, harto de carne, se metió a fraile

    бы́ло бы боло́то, а че́рти найду́тся посл.habrá muchos diablos con tal de que haya cenagal

    * * *
    м.
    ••

    иди́ к чёрту! бран. — ¡vete al diablo!

    чёрт возьми! бран. — ¡diablo!, ¡demonio!, ¡diantre!

    чёрт бы меня́ (тебя́, его́ и т.д.) побра́л — ¡que me (te, le, etc.) lleve el diablo!

    чёрта лы́сого, чёрта с два прост. — ¡un diablo!, ¡nada de eso!, ¡naranjas!

    что за чёрт!, кой чёрт! бран. — ¡diablos!, ¡demontre!, ¡qué diablo!

    чёрт-те кто прост. неодобр. — no se sabe quién, fulano, mengano

    чёрт-те где прост. — no se sabe dónde, donde Cristo dio las tres voces

    до чёрта прост. — como un diablo, en exceso, hasta no más

    оди́н чёрт! прост. — ¡da lo mismo!; ahí me las den todas; hágase el milagro y hágalo el diablo

    ни к чёрту не годи́тся — no vale un comino (un bledo, un pito)

    ему́ сам чёрт не брат разг.es un tío de rompe y rasga

    на кой чёрт, на чёрта груб. — ¡para qué diablo!, ¡un diablo!

    чёрт его́ зна́ет груб.el diablo lo sabe

    чёрт меня́ дёрнул груб. — ¡qué demonio me empujó!

    чёрт (его́) попу́тал прост. — el demonio (le) tentó, en mala hora se (le) ocurrió

    чем чёрт не шу́тит! — ¡sólo el diablo sabe lo que puede ocurrir!

    чертя́м то́шно прост.el acabóse

    ни оди́н чёрт, сам чёрт прост.ni el mismo diablo (demonio)

    у чёрта на кули́чках (на рога́х) прост. — en los quintos infiernos, donde Cristo dio las tres voces; donde el diablo perdió su poncho (Лат. Ам.)

    здесь сам чёрт но́гу сло́мит прост. — ni el mismo diablo podría desembrollarlo; parece un cajón de sastre

    бежа́ть, как чёрт от ла́дана — correr (huir) como alma que lleva el diablo, huir como del diablo

    боя́ться, как чёрт ла́дана — temer como el diablo a la cruz

    не знать ни черта́ прост.no saber ni una jota

    не так стра́шен чёрт, как его́ малю́ют посл. — no es tan feo el diablo como lo pintan; no es tan fiero el león como lo pintan

    в ти́хом о́муте че́рти во́дятся посл. — en el río quedo no metas tu dedo; del agua mansa líbreme Dios que de la brava me libro yo

    не́ было печа́ли, (так) че́рти накача́ли погов. — ≈ éramos pocos y parió mi abuela

    все че́рти одно́й ше́рсти погов.hay muchos diablos que se parecen unos a otros

    постри́гся чёрт в мона́хи погов. — el diablo, harto de carne, se metió a fraile

    бы́ло бы боло́то, а че́рти найду́тся посл.habrá muchos diablos con tal de que haya cenagal

    * * *
    n
    colloq. joder (междометие, выражающее негодование, недовольство)

    Diccionario universal ruso-español > черт

  • 6 ворон

    во́рон
    korvo.
    * * *
    м.
    ••

    во́рон во́рону глаз не вы́клюет посл. — un lobo no muerde a otro lobo, dos leznas no se pinchan

    куда́ во́рон косте́й не занесёт — donde Cristo dio las tres voces; donde el diablo perdió su poncho (Лат. Ам.)

    * * *
    м.
    ••

    во́рон во́рону глаз не вы́клюет посл. — un lobo no muerde a otro lobo, dos leznas no se pinchan

    куда́ во́рон косте́й не занесёт — donde Cristo dio las tres voces; donde el diablo perdió su poncho (Лат. Ам.)

    * * *
    n
    gener. cuervo

    Diccionario universal ruso-español > ворон

  • 7 глубинка

    ж. разг.
    lugar remoto (apartado), lejas tierras; lugar donde Cristo dio las tres voces

    пое́хать в глуби́нку — irse a un rincón perdido

    * * *
    n
    colloq. lejas tierras, lugar donde Cristo dio las tres voces, lugar remoto (apartado)

    Diccionario universal ruso-español > глубинка

  • 8 гонять

    гоня́ть
    1. (с одного места на другое) peli, peladi;
    \гонять с места́ на ме́сто peli de loko al loko;
    2. (посылать кого-л.) разг. kurigadi, forpeladi;
    \гоняться см. гна́ться.
    * * *
    несов.
    (движение неопр.-напр. - ср. опред.-напр. гнать) вин. п.
    1) llevar vt; hacer correr; arrear vt, aguijar vt, aguijonear vt ( погонять)

    гоня́ть с ме́ста на ме́сто — hacer correr de un lado para otro

    гоня́ть ло́шадь на ко́рде — hacer trotar al caballo del ramal

    гоня́ть мяч — llevar el balón

    2) разг. (автомобиль и т.п.) llevar (conducir) a gran velocidad
    3) ( преследовать зверя) acosar vt, ojear vt
    4) ( прогонять) echar vt, arrojar vt, expulsar vt
    5) разг. ( посылать с поручением) ajetrear vt; enviar vt ( за чем-либо)

    гоня́ть кого́-либо за чем-либо — enviar (mandar) a alguien en busca de algo

    6) прост. ( экзаменовать) escarbar vt

    гоня́ть по матема́тике — escarbar los conocimientos de matemáticas

    гоня́ть на экза́мене — freír (acosar) a preguntas en el examen

    ••

    гоня́ть голубе́й — lanzar (las) palomas

    гоня́ть ло́дыря, гоня́ть соба́к разг.holgazanear vi, haraganear vi

    куда́ Мака́р теля́т не гоня́л погов. — donde Cristo dio las tres voces, en los quintos infiernos

    * * *
    несов.
    (движение неопр.-напр. - ср. опред.-напр. гнать) вин. п.
    1) llevar vt; hacer correr; arrear vt, aguijar vt, aguijonear vt ( погонять)

    гоня́ть с ме́ста на ме́сто — hacer correr de un lado para otro

    гоня́ть ло́шадь на ко́рде — hacer trotar al caballo del ramal

    гоня́ть мяч — llevar el balón

    2) разг. (автомобиль и т.п.) llevar (conducir) a gran velocidad
    3) ( преследовать зверя) acosar vt, ojear vt
    4) ( прогонять) echar vt, arrojar vt, expulsar vt
    5) разг. ( посылать с поручением) ajetrear vt; enviar vt ( за чем-либо)

    гоня́ть кого́-либо за чем-либо — enviar (mandar) a alguien en busca de algo

    6) прост. ( экзаменовать) escarbar vt

    гоня́ть по матема́тике — escarbar los conocimientos de matemáticas

    гоня́ть на экза́мене — freír (acosar) a preguntas en el examen

    ••

    гоня́ть голубе́й — lanzar (las) palomas

    гоня́ть ло́дыря, гоня́ть соба́к разг.holgazanear vi, haraganear vi

    куда́ Мака́р теля́т не гоня́л погов. — donde Cristo dio las tres voces, en los quintos infiernos

    * * *
    v
    1) gener. (движение неопред.-напр.-ср. опред.-напр. гнать) (преследовать зверя) acosar, (движение неопред.-напр.-ср. опред.-напр. гнать) (ïðîãîñàáü) echar, (движение неопред.-напр.-ср. опред.-напр. гнать) aguijar, (движение неопред.-напр.-ср. опред.-напр. гнать) aguijonear (погонять), (движение неопред.-напр.-ср. опред.-напр. гнать) arrear, (движение неопред.-напр.-ср. опред.-напр. гнать) arrojar, (движение неопред.-напр.-ср. опред.-напр. гнать) expulsar, (движение неопред.-напр.-ср. опред.-напр. гнать) hacer correr, (движение неопред.-напр.-ср. опред.-напр. гнать) llevar, (движение неопред.-напр.-ср. опред.-напр. гнать) ojear
    2) colloq. (движение неопред.-напр.-ср. опред.-напр. гнать) (àâáîìîáèëü è á. ï.) llevar (conducir) a gran velocidad, (движение неопред.-напр.-ср. опред.-напр. гнать) (посылать с поручением) ajetrear, (движение неопред.-напр.-ср. опред.-напр. гнать) enviar (за чем-л.)
    3) simpl. (движение неопред.-напр.-ср. опред.-напр. гнать) (éêçàìåñîâàáü) escarbar
    4) Panam. corretear

    Diccionario universal ruso-español > гонять

  • 9 гул

    гул
    obtuza bruo;
    \гулкий brusona, resonanta.
    * * *
    м.
    ruido sordo, rumor m

    подзе́мный гул — ruido subterráneo

    гул голосо́в — rumor de voces; runrún m (fam.)

    гул мото́ра — zumbido del motor

    гул ве́тра — silbido del viento

    * * *
    м.
    ruido sordo, rumor m

    подзе́мный гул — ruido subterráneo

    гул голосо́в — rumor de voces; runrún m (fam.)

    гул мото́ра — zumbido del motor

    гул ве́тра — silbido del viento

    * * *
    n
    gener. bullicio (голосов), retinte, retintìn, ruido sordo, rumor, tabaola (голосов)

    Diccionario universal ruso-español > гул

  • 10 двуголосный

    прил. муз.
    * * *
    adj

    Diccionario universal ruso-español > двуголосный

  • 11 заглушать

    заглуш||а́ть, \заглушатьи́ть
    supersoni, surdigi, sufoki, silentigi, obtuzigi (звук);
    subpremi (чувства);
    kvietigi (боль);
    \заглушать шаги́ mallaŭtigi la paŝojn.
    * * *
    несов.
    1) ( приглушать) ahogar vt, apagar vt; amortiguar vt (тк. звук)

    орке́стр заглуши́л голоса́ певцо́в — la orquesta ahogó las voces de los cantantes

    заглуша́ть проте́ст — ahogar la protesta

    2) перен. ( ослабить) aminorar vt ( боль); absorber vt (вкус, запах)
    3) ( о сорных травах) ahogar vt, sofocar vt
    4) разг. ( погасить) apagar vt, extinguir vt
    ••

    заглуша́ть мото́р — apagar (parar) el motor

    * * *
    несов.
    1) ( приглушать) ahogar vt, apagar vt; amortiguar vt (тк. звук)

    орке́стр заглуши́л голоса́ певцо́в — la orquesta ahogó las voces de los cantantes

    заглуша́ть проте́ст — ahogar la protesta

    2) перен. ( ослабить) aminorar vt ( боль); absorber vt (вкус, запах)
    3) ( о сорных травах) ahogar vt, sofocar vt
    4) разг. ( погасить) apagar vt, extinguir vt
    ••

    заглуша́ть мото́р — apagar (parar) el motor

    * * *
    v
    1) gener. amortiguar (тк. звук), apagar, ahogar, anieblar, anublar, añublar, perturbar, sofocar
    2) colloq. (ïîãàñèáü) apagar, extinguir
    3) liter. (îñëàáèáü) aminorar (áîëü), absorber (вкус, запах)

    Diccionario universal ruso-español > заглушать

  • 12 заглушить

    заглуш||а́ть, \заглушитьи́ть
    supersoni, surdigi, sufoki, silentigi, obtuzigi (звук);
    subpremi (чувства);
    kvietigi (боль);
    \заглушить шаги́ mallaŭtigi la paŝojn.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( приглушать) ahogar vt, apagar vt; amortiguar vt (тк. звук)

    орке́стр заглуши́л голоса́ певцо́в — la orquesta ahogó las voces de los cantantes

    заглуши́ть проте́ст — ahogar la protesta

    2) перен. ( ослабить) aminorar vt ( боль); absorber vt (вкус, запах)
    3) ( о сорных травах) ahogar vt, sofocar vt
    4) разг. ( погасить) apagar vt, extinguir vt
    ••

    заглуши́ть мото́р — apagar (parar) el motor

    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( приглушать) ahogar vt, apagar vt; amortiguar vt (тк. звук)

    орке́стр заглуши́л голоса́ певцо́в — la orquesta ahogó las voces de los cantantes

    заглуши́ть проте́ст — ahogar la protesta

    2) перен. ( ослабить) aminorar vt ( боль); absorber vt (вкус, запах)
    3) ( о сорных травах) ahogar vt, sofocar vt
    4) разг. ( погасить) apagar vt, extinguir vt
    ••

    заглуши́ть мото́р — apagar (parar) el motor

    * * *
    v
    1) gener. (ïðèãëóøàáü) ahogar, amortiguar (тк. звук), apagar, echar (correr) un velo sobre algo, sofocar
    2) colloq. (ïîãàñèáü) apagar, extinguir
    3) liter. (îñëàáèáü) aminorar (áîëü), absorber (вкус, запах)

    Diccionario universal ruso-español > заглушить

  • 13 звучать

    звуча́||ть
    soni;
    resoni (отдаваться);
    aŭdiĝi (слышаться);
    его́ слова́ всё ещё \звучатьт у меня́ в уша́х liaj vortoj ĝis nun sonas en miaj oreloj.
    * * *
    несов.
    sonar (непр.) vi; resonar (непр.) vi; tintinear vi ( звенеть)

    звуча́ть в уша́х — silbar (zumbar) los oídos

    звуча́ть в па́мяти — conservar en la memoria

    вдали́ звуча́т голоса́ — a lo lejos suenan voces

    * * *
    несов.
    sonar (непр.) vi; resonar (непр.) vi; tintinear vi ( звенеть)

    звуча́ть в уша́х — silbar (zumbar) los oídos

    звуча́ть в па́мяти — conservar en la memoria

    вдали́ звуча́т голоса́ — a lo lejos suenan voces

    * * *
    v
    1) gener. resonar, sonar, tilintear (о колоколах), tintinear (звенеть)
    2) poet. reclamar

    Diccionario universal ruso-español > звучать

  • 14 кричать

    крича́||ть
    krii;
    \кричатьщий (бросающийся в глаза) krianta, okulfrapanta.
    * * *
    несов.
    1) gritar vi, vt

    крича́ть от бо́ли — gritar de dolor

    гро́мко крича́ть — vociferar vi, vocear vi

    пронзи́тельно крича́ть — chillar vi

    кри́ком (на крик) крича́ть разг.gritar a grito pelado (a voz en cuello)

    крича́ть не свои́м го́лосом разг. — desgañitarse, desgañifarse

    крича́ть благи́м ма́том разг.gritar a grito pelado (herido)

    крича́ть на кого́-либо — gritar a alguien; reñir (непр.) vt

    2) вин. п. ( громко звать) gritar vt, llamar gritando
    3) о + предл. п., разг. (говорить, писать) hablar (escribir) mucho (de)
    4) перен. ( бросаться в глаза) dañar la vista
    * * *
    несов.
    1) gritar vi, vt

    крича́ть от бо́ли — gritar de dolor

    гро́мко крича́ть — vociferar vi, vocear vi

    пронзи́тельно крича́ть — chillar vi

    кри́ком (на крик) крича́ть разг.gritar a grito pelado (a voz en cuello)

    крича́ть не свои́м го́лосом разг. — desgañitarse, desgañifarse

    крича́ть благи́м ма́том разг.gritar a grito pelado (herido)

    крича́ть на кого́-либо — gritar a alguien; reñir (непр.) vt

    2) вин. п. ( громко звать) gritar vt, llamar gritando
    3) о + предл. п., разг. (говорить, писать) hablar (escribir) mucho (de)
    4) перен. ( бросаться в глаза) dañar la vista
    * * *
    v
    1) gener. alzar la palabra, dar voces, gritar, gritar a alguien, hundir la casa a voces, llamar gritando, meter bulla, rebuznar (об осле), reñir (на кого-л.), vocinglear, chillar, chirlar, chirriar (о птицах), clamar, huchear, ranear, roncar (о лани), trompetear (об орле), vociferar (на кого-л.), roznar (об осле)
    2) colloq. (ãîâîðèáü, ïèñàáü) hablar (escribir) mucho (de)

    Diccionario universal ruso-español > кричать

  • 15 куда

    куда́
    kien;
    \куда бы ни.., kien ajn...;
    ♦ \куда лу́чше multe pli bone;
    \куда-либо, \куда-нибудь ien, ien ajn.
    * * *
    нареч.
    1) вопр. a dónde, hacia (para) dónde

    куда́ вы идёте? — ¿a dónde va Vd.?

    2) вопр. разг. (к чему, зачем) para qué

    куда́ вам сто́лько де́нег? — ¿para qué necesita tanto dinero?

    3) относ. ( как союзное слово) donde, hacia donde, adonde

    го́род, куда́ я е́ду — la ciudad, donde me dirijo

    там, куда́ мы смотре́ли... — allí, adonde mirábamos...

    он посмотре́л туда́, куда́ ему́ показа́ли — miró hacia donde le indicaron

    куда́ бы то ни́ было — no importa adonde

    куда́ (бы) ни... — donde quiera que...

    куда́ ни пойдёшь, куда́ бы ни пошёл — donde quiera que vaya(s), doquiera que vaya(s)

    4) в знач. частицы разг. ( гораздо) mucho

    куда́ лу́чше — mucho mejor

    - ещё куда ни шло
    - куда ни шло
    ••

    куда́ как хорошо́! — ¡qué bien!

    хоть куда́! прост. — ¡estupendo!, ¡magnífico!

    куда́ тебе́! — ¡ni lo pienses!

    куда́ там! ( ничего подобного) — ¡qué va!, ¡en absoluto!, ¡nada de eso!

    куда́ попа́ло — adonde sea

    бог зна́ет куда́ — (ni) Dios sabe adonde

    чёрт зна́ет куда́ — (ni) el diablo sabe adonde

    идти́, куда́ ве́тер ду́ет — ser una veleta, bailar a cualquier viento

    куда́ глаза́ глядя́т (идти, бежать и т.п.) — adonde lleve el viento

    куда́ ни кинь гла́зом — adonde (quiera que) se pongan los ojos

    куда́ ни кинь - всё клин погов.mires donde mires todo está negro

    куда́ Мака́р теля́т не гоня́л погов. — (a)donde Cristo dio las tres voces, en los quintos infiernos

    * * *
    нареч.
    1) вопр. a dónde, hacia (para) dónde

    куда́ вы идёте? — ¿a dónde va Vd.?

    2) вопр. разг. (к чему, зачем) para qué

    куда́ вам сто́лько де́нег? — ¿para qué necesita tanto dinero?

    3) относ. ( как союзное слово) donde, hacia donde, adonde

    го́род, куда́ я е́ду — la ciudad, donde me dirijo

    там, куда́ мы смотре́ли... — allí, adonde mirábamos...

    он посмотре́л туда́, куда́ ему́ показа́ли — miró hacia donde le indicaron

    куда́ бы то ни́ было — no importa adonde

    куда́ (бы) ни... — donde quiera que...

    куда́ ни пойдёшь, куда́ бы ни пошёл — donde quiera que vaya(s), doquiera que vaya(s)

    4) в знач. частицы разг. ( гораздо) mucho

    куда́ лу́чше — mucho mejor

    - ещё куда ни шло
    - куда ни шло
    ••

    куда́ как хорошо́! — ¡qué bien!

    хоть куда́! прост. — ¡estupendo!, ¡magnífico!

    куда́ тебе́! — ¡ni lo pienses!

    куда́ там! ( ничего подобного) — ¡qué va!, ¡en absoluto!, ¡nada de eso!

    куда́ попа́ло — adonde sea

    бог зна́ет куда́ — (ni) Dios sabe adonde

    чёрт зна́ет куда́ — (ni) el diablo sabe adonde

    идти́, куда́ ве́тер ду́ет — ser una veleta, bailar a cualquier viento

    куда́ глаза́ глядя́т (идти, бежать и т.п.) — adonde lleve el viento

    куда́ ни кинь гла́зом — adonde (quiera que) se pongan los ojos

    куда́ ни кинь - всё клин погов.mires donde mires todo está negro

    куда́ Мака́р теля́т не гоня́л погов. — (a)donde Cristo dio las tres voces, en los quintos infiernos

    * * *
    adv
    1) gener. (как союзное слово) donde, a donde, hacia (para) donde, hacia (para) dónde, adonde
    2) colloq. (ãîðàçäî) mucho, (ê ÷åìó, çà÷åì) para qué

    Diccionario universal ruso-español > куда

  • 16 куда Макар телят не гонял

    adv
    saying. adonde Cristo dio las tres voces, donde Cristo dio las tres voces, en los quintos infiernos

    Diccionario universal ruso-español > куда Макар телят не гонял

  • 17 огласиться

    llenarse, inundarse ( de gritos o voces), resonar (непр.) vi
    * * *
    v
    gener. inundarse (de gritos o voces), llenarse, resonar

    Diccionario universal ruso-español > огласиться

  • 18 проба

    про́б||а
    1. (действие) provo;
    2. (образчик) specimeno, provaĵo: 3. (относительное содержание драгоценного металла) titro;
    зо́лото 56-й \пробаы oro de 56-а titro;
    4. (клеймо на драгоценных металлах) stampo.
    * * *
    ж.
    1) ( действие) ensayo m; prueba f ( испытание)

    про́ба голосо́в — concurso de voces

    про́ба актёра — audición f

    про́ба сил — examen de fuerzas

    про́ба пера́ — ensayo de pluma (тж. перен.)

    на про́бу — para probar

    2) ( образчик) muestra f

    взять про́бу — tomar una muestra (una prueba)

    взя́тие про́бы — toma de muestra, muestreo m

    взять (дать) кровь на про́бу — hacer análisis de sangre

    зо́лото 56-й про́бы — oro de catorce quilates

    зо́лото 94-й про́бы — oro puro, oro de veinticuatro quilates

    ••

    высо́кой, ни́зкой про́бы — de alta, baja calidad

    про́бы ста́вить не́где ( на ком-либо) — es un sinvergüenza (canalla, bellaco) rematado; es un taimado de verdad

    * * *
    ж.
    1) ( действие) ensayo m; prueba f ( испытание)

    про́ба голосо́в — concurso de voces

    про́ба актёра — audición f

    про́ба сил — examen de fuerzas

    про́ба пера́ — ensayo de pluma (тж. перен.)

    на про́бу — para probar

    2) ( образчик) muestra f

    взять про́бу — tomar una muestra (una prueba)

    взя́тие про́бы — toma de muestra, muestreo m

    взять (дать) кровь на про́бу — hacer análisis de sangre

    зо́лото 56-й про́бы — oro de catorce quilates

    зо́лото 94-й про́бы — oro puro, oro de veinticuatro quilates

    ••

    высо́кой, ни́зкой про́бы — de alta, baja calidad

    про́бы ста́вить не́где ( на ком-либо) — es un sinvergüenza (canalla, bellaco) rematado; es un taimado de verdad

    * * *
    n
    1) gener. (клеймо на драгоценных металлах) sello de contraste, (îáðàç÷èê) muestra, degustación, ensalivarye (металлов), ensayo, gustación, probadura, prueba (испытание), cata, ensalivaryo, ley (металла), probación, reensayo, saboreo (на вкус), toque (металлов)
    2) navy. escandallo
    3) colloq. probatura
    4) eng. muestra, test

    Diccionario universal ruso-español > проба

  • 19 раздаться

    разда́ться
    (о звуке) aŭdiĝi, eksoni.
    * * *
    I сов.
    ( о звуке) (re)sonar (непр.) vi; oírse (непр.) ( послышаться)

    разда́лся стук в дверь — alguien llamó a la puerta

    разда́лся крик — se oyó un grito

    разда́ю́тся голоса́ — se elevan voces

    II сов.
    1) (раздвинуться, расступиться) apartarse; abrirse (непр.) ( открыться)

    толпа́ разда́ла́сь — la muchedumbre abrió el camino

    2) разг. ( расшириться) dar de sí estirando; estirarse

    сапоги́ разда́ли́сь — las botas se han ensanchado

    3) разг. ( потолстеть) engordar vi, echar carnes
    * * *
    I сов.
    ( о звуке) (re)sonar (непр.) vi; oírse (непр.) ( послышаться)

    разда́лся стук в дверь — alguien llamó a la puerta

    разда́лся крик — se oyó un grito

    разда́ю́тся голоса́ — se elevan voces

    II сов.
    1) (раздвинуться, расступиться) apartarse; abrirse (непр.) ( открыться)

    толпа́ разда́ла́сь — la muchedumbre abrió el camino

    2) разг. ( расшириться) dar de sí estirando; estirarse

    сапоги́ разда́ли́сь — las botas se han ensanchado

    3) разг. ( потолстеть) engordar vi, echar carnes
    * * *
    v
    1) gener. (о звуке) (re)sonar, (раздвинуться, расступиться) apartarse, abrirse (открыться), (о звуке) oìrse (послышаться)
    2) colloq. (ïîáîëñáåáü) engordar, (ðàñøèðèáüñà) dar de sì estirando, echar carnes, estirarse

    Diccionario universal ruso-español > раздаться

  • 20 свет

    свет I
    lumo;
    при \свете ĉe lumo.
    --------
    свет II
    (мир;
    общество) mondo;
    стра́ны \света partoj de horizonto;
    ча́сти \света mondopartoj;
    вы́сший \свет mondumo.
    * * *
    I м.
    luz f

    дневно́й свет — luz del día (diurna)

    со́лнечный свет — luz solar

    рассе́янный свет — luz difusa, media luz

    холо́дный свет — luz fría

    при свете луны́ — a (bajo) la luz de la luna, al claro lunar

    свет и те́ни жив.claros y oscuros

    ••

    чуть свет — a la primera luz, de madrugada

    ни свет ни заря́ — entre dos luces, tempranito

    смотре́ть (рассма́тривать) на свет — mirar a contra luz

    проли́ть (бро́сить) свет ( на что-либо) — arrojar (verter) luz (sobre), poner en claro, sacar a la luz

    свет уви́деть разг.ver la luz

    вы́тащить на свет (бо́жий) — sacar a luz

    свету не взви́деть — ver las estrellas

    уче́нье свет, а неуче́нье тьма посл.la luz de la ciencia y las tinieblas de la insapiencia

    в бе́лый свет как в копе́ечку разг. шутл.al buen tuntún

    свет оче́й (мои́х) уст.luz de mis ojos

    II м.
    1) ( мир) mundo m; universo m ( вселенная)

    стра́ны света — puntos cardinales

    пять часте́й света — las cinco partes del mundo

    путеше́ствие вокру́г света — viaje alrededor del mundo

    объе́хать вокру́г света — dar la vuelta al mundo

    броди́ть по свету — rodar por (recorrer) el mundo

    2) (люди, общество) mundo m

    всему́ свету изве́стно — todo el mundo lo sabe

    вы́сший свет уст. — alta sociedad, gran mundo

    выезжа́ть в свет уст.frecuentar la sociedad

    зна́ние света — mundología f

    ••

    Ста́рый свет — el Antiguo (Viejo) Mundo

    Но́вый свет — el Nuevo Mundo

    не бли́жний (не бли́зкий) свет разг.donde Cristo dio las tres voces

    появи́ться на свет — venir al mundo, salir a la luz

    уви́деть свет — ver la luz

    произвести́ на свет — dar a luz (al mundo); parir vi (тж. о животных)

    вы́пустить в свет ( издать) — dar a la luz

    вы́йти в свет ( о книге) — salir a (ver) la luz

    поки́нуть свет ( умереть) — irse de este mundo

    сжить со света (свету) — hacer morir, matar vt; mandar al otro mundo

    переверну́ть весь свет — poner al mundo patas arriba

    коне́ц света разг.el fin del mundo

    на краю́ света разг.en el extremo (en el confín) del mundo

    отпра́вить на тот свет — dar el pasaporte (despachar) para el otro barrio, mandar al otro mundo

    ни за что на свете! — ¡por nada del mundo!

    бо́льше всего́ на свете — por encima de todo, ante todo

    руга́ться на чём свет стои́т — jurar como un carretero

    свет не кли́ном сошёлся (на + предл. п.) погов. — aquí no termina el mundo; ancha es Castilla; Lisardo, en el mundo hay más

    * * *
    I м.
    luz f

    дневно́й свет — luz del día (diurna)

    со́лнечный свет — luz solar

    рассе́янный свет — luz difusa, media luz

    холо́дный свет — luz fría

    при свете луны́ — a (bajo) la luz de la luna, al claro lunar

    свет и те́ни жив.claros y oscuros

    ••

    чуть свет — a la primera luz, de madrugada

    ни свет ни заря́ — entre dos luces, tempranito

    смотре́ть (рассма́тривать) на свет — mirar a contra luz

    проли́ть (бро́сить) свет ( на что-либо) — arrojar (verter) luz (sobre), poner en claro, sacar a la luz

    свет уви́деть разг.ver la luz

    вы́тащить на свет (бо́жий) — sacar a luz

    свету не взви́деть — ver las estrellas

    уче́нье свет, а неуче́нье тьма посл.la luz de la ciencia y las tinieblas de la insapiencia

    в бе́лый свет как в копе́ечку разг. шутл.al buen tuntún

    свет оче́й (мои́х) уст.luz de mis ojos

    II м.
    1) ( мир) mundo m; universo m ( вселенная)

    стра́ны света — puntos cardinales

    пять часте́й света — las cinco partes del mundo

    путеше́ствие вокру́г света — viaje alrededor del mundo

    объе́хать вокру́г света — dar la vuelta al mundo

    броди́ть по свету — rodar por (recorrer) el mundo

    2) (люди, общество) mundo m

    всему́ свету изве́стно — todo el mundo lo sabe

    вы́сший свет уст. — alta sociedad, gran mundo

    выезжа́ть в свет уст.frecuentar la sociedad

    зна́ние света — mundología f

    ••

    Ста́рый свет — el Antiguo (Viejo) Mundo

    Но́вый свет — el Nuevo Mundo

    не бли́жний (не бли́зкий) свет разг.donde Cristo dio las tres voces

    появи́ться на свет — venir al mundo, salir a la luz

    уви́деть свет — ver la luz

    произвести́ на свет — dar a luz (al mundo); parir vi (тж. о животных)

    вы́пустить в свет ( издать) — dar a la luz

    вы́йти в свет ( о книге) — salir a (ver) la luz

    поки́нуть свет ( умереть) — irse de este mundo

    сжить со света (свету) — hacer morir, matar vt; mandar al otro mundo

    переверну́ть весь свет — poner al mundo patas arriba

    коне́ц света разг.el fin del mundo

    на краю́ света разг.en el extremo (en el confín) del mundo

    отпра́вить на тот свет — dar el pasaporte (despachar) para el otro barrio, mandar al otro mundo

    ни за что на свете! — ¡por nada del mundo!

    бо́льше всего́ на свете — por encima de todo, ante todo

    руга́ться на чём свет стои́т — jurar como un carretero

    свет не кли́ном сошёлся (на + предл. п.) погов. — aquí no termina el mundo; ancha es Castilla; Lisardo, en el mundo hay más

    * * *
    n
    1) gener. mundo, universo (вселенная), clareza, claridad, claro, luz
    2) eng. lumbre

    Diccionario universal ruso-español > свет

См. также в других словарях:

  • Voces en Función — Saltar a navegación, búsqueda Voces en Función Logo del programa creado por José Manuel Díaz Información personal O …   Wikipedia Español

  • Voces Nuestras — Saltar a navegación, búsqueda Voces Nuestra es un Centro de Comunicación con base en Costa Rica. El marco tematico no se limita a Costa Rica, mas bien Voces Nuestras se considera como una organización Centroamericana. En Noviembre 2009 Voces… …   Wikipedia Español

  • Voces en función — Logo del programa creado por José Manuel Díaz Datos generales Origen Mayagüez Puerto Rico …   Wikipedia Español

  • Voces de Cambio — (en inglés Voices of Change) es uno de los conjuntos musicales de mayor duración y de mayor distinción en Estados Unidos. Fue fundada en 1974 por la pianista Jo Boatright y el clarinetista Ross Powell. En 1999, VOC fue nominado como finalista… …   Wikipedia Español

  • Voces Thules — was formed in the year 1992. The ensemble consists of six male singers (Sverrir Guðjónsson, Sigurður Halldórsson, Guðlaugur Viktorsson, Einar Jóhannesson, Eiríkur Hreinn Helgason and founder Eggert Pálsson) who have studied in Reykjavik, London… …   Wikipedia

  • Voces del más allá — Saltar a navegación, búsqueda White Noise Título White Noise (Voces del más allá) Ficha técnica Dirección Geoffrey Sax Reparto Deborah Kara Unger, Michael Keaton, Ian McNeice, Chandra West …   Wikipedia Español

  • Voces Cántabras — es el nombre de una coral fundada y dirigida en 1927 por Matilde de la Torre en la localidad cántabra de Cabezón de la Sal, con el fin de promover la cultura y el folclore cántabro. Una de las primeras y más importantes actuaciones de la… …   Wikipedia Español

  • Voces y guitarras — Saltar a navegación, búsqueda Voces y Guitarras Información personal Origen Bilbao,  España …   Wikipedia Español

  • Voces cantantes — Sitz: Mainz / Deutschland Träger: Mainzer Singakademie Gründung: 1985 Gattung: Konzertchor Leiter: Alexander J. Süß Stim …   Deutsch Wikipedia

  • Voces — es el plural de voz. Puede referirse además a: Voces, localidad perteneciente al municipio de Borrenes, en la provincia de León, España; Voces, relato corto de Octavia E. Butler. Esta página de desambiguación cataloga artículos relacionados con… …   Wikipedia Español

  • Voces Inocentes — 200px Título Voces Inocentes Ficha técnica Dirección Luis Mandoki Producción Lawrence Bender …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»