-
21 men
/mæn/ * danh từ, số nhiều men /men/ - người, con người - đàn ông, nam nhi =to behave like a man+ xử sự như một trang nam nhi =to be only half a man+ yếu đuối, nhút nhát, không xứng đáng là nam nhi - chồng =man and wife+ chồng và vợ - ((thường) số nhiều) người (chỉ quân lính trong một đơn vị quân đội, công nhân trong một xí nghiệp, công xưởng...) =an army of 10,000 men+ một đạo quân một vạn người - người hầu, đầy tớ (trai) - cậu, cậu cả (tiếng xưng hô thân mật khi bực dọc) =hurry up man, we are late!+ nhanh lên cậu cả, muộn rồi! - quân cờ !the man higher up - (từ Mỹ,nghĩa Mỹ) ông trùm trong chính giới !a man in a thousand - người hiếm có, người hàng nghìn người mới có một !man and boy - từ bé đến lớn, từ lúc còn thơ ấu đến lúc trưởng thành !the man in (mỹ: on) the street !mỹ the man in the cars - người dân thường, quần chúng !a man of the world - (xem) world !man about town - (xem) about !a man of letters - (xem) letter !man of straw - (xem) straw !a man of all work - người làm đủ mọi nghề !a man of his word - (xem) word !a man of honour - người quân tử !one dollars-a-year man - (từ Mỹ,nghĩa Mỹ) trùm tư bản tham dự chính quyền chỉ lĩnh mỗi năm một đô la (lương tượng trưng) !to be one's own man - tự mình làm chủ, không bị lệ thuộc vào ai; sáng suốt, hoàn toàn tự giác !to be one's own man again - lấy lại được bình tĩnh - tỉnh lại - bình phục lại, lấy lại được sức khoẻ (sau một trận ốm) - lại được tự do !to a man !to the last man - tất cả mọi người, cho đến người cuối cùng !undercover men - (từ Mỹ,nghĩa Mỹ), (từ lóng) bọn mật thám, bọn chỉ điểm * ngoại động từ - cung cấp người =to man a ship+ cung cấp thuỷ thủ cho một con tàu - giữ vị trí ở, đứng vào vị trí ở (ổ súng đại bác) - làm cho mạnh mẽ, làm cho cường tráng; làm cho can đảm lên =to man oneself+ tự làm cho mình can đảm lên -
22 of
ɔv (полная форма) ;
(редуцированная форма) предл.
1) указывает на отношение принадлежности;
передается род. падежом а) указывает на "владельца", кому принадлежит pages of a book ≈ страницы книги б) указывает на объект принадлежности the owner of a car ≈ владелец автомобиля
2) выражает объект действия в отглагольных существительных
3) указывает на деятеля или создателя а) после существительных б) после глагола в пассиве;
может передаваться твор. падежом Everything seems to be done of those who govern Spain to keep travellers out of that country. ≈ Теми, кто управляет Испанией, кажется было сделано все, чтобы не допустить путешественников в эту страну.
4) указывает на деятеля - носителя качества или свойства, выраженного прилагательным;
при этом деятель является логическим субъектом придаточного предложения с инфинитивным предикатом или реже придаточного, вводимого союзом that It is clever of him to go there. ≈ Умно, что он туда поехал. It was careless of you to leave the door unlocked. ≈ Вы были очень легкомысленны, оставив дверь незапертой.
5) указывает на отношение части и целого;
передается род. разделительным (партитивом)
6) указывает на содержимое какого-л. вместилища
7) указывает на состав, структуру pack of wolves ≈ стая волков herd of horses ≈ табун лошадей family of a dozen persons ≈ семья из 12 человек
8) после слов типа class, order, genus, species, kind, sort, manner и т. п. указывает на класс, вид, разновидность и т. п. It was a sort of travelling school. ≈ Это было нечто вроде школы по туризму. Of the eagle, there are but few species. ≈ Кроме орлов существует лишь несколько разновидностей.
9) указывает на выделение лица/предмета из множества аналогичных лиц/предметов holy of holies ≈ святая святых
10) из о материале, из которого что-л. сделано
11) указывает на вкус, запах и т. п.;
передается тв. падежом
12) указывает на качество, свойство, возраст;
часто передается род. падежом
13) указывает на область распространения какого-л. качества, свойства to be hard of hearing ≈ быть тугоухим, плохо слышать
14) указывает на причину от;
из-за;
в результате, по причине sick of inaction ≈ уставший от бездействия He died of pneumonia. ≈ Он умер от воспаления легких. He did it of necessity. ≈ Он сделал это по необходимости.
15) указывает на источник от, у I learned it of him. ≈ Я узнал это от него. He asked it of me. ≈ Он спросил это у меня.
16) указывает на происхождение из He comes of a worker's family. ≈ Он из рабочей семьи.
17) указывает на направление, положение в пространстве, расстояние от
18) указывает на объект избавления, лишения от;
передается тж. род. падежом to cure of a disease/illness ≈ вылечить от болезни
19) указывает на время
20) указывает на количество в
21) указывает на предмет разговора, слуха и т. п. о, об, относительно
22) указывает на предмет подозрений, обвинений и т. п. в
23) вводит приложение
24) употребляется в неразложимых словосочетаниях с предшествующим определяющим существительным указывает на: принадлежность - передается род. падежом - the garden of my neighbour сад моего соседа - the nest of the bird гнездо птицы владение чем-л. - передается род. падежом - the owner of the house владелец дома, домовладелец - a man of property собственник авторство - передается род. падежом - the stories of Edgar Poe рассказы Эдгара По - the phonograph of Edison фонограф Эдисона принадлежность к какой-л. организации или участие в работе какого-л. органа - передается род. падежом - he is a member of the Communist party он член коммунистической партии родственные, дружеские, деловые и др. связи в обороте, включающем существительное в притяжательном падеже или притяжательное местоименение обыкн. в абсолютной форме - he is a friend of mine он мой друг;
это один из моих друзей - is he a friend of your father's? он друг вашего отца? - that precious brother of hers (ироничное) ее драгоценный братец - it's no business of yours это не ваше дело, это вас не касается - a volume of Shakespeare's один из томов (собрания сочинений) Шекспира указывает на: составную часть чего-л - передается род. падежом - the roof of the house крыша дома - the leg of the table ножка стола соотношение части и целого: из;
передается тж. род. падежом - there parts of the whole три четверти всего количества - one of them один из них - most of us большинство из нас - of the twenty only one was present из двадцати присутствовал только один - there is smth. of good in every man в каждом человеке есть что-то хорошее - taste of the soup (книжное) отведайте супа - part of the way часть пути определенное количество чего-л. - передается род. падежом - a cup of tea чашка чаю - a tin of sardines банка сардин - a yard of silk ярд шелка - a foot of ground фут земли - a piece of chalk кусок мела - how much of it do you want? сколько вам дать этого? указывает на выделение лица или предмета из группы лиц или предметов: из - the bravest of the brave храбрейший из храбрых - the holy of holies святая святых - a man of a thousand один из тысячи - on this day of all days именно в этот день - you have had the best of teachers вас учили лучшие учителя указывает на: качество, свойство или особенность - передается род. падежом;
в сочетании с существительным передается тж. прилагательным - of good quality хорошего качества - a man of talent талантливый человек - a man of genius гений - a man of importance важный человек, важная персона - a friendship of old standing старая дружба - a period of plenty период изобилия - a state of rest состояние покоя - a flag of three colours трехцветный флаг - tomatoes of my own growing помидоры, выращенные на моем участке, поле и т. п., выращенные мною помидоры количественную характеристику: в, из - a ship of 700 tons судно водоизмещением в 700 тонн - a family of eight cемья из восьми человек возраст - передается род. падежом - a boy of fourteen мальчик четырнадцати лет указывает на сферу распространения качества или признака - вместе со следующим существительным часто переводится сложным прилагательным - hard of heart жестокосердный - black of eye черноглазый - nimble of foot быстроногий - he is hard of hearing он тугоух указывает на: материал: из;
передается тж. род. падежом - a box of ivory шкатулка (из) слоновой кости - made of wood сделанный из дерева - what is it made of? из чего это сделано? - a house of cards карточный домик состав, содержание или структуру - передается род. падежом - a collection of pictures собрание картин - a book of poems сборник стихов - a bunch of keys связка ключей - a pack of wolves стая волков - to be composed of smth. быть составленным из чего-л. запах, вкус - передается твор. падежом - it smelled of hay пахло сеном - the fish tasted of onions рыба отдавала луком - the room smelled of mice в комнате пахло мышами указывает на: происхождение или источник: из;
передается тж. род. падежом - he comes of a good family он происходит их хорошей семьи - workers of Ohio рабочие из (штата) Огайо - there was one child of that marriage от этого брак5а родился один ребенок - man of humble origin человек незнатного рода - of royal decent из королевского рода отнесение к какому-л. времени иди периоду - передается род. падежом - men of Forty Eight люди сорок восьмого года - within a year of his death через год после его смерти звание, титул и т. п. - передается род, падежом - Doctor of Medicine доктор медицины - Master of Arts магистр искусств;
магистр гуманитарных наук указывает на причину, основание: от, из-за, по - to do smth. of necessity сделать что-л. по необходимости - to do smth. of one's own accord сделать что-л. по (своему) собственному желанию - to die of starvation умереть от голода - for fear of из страха перед (чем-л.), из-за (чего-л.) - I have done this of my own will я сделал это по собственной воле - I am sick of endless delays я устал от бесконечных задержек указывает на направление, расстояние или удаленность от какого-л. пункта: от, к - within a mile of the station в миле от станции - south of London к югу от Лондона - a mile east of the port на расстоянии мили к востоку от порта указывает на: минуты( при определении времени по часам): без;
передается тж. род. падежом - twenty of twelve (американизм) без двадцати двенадцать;
сорок минут двенадцатого название месяца после даты - передается род. падежом - the first of May первое мая - the second of June второе июня (редкое) время совершения повторного действия: по;
вместе с существительным передается тж. наречием - of an evening по вечерам, вечерами - of a Saturday по субботам - what do you do of a Saturday? что вы делаете по субботам? - to sit up late of nights (диалектизм) поздно ложиться спать период времени: в течение - I have not seen him of a long time я давно не видел его употребляется: в оборотах, где в качестве образного эпитета выступает определяемое - a palace of a house роскошный дом;
не дом, а дворец - a box of a room клетушка, каморка - what a mountain of a wave! какая огромная волна! с приложением, выраженным именем собственным - the city of Dublin город Дублин - the Isle of Wight остров Уайт - by the name of Mary по имени Мэри - the month of May месяц май с ослабленным значением употребляется в определительных оборотах к существительным - передается род, падежом;
тж. вместе с существительным передается прилагательным - the laws of perspective законы перспективы - standard of living уровень жизни - source of information источник сведений - the name of the street название улицы - a cloud of smoke облако дыма - a word of encouragement доброе слово;
одобрение раскрывает содержание предшествующего существительного - передается род. падежом - the fact of your speaking to him тот факт, что вы с ним разговаривали указывает на: объект действия - передается род. падежом - education of children обучение детей - explanation of a word объяснение слова - love of study любовь к занятиям - writing of letters писание писем - levying of taxes взимание налогов субъект дейтсвия, выраженного существительным - передается род. падежом;
в сочетании с существительным передается прилагательным - the love of a mother любовь матери;
материнская любовь субъект действия, выраженного инфинитивом: с ( чьей-л.) стороны - it is clever of you to act so с вашей стороны умно действовать подобным образом( устаревшее) субъект действия после глагола в пассиве - передается твор. падежом - beloved of all любимый всеми - forsaken of God and man забытый богом и людьми указывает на: тему разговора, предмет рассуждений, воспоминаний и т. п.: о, об, относительно - to speak of smb., smth. говорить о ком-л., что-л. - it is you I'm thinking of я думаю о вас - not that I know of я, по крайней мере, ничего об этом не знаю предмет подозрений, опасений, страха, зависти и т. п.;
передается тж. косвенными падежами - to suspect smb. of smth. подозревать кого-л. в чем-л - to accuse smb. of smth. обвинять кого-л. в чем-л. - to be guilty of smth. быть виновным в чем-л. - to be sure of smth. быть уверенным в чем-л. - to be aware of smth. знать что-л. - it admits of no doubt в этом не приходится сомневаться /нет сомнения/ - he was ashamed of being so late ему было стыдно, что он пришел так поздно - he had such hopes of it он так на это надеялся указывает на: освобождение или избавление от чего-л.: от - free of smth. свободный от чего-л. - to cure smb. of smth. вылечить кого-л. от чего-л. - to relieve smb. of anxiety избавить кого-л. от беспокойства - trees bare of leaves оголенные деревья - free of customs duty не облагаемый таможенной пошлиной лишение, изъятие чего-л.: от;
передается тж. род. падежом - to be deprived of smth. быть лишенным чего-л. - he was robbed of his purse у него украли кошелек - he was cheated of $5 его обсчитали на 5 долларов лицо, у которого что-л. берут, просят, требуют и т. п.: у;
передается тж. род. падежом - to ask a favour of smb. просить кого-л. о любезности - to borrow smth. of smb. взять взаймы что-л. у кого-л. (устаревшее) указывает на цель: с;
по - house of prayer молитвенный дом - to send of an errand послать с поручением в сочетаниях: - full of полный - full of water полный воды - full of energy полный энергии, энергичный - plenty of много - plenty of time много времени - of no account не имеющий значения - of (great) interest представляющий (большой) интерес - of age совершеннолетний - of a certainty несомненно, бесспорно;
наверняка - of a child с детства - of a child he was sickly он был болезненным с детства - of all men, of all people уж кто-кто, a... - he of all men should be grateful уж он-то во всяком случае должен бы быть благодарен - well what of it? ну и что (из этого) ? - of oneself по своему желанию;
без посторонней помощи - it came about of itself это произошло само по себе - of late недавно - of old давно;
в давние времена - I know him of old я знаю его очень давно - what has become of him? что с ним стало? - no more of that! хватит!, довольно! - this kind of thing вещи такого рода - all of a tremble весь дрожа;
в сильном волнении - he is one of us он свой (разговорное) (диалектизм) выполняет роль вспомогательного глагола: - she meant to of written you она собиралась написать тебе - he should of asked me first ему бы сначала следовало спросить у меня of prep в;
to suspect of theft подозревать в воровстве;
to accuse of a lie обвинять во лжи;
to be guilty of bribery быть виновным во взяточничестве ~ prep указывает на принадлежность;
передается род. падежом: the house of my ancestors дом моих предков;
articles of clothing предметы одежды of prep в;
to suspect of theft подозревать в воровстве;
to accuse of a lie обвинять во лжи;
to be guilty of bribery быть виновным во взяточничестве to be sure (~ smth.) быть уверенным (в чем-л.) sure: well, I am ~! вот те раз!;
однако!;
sure thing! безусловно!, конечно!;
to be sure разумеется, конечно well: if you promise that, ~ and good если вы обещаете это, тогда хорошо;
well, to be sure вот тебе раз! the devil ~ a worker не работник а просто дьявол;
a beauty of a girl красавица ~ prep вводит приложение: the city of New York город НьюЙорк;
by the name of John по имениДжон ~ prep вводит приложение: the city of New York город НьюЙорк;
by the name of John по имениДжон ~ prep указывает на объект действия;
передается род. падежом: a creator of a new trend in art создатель нового направления в искусстве ~ prep указывает на объект избавления от;
to cure of a disease (или illness) вылечить от болезни;
to get rid of a cold избавиться от простуды ~ prep указывает на деятеля;
передается род. падежом: the deeds of our heroes подвиги наших героев the devil ~ a worker не работник а просто дьявол;
a beauty of a girl красавица ~ prep указывает на материал, из которого (что-л.) сделано из;
a dress of silk платье из шелка;
a wreath of flowers венок из цветов ~ prep указывает на количество единиц измерения в;
a farm of 100 acres ферма площадью в 100 акров;
a fortune of 1000 pounds состояние в 1000 фунтов ~ prep употребляется в неразложимых словосочетаниях с предшествующим определяющим существительным: a fool of a man глупый человек, просто дурень ~ prep указывает на количество единиц измерения в;
a farm of 100 acres ферма площадью в 100 акров;
a fortune of 1000 pounds состояние в 1000 фунтов ~ prep указывает на объект избавления от;
to cure of a disease (или illness) вылечить от болезни;
to get rid of a cold избавиться от простуды a girl ~ ten девочка лет десяти;
a man of talent талантливый человек ~ prep указывает на содержимое (какого-л.) вместилища;
передается род. падежом: a glass of milk стакан молока;
a pail of water ведро воды ~ prep указывает на источник от, у;
I learned it of him я узнал это от него;
he asked it of me он спросил это у меня ~ prep указывает на происхождение из;
he comes of a worker's family он из рабочей семьи he did it ~ necessity он сделал это по необходимости ~ prep указывает на причину от;
изза;
в результате, по причине;
he died of pneumonia он умер от воспаления легких he ~ all men кто угодно, но не он;
that he of all men should do it! меньше всего я ожидал этого от него! he reeks ~ tobacco от него разит табаком ~ prep указывает на выделение лица или предмета из множества аналогичных лиц или предметов: holy of holies святая святых ~ prep указывает на принадлежность;
передается род. падежом: the house of my ancestors дом моих предков;
articles of clothing предметы одежды ~ prep о, об, относительно;
I have heard of it я слышал об этом;
the news of the victory весть о победе ~ prep указывает на источник от, у;
I learned it of him я узнал это от него;
he asked it of me он спросил это у меня in search ~ a dictionary в поисках словаря;
a lover of poetry любитель поэзии ~ prep it is nice ~ you это любезно с вашей стороны;
it is clever of him to go there умно, что он туда поехал ~ prep указывает на объект лишения;
передается род. падежом: the loss of power потеря власти in search ~ a dictionary в поисках словаря;
a lover of poetry любитель поэзии ~ prep указывает на качество, свойство, возраст;
передается род. падежом: a man of his word человек слова word: ~ обещание, слово;
to give one's word обещать;
a man of his word человек слова;
upon my word! честное слово! a girl ~ ten девочка лет десяти;
a man of talent талантливый человек some ~ us некоторые из нас;
a member of congress член конгресса a mouse ~ a woman похожая на мышку женщина ~ prep о, об, относительно;
I have heard of it я слышал об этом;
the news of the victory весть о победе ~ prep указывает на время: of an evening вечером;
of late недавно ~ prep it is nice ~ you это любезно с вашей стороны;
it is clever of him to go there умно, что он туда поехал ~ prep указывает на время: of an evening вечером;
of late недавно on application ~ при применении ~ prep указывает на содержимое (какого-л.) вместилища;
передается род. падежом: a glass of milk стакан молока;
a pail of water ведро воды ~ prep указывает на отношение части и целого;
передается род. разделительным: a pound of sugar фунт сахару ~ prep указывает на вкус, запах и т. п.;
передается тв. падежом: to smell of flowers пахнуть цветами some ~ us некоторые из нас;
a member of congress член конгресса ~ prep указывает на направление, положение в пространстве, расстояние от;
south of Moscow к югу от Москвы of prep в;
to suspect of theft подозревать в воровстве;
to accuse of a lie обвинять во лжи;
to be guilty of bribery быть виновным во взяточничестве he ~ all men кто угодно, но не он;
that he of all men should do it! меньше всего я ожидал этого от него! within 50 miles ~ London в 50 милях от Лондона ~ prep указывает на авторство;
передается род. падежом: the works of Shakespeare произведения Шекспира ~ prep указывает на материал, из которого (что-л.) сделано из;
a dress of silk платье из шелка;
a wreath of flowers венок из цветов -
23 of
1. [ɒv (полная форма); əv (редуцированная форма)] prep1. указывает на1) принадлежность - передаётся род. падежом:2) владение чем-л. - передаётся род. падежом:the owner of the house - владелец дома, домовладелец
3) авторство - передаётся род. падежом:4) принадлежность к какой-л. организации или участие в работе какого-л. органа - передаётся род. падежом:5) родственные, дружеские, деловые и др. связи в обороте, включающем существительное в притяжательном падеже или притяжательное местоимение обыкн. в абсолютной форме:he is a friend of mine [of his, of yours] - он мой [его, ваш] друг; это один из моих [его, наших] друзей
is he a friend of your father's? - он друг вашего отца?
that precious brother of hers - ирон. её драгоценный братец
it's no business of yours - это не ваше дело, это вас не касается
2. указывает на1) составную часть чего-л. - передаётся род. падежом:2) соотношение части и целого из; передаётся тж. род. падежом:one of them - один из них [ср. тж. 17]
most [many, some] of us - большинство [многие, некоторые] из нас
of the twenty only one was present - из двадцати присутствовал только один
there is smth. of good in every man - книжн. в каждом человеке есть что-то хорошее
taste of the soup - книжн. отведайте супа
3) определённое количество чего-л. - передаётся род. падежом:a cup of tea [coffee] - чашка чаю [кофе]
how much of it do you want? - сколько вам дать этого?
4. указывает на1) качество, свойство или особенность - передаётся род. падежом; в сочетании с существительным передаётся тж. прилагательным:of good /high/ quality - хорошего качества
a man of talent [ability] - талантливый [способный] человек
a man of importance - важный /высокопоставленный/ человек, важная персона
a friendship [a friend] of old standing - старая дружба [-ый друг]
tomatoes of my own growing - помидоры, выращенные на моём участке, поле и т. п., выращенные мною помидоры
2) количественную характеристику в, из3) возраст - передаётся род. падежом:5. указывает на сферу распространения качества или признака - вместе со следующим существительным часто переводится сложным прилагательным:6. указывает на1) материал из; передаётся тж. род. падежом:what is it made of? - из чего это сделано?
2) состав, содержание или структуру - передаётся род. падежом:to be composed of [to consist of] smth. - быть составленным [состоять] из чего-л.
3) запах, вкус - передаётся твор. падежом:7. указывает на1) происхождение или источник из; передаётся тж. род. падежом:there was one child of that marriage - от этого брака родился один ребёнок
man of humble origin - человек незнатного рода /из простой семьи/
2) отнесение к какому-л. времени или периоду - передаётся род. падежом:within a year of his death - через год /в течение года/ после его смерти
3) звание, титул и т. п. - передаётся род. падежом:Master of Arts - магистр искусств; магистр гуманитарных наук
8. указывает на причину, основание от, из-за, поto do smth. of necessity - сделать что-л. по необходимости
to do smth. of one's own accord - сделать что-л. по (своему) собственному желанию /добровольно/
to die of starvation [wounds] - умереть от голода /из-за недоедания/ [от ран]
for fear of - из страха перед (чем-л.), из-за (чего-л.)
9. указывает на направление, расстояние или удалённость от какого-л. пункта от, к10. указывает наtwenty of twelve - амер. без двадцати двенадцать; сорок минут двенадцатого
2) название месяца после даты - передаётся род. падежом:of an evening - по вечерам, вечерами
what do you do of a Saturday? - что вы делаете по субботам?
to sit up late of nights - диал. поздно ложиться спать
4) период времени в течениеof late years - за /в/ последние годы
11. употребляется1) в оборотах, где в качестве образного эпитета выступает определяемое:a palace of a house - роскошный дом; не дом, а дворец
a box of a room - клетушка, каморка
what a mountain of a wave! - какая огромная волна!
2) с приложением, выраженным именем собственным:12. 1) с ослабленным значением употребляется в определительных оборотах к существительным - передаётся род. падежом; тж. вместе с существительным передаётся прилагательным:a word of encouragement - доброе слово; одобрение
2) раскрывает содержание предшествующего существительного - передаётся род. падежом:the fact of your speaking to him - тот факт, что вы с ним разговаривали
13. указывает на1) объект действия - передаётся род. падежом:2) субъект действия, выраженного существительным - передаётся род. падежом; в сочетании с существительным передаётся прилагательным:the love of a mother - любовь матери; материнская любовь
3) субъект действия, выраженного инфинитивом с (чьей-л.) стороныit is clever [foolish] of you to act so - с вашей стороны умно [глупо] действовать подобным образом
4) уст. субъект действия после глагола в пассиве - передаётся твор. падежом:14. указывает на1) тему разговора, предмет рассуждений, воспоминаний и т. п. о, об, относительноto speak [to think] of smb., smth. - говорить [думать] о ком-л., чём-л.
to remind smb. of smth. - напоминать кому-л. о чём-л.
to complain of smb., smth. - жаловаться на кого-л., что-л.
not that I know of - я, по крайней мере, ничего об этом не знаю
2) предмет подозрений, опасений, страха, зависти и т. п.; передаётся тж. косвенными падежами:to suspect smb. of smth. - подозревать кого-л. в чём-л.
to accuse smb. of smth. - обвинять кого-л. в чём-л.
to be guilty of smth. - быть виновным в чём-л.
to be sure of smth. - быть уверенным в чём-л.
to be aware of smth. - знать что-л.
it admits of no doubt - в этом не приходится сомневаться /нет сомнения/
he was ashamed of being so late - ему было стыдно, что он пришёл так поздно /за своё опоздание/
15. указывает на1) освобождение или избавление от чего-л. отfree of smth. - свободный от чего-л.
to get rid of smth. - избавиться от чего-л.
to cure smb. of smth. - вылечить кого-л. от чего-л.
to relieve smb. of anxiety - избавить кого-л. от беспокойства
2) лишение, изъятие чего-л. от; передаётся тж. род. падежом:to be deprived of smth. - быть лишённым чего-л.
he was cheated of £5 - его обсчитали на 5 фунтов
3) лицо, у которого что-л. берут, просят, требуют и т. п. у; передаётся тж. род. падежом:to ask a favour of smb. - просить кого-л. о любезности
to borrow [to buy] smth. of smb. - взять взаймы [купить] что-л. у кого-л.
16. уст. указывает на цель с; по17. в сочетаниях:full of energy - полный энергии, энергичный
of a certainty - несомненно, бесспорно; наверняка
of all men, of all people - уж кто-кто, а...
he of all men /people/ should be grateful - уж он-то во всяком случае должен бы быть благодарен
well what of it? - ну и что (из этого)?
of oneself - а) по своему желанию; б) без посторонней помощи
of old - давно; в давние времена
what has become of him? - что с ним стало?
no more of that! - хватит!, довольно!
this /that/ kind /sort/ of thing - вещи такого рода
all of a tremble - весь дрожа; в сильном волнении
2. [ə(v)] v разг., диал. см. have II III Бhe is one of us - он свой [ср. тж. 2, 2)]
-
24 affectation
ˌæfekˈteɪʃən сущ.
1) претенциозность, манерность, жеманство, неестественность Syn: pretense, mannerism
2) искусственность, деланность( о стиле, языке)аффектация;
неестественность, ненатуральность, деланность;
- there is * in his behaviour в его поведении нет естественности;
- she is sincere and quite without * она искренна, и в ней нет ни капли притворства;
- a man of a thousand *s ломака;
человек, лишенный простоты и естественности притворное проявление;
- * of interest деланная заинтересованность;
- an * of wit претензии на остроумие вычурность, претенциозность (редкое) показная любовьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > affectation
-
25 cut up
1) разрубать, разрезать на куски Please cut up the meat for the dog as his teeth are bad now. ≈ Мясо для нашей собаки приходится теперь резать - у нее плохие зубы.
2) раскритиковать Her performance was (badly) cut up in the next day's newspapers. ≈ Ее выступление было раскритиковано в сегодняшних газетах.
3) подрывать( силы, здоровье) ;
причинять страдания be cut up ≈ мучиться, страдать
4) разрушать The town was (badly) cut up in last night's bombing. ≈ В результате последней бомбежки в городе большие разрушения. The enemy are being cut up in the battle. ≈ Враг несет потери в битве.
5) буянить It's been raining for a week and the children are really cutting up. ≈ Последнюю неделю непрерывно шел дождь, так что дети совсем измаялись.
6) притворяться глупым Sаm likes to cut up at parties. ≈ На вечеринках Сэм любит строить из себя дурачка.
7) оставить в наследство( for) How much do you think he'll cut up for? ≈ Ну и сколько он оставит наследства, как ты думаешь? разрезать, разрубать на куски - to * а turkey нарезать или разрубить индейку разрезаться - this piece of cloth will * into three suits из этого куска материи можно скроить три костюма (американизм) подрезать (стебель) у самого корня;
срезать под корень разбивать, уничтожатъ - to * the enemy forces разбить силы противника - her tongue cut up both men in one clean stroke одним словом она сразила их обоих разнести, раскритиковать - to * а book раскритиковать книгу причинятъ страдания, огорчать - he was badly cut up by his son's death смерть сына была для него страшным ударом - don't bе so cut up about it не расстраивайся так из-за этого( американизм) (разговорное) валять дурака;
выкрутасничатъ. паясничать( спортивное) (жаргон) мошенничать на состязаниях (американизм) (сленг) сплетничать, перемывать косточки;
пуститься в воспоминания( разговорное) оставить какое-л. наследство - the old man * for ten thousand pounds старик оставил десять тысяч фунтов - to * well оставить после смерти большое состояние( разговорное) приходить в какое-л. состояние или настроение - to * rough разозлиться, разораться - to * savage разозлиться, прийти в ярость - to * soft (американизм) по состоянию здоровья не подходить для участия в соревнованиях -
26 affectation
[͵æfekʹteıʃ(ə)n] n1. 1) аффектация; неестественность, ненатуральность, деланностьthere is affectation in his behaviour - в его поведении нет естественности
she is sincere and quite without affectation - она искренна, и в ней нет ни капли притворства
a man of a thousand affectations - ломака; человек, лишённый простоты и естественности
2) (of) притворное проявление (чего-л.)3) вычурность, претенциозность (языка, стиля)2. редк. показная любовь -
27 исключительный человек
1) General subject: a man in a thousand2) Jargon: crackerjack, something, sockdollagerУниверсальный русско-английский словарь > исключительный человек
-
28 ломака
General subject: a man of a thousand affectations, hotdog, show off, show-off -
29 один из тысячи
General subject: a man of a thousand -
30 редкий человек
General subject: a man in a thousand, oner -
31 таких людей мало
General subject: a man in a thousand -
32 такого человека поискать надо
General subject: a man in a thousandУниверсальный русско-английский словарь > такого человека поискать надо
-
33 такого человека редко встретишь
General subject: a man in a thousandУниверсальный русско-английский словарь > такого человека редко встретишь
-
34 человек с доходом в двадцать тысяч фунтов стерлингов в год
General subject: a man of twenty thousand a yearУниверсальный русско-английский словарь > человек с доходом в двадцать тысяч фунтов стерлингов в год
-
35 человек, лишенный простоты и естественности
General subject: a man of a thousand affectationsУниверсальный русско-английский словарь > человек, лишенный простоты и естественности
-
36 Blanc, Mel
(1908-1989) Бланк, МелОдин из самых известных актеров, озвучивавших мультипликационные фильмы, выступал также в известнейших радио-шоу 30-40-х гг. Прозвище - "Тысячеголосый Мел" ["man of the thousand voices"]. В 1937 пришел на студию "Уорнер бразерс" [ Warner Bros.], где проработал всю жизнь. Голосом М. Бланка говорят все персонажи мультфильмов студии: кролик Багс Банни [ Bugs Bunny], утенок Даффи Дак [ Daffy Duck], поросенок Порки Пиг [Porky Pig]. На надгробном камне на могиле артиста высечены слова, которыми заканчивались все фильмы про утенка Даффи - "Вот и все, друзья" ["That's all, Folks"] -
37 Pevney, Joseph
1911Procedente del teatro, donde trabaja como bailarin y cantante, se incorpora a Hollywood a finales de los 40, dando el salto a la direccion a comienzos de la decada siguiente. Ejemplo de profesional honrado y de cierta calidad, su filmografia, no demasiado extensa, es modelica. Capaz de revalorizar cualquier guion que se pusiera a su cuidado, solo estropea un poco su intachable carrera como director en los ultimos tiempos, en que tal vez la influencia de la television, tal vez cierta fatiga creativa, le reducen a la condicion de director rutinario. Hombre de Univer sal, siempre se recordaran la modelica Atraco sin huellas (Six Bridges to Cross, 1955) y El hombre de las mil caras (Man of a Thousand Faces, 1957), biopic de indudable calidad, con un histrionico pero estupendo James Cagney. Los westerns de Pevney son, tambien, dignos de revision.The Lady from Texas. 1951. 78 minutos. Technicolor. Universal. Howard Duff, Mona Freeman, Josephine Hull, Gene Lockhart.Back to God’s Country. 1953. 78 minutos. Technicolor. Universal. Rock Hudson, Marcia Henderson, Steve Cochran.Foxfire. 1955. 87 minutos. Technicolor. Universal. Jane Russell, Jeff Chandler, Dan Duryea, Mara Corday.The Plunderers (Los saqueadores). 1960. 94 minutos. Blanco y Negro. Allied. Jeff Chandler, John Saxon, Dolores Hart, Marsha Hunt.The Night of the Grizzly (Tierra de alimanas). 1966. 102 minutos. Technicolor. Techniscope. Paramount. Clint Walter, Martha Hyer, Keenan Wynn, Nancy Kulp.English-Spanish dictionary of western films > Pevney, Joseph
-
38 редкий
1. uncommon2. hardly everпочти никогда; редко — hardly ever
очень редко, почти никогда — hardly ever
почти никогда, очень редко — hardly ever
3. once in a whileредкий человек; — a man in a thousand
4. far-between5. infrequent6. once in a wayредко; изредка — once in a way
очень редко; — once in a blue moon
инертный газ; благородный газ; редкий газ — rare gas
7. rarely8. seldom9. sparsely10. rare; thin; sparse; scarce; seldom11. occasional12. scarceредкие книги, раритеты — scarce books
13. sparseСинонимический ряд:1. исключительный (прил.) выдающийся; исключительный; недюжинный; незаурядный; необыкновенный; редкостный; редчайший; уникальный; феноменальный2. негустой (прил.) жидкий; негустой3. неплотный (прил.) неплотный4. нечастый (прил.) нечастыйАнтонимический ряд:густой; частый -
39 استنتج
اِسْتَنْتَجَ \ conclude: to arrive at an opinion (after thought): As we knocked on your door and no one opened it, we concluded that you were out. deduce: to reason out an idea from a limited number of facts: The dead man had two thousand pounds in his pockets: from this the police deduced that he had not been murdered for his money. gather: (with a clause as the object) to understand: I gather from your son that he has left school. make out: to understand: I can’t make out what this means. take: to understand; believe: I took him to be your son. \ See Also استدل (اِسْتَدَلَّ)، اِنْتَهى إلى، أدرك (أَدْرَكَ) -
40 conclude
اِسْتَنْتَجَ \ conclude: to arrive at an opinion (after thought): As we knocked on your door and no one opened it, we concluded that you were out. deduce: to reason out an idea from a limited number of facts: The dead man had two thousand pounds in his pockets: from this the police deduced that he had not been murdered for his money. gather: (with a clause as the object) to understand: I gather from your son that he has left school. make out: to understand: I can’t make out what this means. take: to understand; believe: I took him to be your son. \ See Also استدل (اِسْتَدَلَّ)، اِنْتَهى إلى، أدرك (أَدْرَكَ)
См. также в других словарях:
Man of a Thousand Faces — Theatrical release poster Directed by Joseph Pevney Produced by Robert Arthur … Wikipedia
Man of a Thousand Faces — Lon Chaney … Eponyms, nicknames, and geographical games
Man of a Thousand Faces — Voir L Homme aux mille visages … Dictionnaire mondial des Films
Thousand Foot Krutch — in June 2009 (From L to R) Vocalist Trevor McNevan and Bassist Joel Bruyere Background information Origin Peterborough … Wikipedia
Thousand Character Classic — Chinese name Chinese 千字文 Transcriptions … Wikipedia
Man v. Food (season 3) — Man v. Food Season 3 Country of origin United States No. of episodes 20 Broadcast Original channel Travel Channel … Wikipedia
Man v. Food Nation — Country of origin United States Broadcast Original channel Travel Channel Original run June 1, 2011 … Wikipedia
Thousand Swords — Studioalbum von Graveland Veröffentlichung 1995 Aufnahme Dezember 1994 Label … Deutsch Wikipedia
Man-Made — Studio album by Teenage Fanclub Released May 2005 Recorded February 2004 June 200 … Wikipedia
Man'yōgana — 万葉仮名 Type Syllabary Languages Japanese and Okinawan Time period ca 650 CE to ? … Wikipedia
Man and the natural world changing attitudes in England 1500-1800 — Man and the natural world. Changing attitudes in England 1500 1800 by historian Keith Thomas was originally published in Great Britain by Allen Lane in 1983. Anthropocentric worldview. The first chapter introduces us to the extreme human centred… … Wikipedia