-
61 a bit of all right
разг.вполне подходящий человек или предмет; что надо, недурно, неплохо, удачно, хоть куда, здорово, занятная штука, недурная вещица; приятно на вкус; ≈ пальчики оближешьGood-bye, you little bit of all right. (J. London, ‘Burning Daylight’, part II, ch. XI) — Ну, прощай, молодец!
Bit of all right that. Got a tune ‘Dance music’. (R. Greenwood, ‘Mr. Bunting’, ch. XIII) — Недурненькая вещица, мелодичная. Это фокстрот.
So far as I could judge Commons receptions, his was a warm one... Caro... said: ‘Now I call that a bit of all right.’ (C. P. Snow, ‘Corridors of Power’, ch. III) — Насколько я мог судить, речь Роджера была тепло принята палатой общин... Каро... заметила: "Мне кажется, что все прошло удачно"
-
62 (a) tiny bit
1) a tiny (little) bit крошечный (малюсенький) кусочек -
63 a bit off
-
64 a bit
немного наречие: -
65 a little
немного наречие: -
66 a bit
Синонимический ряд:some (adj.) a few; a little; any; not any; not much; part of; some -
67 a little
Синонимический ряд:some (adj.) a bit; a few; any; not any; not much; part of; some -
68 quite a little
фраз.достаточно многоWe are not finished; quite a little is left to do.
довольно большой объёмCleaning the backyard needed quite a little work.
большое количествоSix inches of snow fell today, and quite a bit more is coming tonight.
больше, чем немногодовольно долгоHarry was sick quite a little last winter.
значительныйАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > quite a little
-
69 not a bit
-
70 a bit etc thick
adj infml esp BrEThat's too thick to expect me to work till midnight! — Чтобы я работал до полуночи? Это уже слишком!
That's a little too thick having to put up with all his insolence! — Чтобы я терпела его наглость? Никогда!
This is too thick for me. I'm cruising outa here — Ну это уже беспредел. Я сваливаю отсюда
The new dictionary of modern spoken language > a bit etc thick
-
71 (a) small bit
a small/little (dainty, savoury) bit маленький (изящный, сочный) кусок/кусочек -
72 not a little
-
73 (the) dress is a little too narrow in the waist
the dress is a little (a bit) too narrow in the waist (in the shoulders, in the neck) платье немного (слишком) узко в талии (в плечах, в воротнике)English-Russian combinatory dictionary > (the) dress is a little too narrow in the waist
-
74 a little peaked-faced bit of a maid
Общая лексика: девчушка с худеньким личикомУниверсальный англо-русский словарь > a little peaked-faced bit of a maid
-
75 постепенно
нареч. gradually, insensibly, bit by bit, little by littleБольшой англо-русский и русско-английский словарь > постепенно
-
76 капелька
жен.
1) уменьш. от капля
2) только ед.;
перен. (чуть-чуть) bit, grain, modicum, ounce, dab, driblet, lick, minim;
tithe разг. ни капельки истины ≈ not a grain of truth Имейте капельку терпения! ≈ Have a little patience!, have a wee bit of patience! ни капельки ≈ not a (little) bit
3) (глоток) dram, drop;
splash разг.капельк|а - ж.
1. droplet;
2. разг. (маленькое количество) grain, little bit;
ни ~и not the least( bit).Большой англо-русский и русско-английский словарь > капелька
-
77 LB
1) Компьютерная техника: Linux Box, Low Battery2) Медицина: Little Baby3) Американизм: Legislative Bill4) Спорт: LineBacker, Little Balls, Live Bait, Long Ball, Lost Ball, Lousy Ball, нижняя жердь5) Военный термин: Left Behind, Life Boat, Little Boy, Live Broadcast, land-based, landing barge, landing beach, launch bunker, liaison branch, lifeboat, light bomber, limited base, litter bearer, logistical base6) Техника: Little Board, Loader Backhoe, length/beam ratio, log book, low byte7) Сельское хозяйство: light breed8) Шутливое выражение: Leighton Buzzard9) Математика: Log Base, Lower Bound, Lower Bounds10) Религия: Living Bible11) Метеорология: Lightning Bolt, Pound12) Бухгалтерия: Logging And Bookkeeping13) Астрономия: Long Base14) Биржевой термин: Listing Broker15) Ветеринария: Large Breed16) Грубое выражение: LITTLE Bitch, Lard Butt, Little Bastard, Loony Bitch, Lucky Bastard, Lucky Butt17) Кино: Larry Brown18) Музыка: Large Bell, Left Bass19) Сокращение: Leaky Bucket, Lebanon, Local Battery, Long Barrel, local board20) Физика: Laser Box, Line Broadening21) Физиология: Large Bowel, Large Breasts22) Электроника: Leaky Box, Light Bandwidth, Loss Block, Low Barriers, Low Bias23) Вычислительная техника: line buffer, pound (LiBra)24) Нефть: light barrel, lost bearings, американский баррель (0,159 м3; light barrel)25) Иммунология: Lactobacillus Bulgaricus26) Транспорт: Land Biplane, Lighted Buoy, Loose Bearings, Low Barrier27) Пищевая промышленность: Lambda Beef, Lard Bucket, Lil Biscuit, Little Berry, Luria Broth28) Фирменный знак: Lam And Bacchus, Lehman Brothers29) СМИ: Late Binding, Little Bit30) Деловая лексика: Lost Bet, Low Ball, Low Budget32) Образование: Little Brain, Little Brute33) Сетевые технологии: Load Balancing, буфер линии связи34) Программирование: List Block, Load Byte35) Сахалин Р: lay barge36) Химическое оружие: Lab Based37) Безопасность: Lock Bit38) Расширение файла: Left Button (of 2 or 3 button Mouse)39) Имена и фамилии: Lady Bird, Larry Benedict, Larry Bird, Lawrence Burns, Linda Blair, Little Bear, Luke Bradford40) Общественная организация: Living Bank41) Должность: Lucky Boy42) Чат: Lazy Bitch, Little Because, Little Btch, Lookin Better, Loudmouth Bum, Lover Boy43) Правительство: Legislative Building, Long Beach44) СМС: Lame Brain45) AMEX. La Barge, Inc. -
78 lb
1) Компьютерная техника: Linux Box, Low Battery2) Медицина: Little Baby3) Американизм: Legislative Bill4) Спорт: LineBacker, Little Balls, Live Bait, Long Ball, Lost Ball, Lousy Ball, нижняя жердь5) Военный термин: Left Behind, Life Boat, Little Boy, Live Broadcast, land-based, landing barge, landing beach, launch bunker, liaison branch, lifeboat, light bomber, limited base, litter bearer, logistical base6) Техника: Little Board, Loader Backhoe, length/beam ratio, log book, low byte7) Сельское хозяйство: light breed8) Шутливое выражение: Leighton Buzzard9) Математика: Log Base, Lower Bound, Lower Bounds10) Религия: Living Bible11) Метеорология: Lightning Bolt, Pound12) Бухгалтерия: Logging And Bookkeeping13) Астрономия: Long Base14) Биржевой термин: Listing Broker15) Ветеринария: Large Breed16) Грубое выражение: LITTLE Bitch, Lard Butt, Little Bastard, Loony Bitch, Lucky Bastard, Lucky Butt17) Кино: Larry Brown18) Музыка: Large Bell, Left Bass19) Сокращение: Leaky Bucket, Lebanon, Local Battery, Long Barrel, local board20) Физика: Laser Box, Line Broadening21) Физиология: Large Bowel, Large Breasts22) Электроника: Leaky Box, Light Bandwidth, Loss Block, Low Barriers, Low Bias23) Вычислительная техника: line buffer, pound (LiBra)24) Нефть: light barrel, lost bearings, американский баррель (0,159 м3; light barrel)25) Иммунология: Lactobacillus Bulgaricus26) Транспорт: Land Biplane, Lighted Buoy, Loose Bearings, Low Barrier27) Пищевая промышленность: Lambda Beef, Lard Bucket, Lil Biscuit, Little Berry, Luria Broth28) Фирменный знак: Lam And Bacchus, Lehman Brothers29) СМИ: Late Binding, Little Bit30) Деловая лексика: Lost Bet, Low Ball, Low Budget32) Образование: Little Brain, Little Brute33) Сетевые технологии: Load Balancing, буфер линии связи34) Программирование: List Block, Load Byte35) Сахалин Р: lay barge36) Химическое оружие: Lab Based37) Безопасность: Lock Bit38) Расширение файла: Left Button (of 2 or 3 button Mouse)39) Имена и фамилии: Lady Bird, Larry Benedict, Larry Bird, Lawrence Burns, Linda Blair, Little Bear, Luke Bradford40) Общественная организация: Living Bank41) Должность: Lucky Boy42) Чат: Lazy Bitch, Little Because, Little Btch, Lookin Better, Loudmouth Bum, Lover Boy43) Правительство: Legislative Building, Long Beach44) СМС: Lame Brain45) AMEX. La Barge, Inc. -
79 bits
бит имя существительное: -
80 top
̈ɪtɔp I
1. сущ.
1) а) верхушка, вершина( мачты, горы и т.д.) ;
мор. марс б) макушка( головы, дерева) в) купол, шпиль г) обыкн. мн. ботва( у корнеплодов) д) горн. кровля( выработки) е) мн. отвороты (у сапог) ;
высокие сапоги с отворотами ж) метал. колошник (верхняя часть доменной печи)
2) а) верхний конец, верхняя поверхность, верхняя часть box top ≈ крышка коробки screw top ≈ головка винта б) верх (экипажа, лестницы, страницы) ;
в) крышка (кастрюли) to put on, screw on a top ≈ надеть, завинтить крышку to screw off, unscrew a top ≈ снять, отвинтить, открыть крышку bottle top ≈ пробка от бутылки г) верхний обрез( книги)
3) а) высшее, первое место to come/rise to the top ≈ всплыть на поверхность;
перен. отличиться come out on top б) высшая ступень, высшая степень;
высшее напряжение в) мн. карт. две старшие карты какой-л. масти (в бридже) ∙ to be/sit on top of the world ≈ быть на седьмом небе to be at the top of the ladder/tree ≈ занимать видное положение( особ. в какой-л. профессии) go over the top
2. прил.
1) верхний Syn: upper
2) а) наибольший, наивысший, максимальный, верхний Syn: the highest, the utmost б) самый главный ∙
3. гл.
1) а) покрывать(ся), накрывать(ся) б) покрывать (новым слоем краски и т. п.) в) с.-х. покрывать
2) а) перевалить (через перевал) ;
перепрыгнуть( через что-л.) б) прям. перен. подняться на вершину в) превышать;
достигать какой-л. величины, веса и т. п. г) превосходить;
быть во главе, быть первым д) увенчивать, доводить до совершенства
3) обрезать верхушку (дерева и т. п.;
тж. top up) Syn: trim ∙ top off top out top up II сущ. волчок (игрушка) the top sleeps (или is asleep) ≈ волчок вертится так, что вращение его незаметно верхушка;
вершина;
макушка - the * of a mountain вершина горы - the of the head макушка - the * of tree верхушка дерева - at the * of the stairs наверху лестницы - * climbers альпинисты, совершающие восхождение на вершину;
штурмовая группа альпинистов верхняя часть, верхний конец - the * of the house верх дома - the * of a page верхняя часть /начало/ страницы - line 5 from the * пятая строчка сверху - the * of a car верх автомобиля (особ. убирающийся) - a * for a kettle крышка чайника - the * of the street верхний конец улицы - the * of the atmosphere верхние слои атмосферы - pajama * верх пижамы;
пижамная куртка шпиль;
купол;
шатер - the * of a church церковный купол верхняя поверхность - box * крышка ящика - the * of a table столешница, крышка стола - put the package on the * of the table положите пакет на стол - on the * of the ground на поверхности земли - she put the best apples on * лучшие яблоки она положила наверх /сверху/ - oil always comes to the * нефть всегда всплывает на поверхность (воды) темя голова - shaved * бритая голова (диалектизм) пучок (волос) (диалектизм) волосы высшая степень, высшая ступень - the * of fashion последний крик моды - the * of the tide высшая точка прилива, полная вода - at the * of one's voice во весь голос;
во всю силу легких - to shout at the * of one's voice кричать во весь голос - at the * of one's speed во весь опор, во всю мочь - at the * of one's career на вершине карьеры - to be on the * of one's form быть в своей лучшей форме, достичь пика формы - to bring smb. to the * of his form подвести кого-л. к пику формы высший ранг, высокое положение;
первое место - at the * of the table во главе стола - to take the * of the table сидеть на самом почетном месте - to be at the * of one's profession занимать ведущее положение в своей области человек, занимающий высокое положение, первое место и т. п. - the * of the class первый ученик в классе - a conference with the *s of government конференция с участием членов правительства - he is the * of his profession он ведущий специалист в своей области лучшая, отборная часть - the * of the crop лучшая часть урожая - the * of the milk сливки - a hotel serving the * of society отель, обслуживающий элиту /сливки общества/ начало, ранний этап - the * of the year начало года pl отвороты (сапог) ;
высокие сапоги с отворотами обыкн. pl (ботаника) ботва - beet *s свекольная ботва перо (лука) (карточное) старшая карта какой-л. масти (в руке одного игрока) (карточное) туз или король( карточное) pl две старшие карты какой-л. масти (в бридже) (горное) кровля (выработки) колошник (морское) марс;
топ pl (химическое) легкие фракции, дистилляты pl ( физическое) звуки верхних частот удар по мячу выше центра (гольф) > on * сверх, вдобавок;
победивший, выигравший > I'm glad you came on * я очень рад, что вы пришли первым > to come out on * победить в состязании /в соревновании/;
занимать видное положение, преуспевать > on * of that вдобавок ко всему;
сверх всего, и без того;
непосредственно за чем-л. > to get another 10 per cent on * of that получать сверх этого еще десять процентов > on * of everything else в первых рядах;
в исключительном положении > on * of smth. сверх чего-л., вдобавок к чему-л.;
держа в своих руках, имея под своим контролем > it's one thing on * of another все время то одно, то другое > on * of it all he wanted to leave her вдобавок ко всему он хотел оставить ее;
мало этого, он хотел еще оставить ее > the conductor was always on * of the music дирижер ни на секунду не терял контроля над оркестром > on * of that, on * of the world в первых рядах;
в исключительном /главенствующем/ положении;
наверху блаженства > to be /to sit, to feel/ on * of the world быть на седьмом небе /на верху блаженства/ > * of the heap самое выгодное положение > (a little bit) off the * не в своем уме > off /out of/ the * of one's head не подумав;
экспромтом;
необдуманный, импровизированный > he just said it off the * of his head он сказал это, не подумав;
это была его первая /непосредственная/ реакция, не надо придавать значения этим его словам > to the * of smb.'s bent совсем, полностью, совершенно;
вволю, сколько душе угодно > from * downward сверху вниз;
с головы до пят > from * to toe с головы до пят;
с головы до ног;
до кончиков ногтей, с головы до ног > they were English from * to toe это были англичане до кончиков ногтей > from * to bottom сверху донизу > (the) * of the morning to you! доброе утро! > to be at the * of the tree /of the ladder/ быть во главе (чего-л.) ;
занимать видное /ведущее/ положение (особ. в какой-л. профессии) > to be at the * of the bill быть гвоздем программы( об актере и т. п.) > to hit the * добраться до самого верха > to come to the * отличиться, добиться успеха /славы/ > to go over the * (военное) идти в атаку( из траншей) ;
ринуться в атаку;
сделать решительный шаг, начать действовать > to be (the) *s быть верхом совершенства > you're *s with me вы для меня верх совершенства > to blow one's * злиться, выходить из себя;
становиться невменяемым > to veer /to go/ over the * перебарщивать, перебирать верхний - the * shelf верхняя полка - the * right hand corner верхний правый угол - * drawer верхний ящик - * storey верхний этаж - * stair /step/ (of the staircase) последняя /верхняя/ ступенька( лестницы) - * garment верхняя одежда - * copy первый экземпляр( машинописного текста) - * milk молоко со сливками;
сливки - * man верхний борец (борьба) - * dead centre( автомобильное) верхняя мертвая точка - * water (гидрология) вода выше продуктивного пласта, верховодка высший, максимальный;
предельный;
последний - * speed наибольшая /предельная скорость - at * speed на предельной скорости - * mark высший балл - * grade высший сорт /класс/ - * level высший уровень - negotiations on the * level переговоры на высшем уровне - * prices самые высокие цены - * note самая высокая нота( у певца) - to be in /on/ * form (спортивное) быть в прекрасной форме, достичь пика формы - * places высшие /призовые/ места - the * place in a class первое место в классе самый главный, самый важный;
высший;
высокопоставленный - * advisers высшие советники - * command верховное командование - * executives высший административно-управленческий персонал - * management высшее руководство, верхушка управляющих - a journal for those in the * bracket of management журнал для высшего эшелона управления - * men люди, занимающие самое высокое /руководящее/ положение (в обществе и т. п.) ;
важные персоны, большие шишки, заправилы - * positions главные /ключевые/ позиции лучший, первый, ведущий - * pupil первый /лучший/ ученик - * specialist ведущий специалист - the * brains of the industry лучшие умы /мозговой трест/ (этой) отрасли промышленности - to come * (in history) (разговорное) оказаться лучшим (по истории) ;
отхватить высший балл (по истории) престижный, привилегированный - * firm фешенебельная фирма > * secret "совершенно секретно" (гриф) > * dog (сленг) победитель > to be the * dog держать все в своих руках > * kick (американизм) (военное) (профессионализм) старшина( роты и т. п.) ;
(американизм) (сленг) большая шишка;
заправила, босс > the * brass( американизм) (сленг) высшие офицеры;
заправилы, высокое начальство;
тузы > the * brass of the government самые влиятельные члены правительства > to be the * dog держать все в своих руках > to come out of the * drawer быть хорошо воспитанным;
принадлежать к высшему обществу снабжать верхушкой;
покрывать (сверху) - to * a box накрыть ящик крышкой - a mountain *ped with snow гора со снежной вершиной срезать верхушку - to * a tree обрезать верхушку дерева - to * and tail срезать оба конца, срезать черенок и хвостик( у крыжовника и т. п.) достигать какого-л. уровня, достигать вершины - to * a hill подняться на холм - the sun *ped the horizon солнце поднялось над горизонтом перевалить (через гору) ;
перепрыгнуть (через что-л.) - to * the ridge перевалить (через) хребет - the horse *ped the fence лошадь перепрыгнула через изгородь быть завершением;
увенчивать, возвышаться - a church *s the hill церковь возвышается на холме - *ped with a steeple увенчанный шпилем - a statue *s the column колонна увенчана статуей быть во главе;
стоять на первом месте - to * the list быть первым в списке, открывать список - she has never *ped the fifth place она никогда не поднималась выше пятого места быть больше( какой-л. величины) - to * smth. in height быть выше чего-л. - he *s his father by half a head он выше отца на полголовы - the fish *ped 75 pounds рыба весила больше 75 фунтов - he *ped my score by at least ten points он опередил меня по крайней мере на десять очков превосходить, быть первым - to * everyone in tennis лучше всех играть в теннис - to * the class быть лучшим в классе - it *s all I ever saw это превосходит все, что я когда-либо видел;
ничего подобного /похожего/ я еще не видел покрывать (новой краской), подкрашивать( сельскохозяйственное) производить подкормку (посевов) (спортивное) ударять( по мячу) сверху (сельскохозяйственное) вывершивать (стог, скирду) (сельскохозяйственное) покрывать > to * one's fruit показывать товар лицом > to * one's part (театроведение) прекрасно сыграть свою роль;
выходить за рамки образа;
выдержать роль > and to * it all в довершение всего;
вдобавок ко всем несчастьям волчок - the * sleeps /is asleep/ волчок вертится так, что вращение незаметно > old * старина, дружище > to sleep like /as sound as, as fast as/ a * крепко спать, спать мертвым сном ~ высшая ступень, высшая степень;
высшее напряжение;
at the top of one's voice( speed) во весь голос (опор) voice: at the top of one's ~ громко, громогласно;
to teach voice заниматься постановкой голоса;
ставить голос;
to lift up one's voice заговорить to be at the ~ of the ladder (или tree) занимать видное положение (особ. в какой-л. профессии) to be (или to sit) on ~ of the world быть на седьмом небе big ~ разг. купол цирка big ~ разг. цирк to come out on ~ победить в состязании, выйти на первое место to come out on ~ преуспевать в жизни;
to come (или to rise) to the top всплыть на поверхность;
перен. отличиться to come out on ~ преуспевать в жизни;
to come (или to rise) to the top всплыть на поверхность;
перен. отличиться from ~ to toe с ног до головы;
с головы до пят;
from top to bottom сверху донизу from ~ to toe с ног до головы;
с головы до пят;
from top to bottom сверху донизу to go over the ~ воен. идти в атаку to go over the ~ сделать решительный шаг;
начать решительно действовать;
on top of everything else в добавление ко всему ~ превышать;
достигать (какой-л.) величины (веса и т. п.) ;
he tops his father by a head он на целую голову выше отца;
he tops six feet он шести футов ростом ~ превышать;
достигать (какой-л.) величины (веса и т. п.) ;
he tops his father by a head он на целую голову выше отца;
he tops six feet он шести футов ростом top покрывать (сверху), снабжать верхушкой (куполом и т. п.) ;
the mountain was topped with snow вершина горы была покрыта снегом negotiations at ~ level переговоры на высшем уровне ~ мор. марс;
(a little bit) off the top не в своем уме ~ волчок (игрушка) ;
the top sleeps (или is asleep) волчок вертится так, что вращение его незаметно;
old top старина, дружище to go over the ~ сделать решительный шаг;
начать решительно действовать;
on top of everything else в добавление ко всему to take the ~ of the table сидеть во главе стола ~ off заканчивать, завершать;
they topped off their dinner with fruit в конце обеда им были поданы фрукты;
top up доливать, досыпать (доверху) ~ превосходить;
быть во главе, быть первым;
this picture tops all I have ever seen эта картина - лучшее из того, что я когда-л. видел top покрывать (сверху), снабжать верхушкой (куполом и т. п.) ;
the mountain was topped with snow вершина горы была покрыта снегом ~ (обыкн. pl) ботва (корнеплодов) ~ верхний;
the top shelf верхняя полка ~ верхний конец, верхняя поверхность;
верх (экипажа, лестницы, страницы) ;
крышка (кастрюли) ;
верхний обрез (книги) ;
top of milk пенка молока ~ верхушка, вершина (горы) ;
макушка (головы, дерева) ~ волчок (игрушка) ;
the top sleeps (или is asleep) волчок вертится так, что вращение его незаметно;
old top старина, дружище ~ высшая ступень, высшая степень;
высшее напряжение;
at the top of one's voice (speed) во весь голос (опор) ~ высшая ступень ~ высшая точка ~ высшая точка курса акций ~ высшая цена ~ высшее, первое место ~ высший ~ метал. колошник ~ горн. кровля (выработки) ~ мор. марс;
(a little bit) off the top не в своем уме ~ pl карт. две старшие карты (какой-л.) масти (в бридже) ~ наивысший, максимальный;
top speed самая большая скорость;
top price самая высокая цена ~ обрезать верхушку (дерева и т. п.;
тж. top up) ~ pl отвороты (сапог) ;
высокие сапоги с отворотами ~ подняться на вершину;
перевалить (через гору) ;
перепрыгнуть (через что-л.) ~ с.-х. покрывать ~ покрывать (новой краской и т. п.) ~ превосходить;
быть во главе, быть первым;
this picture tops all I have ever seen эта картина - лучшее из того, что я когда-л. видел ~ превосходить ~ превышать;
достигать (какой-л.) величины (веса и т. п.) ;
he tops his father by a head он на целую голову выше отца;
he tops six feet он шести футов ростом ~ превышать ~ самый главный;
top men люди, занимающие самое высокое положение;
top secret совершенно секретно ~ увенчивать, доводить до совершенства;
to top one's part прекрасно сыграть свою роль ~ шпиль, купол ~ самый главный;
top men люди, занимающие самое высокое положение;
top secret совершенно секретно ~ of form начало страницы ~ верхний конец, верхняя поверхность;
верх (экипажа, лестницы, страницы) ;
крышка (кастрюли) ;
верхний обрез (книги) ;
top of milk пенка молока ~ of stack вчт. вершина стека ~ of stack pointer вчт. указатель вершины стека ~ off заканчивать, завершать;
they topped off their dinner with fruit в конце обеда им были поданы фрукты;
top up доливать, досыпать (доверху) ~ off отделывать;
украшать to ~ one's fruit укладывать наверху лучшие фрукты ~ увенчивать, доводить до совершенства;
to top one's part прекрасно сыграть свою роль ~ самый главный;
top men люди, занимающие самое высокое положение;
top secret совершенно секретно ~ верхний;
the top shelf верхняя полка ~ волчок (игрушка) ;
the top sleeps (или is asleep) волчок вертится так, что вращение его незаметно;
old top старина, дружище ~ наивысший, максимальный;
top speed самая большая скорость;
top price самая высокая цена ~ off заканчивать, завершать;
they topped off their dinner with fruit в конце обеда им были поданы фрукты;
top up доливать, досыпать (доверху)
См. также в других словарях:
Little Bit of Life (song) — Infobox Single Name = Little Bit of Life Cover size = Caption = Artist = Craig Morgan Album = Little Bit of Life Released = 2006 Format = CD single Recorded = 2005 Genre = Country Length = 4:12 Label = Broken Bow Writer = Danny Wells, Tony… … Wikipedia
Little Bit of Life — Infobox Album Name = Little Bit of Life Type = studio Artist = Craig Morgan Released = Start date|2006|10|31 Recorded = Genre = Country Length = Label = Broken Bow Producer = Craig Morgan, Keith Stegall Reviews = *Country Standard Time –… … Wikipedia
Little Bit of Everything — Infobox Album Name = Little Bit of Everything Type = studio Artist = Billy Currington Released = start date|2008|10|14 Recorded = Genre = Country Length = Label = Mercury Nashville Producer = Reviews = Last album = Doin Somethin Right (2005) This … Wikipedia
little bit — a young sexually attractive woman She may be a prostitute: There s always a little bit at that truck em up stop. (Dills, 1976 and not referring to the cuisine) See also bit1 … How not to say what you mean: A dictionary of euphemisms
A Little Bit — Irresistible (canción) Sencillo de Jessica Simpson del álbum Irresistible Lanzamiento 4 de septiembre de 2001 … Wikipedia Español
a little bit — see ↑little, 3 • • • Main Entry: ↑bit a little bit 1 : to some extent : ↑somewhat This one is a little bit bigger than that one. It bothered me a little bit … Useful english dictionary
A Little Bit — Infobox Single Name = A Little Bit Artist = Jessica Simpson from Album = Irresistible B side = Released = US September 18, 2001 October 29, 2001 (Australia, UK, Portugal) Format = CD single, airplay Recorded = Genre = Dance pop,Teen Pop Length =… … Wikipedia
Ooh Aah... Just a Little Bit — Ooh Aah...Just a Little Bit Single by Gina G from the album Fresh! Releas … Wikipedia
A Little Bit Longer — Studio album by Jonas Brothers Released August 12, 2008 … Wikipedia
Ooh Aah... Just A Little Bit — es un single publicado en 1996 por la cantante australiana Gina G. El tema representó a Reino Unido en el Festival de la Canción de Eurovisión 1996 celebrado en Oslo. Era la gran favorita pero sólo pudo ser octava. Aún así tuvo un gran éxito en… … Wikipedia Español
A Little Bit Me, A Little Bit You — Infobox Single Name =A Little Bit Me, A Little Bit You Cover size = Border = Caption = Artist =The Monkees Album = B side = The Girl I Knew Somewhere Released =March 8 1967 Format = Recorded = Genre = Length = Label =Colgems 66 1004 / RCA 1580… … Wikipedia