-
61 foetazo
foe'taθom1) ( golpe con un foete) (LA) Peitschenhieb m2) ( marca del golpe de un foete) (LA) Peitschenstriemen m -
62 alcanzar
alkan'θarv1) reichenEl azucár que tengo en casa alcanza para una torta. — Der Zucker, den ich zu Hause habe, reicht für eine Torte.
2) ( conseguir) erlangen, erreichen, herankommen3)4) ( dar alcance) einholenSi corres tan rápido no te alcanzaré nunca. — Wenn du so schnell läufst, werde ich dich niemals einholen.
5) ( ser capaz de tomar o tocar algo) begreifen, greifen6) (fig: igualarse) erreichenNunca alcanzaré el nivel de tus conocimientos científicos. — Nie werde ich den Stand deiner wissenschaftlichen Kenntnisse erreichen.
7) ( con un arma) treffen8) ( tocar una cosa) greifen, treffenLa bala me alcanzó en la pierna. — Die Kugel traf mich im Bein.
9) (fig: tener poder para hacer algo) ausreichenverbo transitivo1. [igualarse con, llegar a] erreichen2. [coger] greifen3. [suj: bala, golpe] treffen4. [entregar] reichen5. [lograr] erlangen6. [afectar] betreffen————————verbo intransitivo1. [ser suficiente]2. [poder]alcanzaralcanzar [alkaṇ'θar] <z ⇒ c>reichen [a/hasta bis (zu)+dativo] [para für+acusativo]; este cañón alcanza 10 kilómetros dieses Geschütz hat eine Reichweite von 10 km; el dinero no alcanza para pagar la comida das Geld reicht nicht für das Essen aus; no alcanzo a todo el trabajo ich komme mit der Arbeit nicht nachnum1num (dar alcance) einholen; el ladrón fue alcanzado der Dieb wurde gefasst; ve tirando, ya te alcanzaré geh vor, ich komme nachnum2num (llegar) erreichen; alcanzar un acuerdo ein Abkommen schließen; el disparo le alcanzó en la pierna der Schuss traf ihn ins Bein; alcanzar fama berühmt werden; mis padres alcanzaron la guerra civil meine Eltern haben den Bürgerkrieg miterlebtnum3num (entender) verstehen -
63 aldabada
aldabadaaldabada [a8D7038CE!8D7038CEda'βaða] -
64 amagar
ama'ɡ̱arvbevorstehen, drohenverbo transitivo1. [dar indicios de] drohen2. [mostrar intención] androhen————————verbo intransitivo[ser inminente] bevorstehenamagaramagar [ama'γar] <g ⇒ gu>num2num (enfermedad) sich andeuten -
65 amortiguamiento
amortiguamientoamortiguamiento [amortiγwa'mjeDC489F9Dn̩DC489F9Dto] -
66 amortiguar
amɔrti'ɡ̱warv1) ( hacer menos intenso) abschwächen, abtöten2) (fig: atenuar las consecuencias) mildern, abklingenverbo transitivo————————amortiguarse verbo pronominalamortiguaramortiguar [amorti'γwar] <gu ⇒ gü>dämpfen; (golpe, caída) auffangen; (pena, dolor) mildern; (sentimiento) abtöten; amortiguar los faros automóvil y tráfico abblenden -
67 arrear
a'rrearv1) ( estimular al ganado) treiben, führen, befördern2) (fig: apremiar, incitar) motivieren, antreiben, anregenverbo transitivo1. [azuzar] antreiben2. (familiar) [propinar] verpassen3. [poner arreos] aufputzenarreararrear [arre'ar]num1num (ganado) antreiben -
68 arrimar
arri'marv1) ( poner una cosa junto a otra) anlehnen, annähern2) (fig: dar) anbringen, gebenverbo transitivo1. [acercar] heranrücken2. (figurado) [arrinconar] beiseite legen————————arrimarse verbo pronominal1. [en espacio] sich anlehnen2. (figurado) [ampararse] sich unter js Schutz stellenarrimararrimar [arri'mar]num4num (loc): arrimar el ascua a su sardina die Gelegenheit nutzen; arrimar el hombro zupacken; arrimar los libros das Studium abbrechennum1num (acercarse) näher treten; arrimarse a algo näher an etwas herangehen; arrimarse al poder sich von Regierungskreisen protegieren lassen; arrimarse al sol que más calienta sein Fähnchen nach dem Wind drehennum2num (apoyarse) sich anlehnen [a an+acusativo]; el niño se arrimó a su madre das Kind schmiegte sich an seine Mutter -
69 ataque
a'takem1) Angriff m, Attacke f2) MED Anfall m3)4) MIL Angriff mataque aéreo — Luftangriff m, Bombenangriff m
Isustantivo masculinoIIind→ link=atacar atacar{ataqueataque [a'take]num1num (embestida, crítica) Angriff masculino; ataque bioterrorista Terroranschlag mittels Biowaffen; ataque químico Chemiewaffenangriff masculino; ataque por sorpresa Überraschungsangriff masculino -
70 atolondrar
atolondraratolondrar [atoloDC489F9Dn̩DC489F9D'drar]num1num (un golpe) betäubennum2num (una desgracia) bestürzennum1num (los sentidos) benommen seinnum2num (por una desgracia) bestürzt seinnum3num (pasmarse) verblüfft sein -
71 aturdimiento
sustantivo masculino1. [desconcierto] Benommenheit die2. [irreflexión] Unbesonnenheit dieaturdimientoaturdimiento [aturði'mjeDC489F9Dn̩DC489F9Dto] -
72 bote
'botem1) Boot n, Kahn m2) ( lanza) Stoß m3) ( salto) Sprung msustantivo masculino6. (locución)————————a bote pronto locución adverbial————————de bote en bote locución adverbialbotebote ['bote]num4num (vasija) Dose femenino; bote de cuestación Sammelbüchse femenino; chupar del bote (familiar) absahnen; bote de miel Honigtopf masculino; informática Honeypot masculino; tener a alguien en el bote (familiar) jdn in der Tasche habennum8num (loc): a bote pronto (adj) plötzlich; (adv) sofort; darse el bote abhauen; el cine estaba de bote en bote das Kino war brechend voll -
73 braceada
braceadabraceada [braθe'aða] -
74 cachete
ka'tʃetem1) Ohrfeige f2) ( mejilla) Wange f, Backe fsustantivo masculino1. [moflete] (Paus)backe die2. [bofetada] Backpfeife diecachetecachete [ka'6B36F75Cʧ6B36F75Cete] -
75 caer
ka'ɛrv irr1) abstürzen, herabstürzen, herunterfallen, umfallencaer en la trampa — (fig) in die Falle hineintappen
2) (fig: acogida)caer bien — gut ankommen, sympathisch sein
3) (fig: ropa)caer bien — passen, gut stehen
4) ( rayo) einschlagen5)6) (fig: dejar de ser) untergehen, fallen¿Sabes como cayó el Imperio Romano? — Weißt du wie das Römische Reich untergegangen ist.
7) (fig: perder la prosperidad) herunterkommen, absinken8) (fig: entender algo súbitamente) plötzlich verstehen, plötzlich begreifen9) (fig: disminuir algo) nachlassen, weniger werden10) (fig: ir a dar a otro lugar) geraten, landen (fam)¿En qué tugurio hemos caido? — In was für einer Spelunke sind wir denn hier gelandet?
11) (fig: tocarle a uno algo) zuteil werden, zufallen12) (fig: estar incluido en una clase) gehören, angehören13) (fig: corresponder a una fecha) fallen¿Cuándo cae navidad? — Auf welchen Tag fällt Weihnachten?
14) (fig: llegar la tarde a su fin) sich neigen, zu Ende gehen15)16)17) (fig: morir) fallenverbo intransitivo1. [gen] (figurado) fallencaer de [procedencia] fallen von[manera] fallen auf (+A)2. [al perder equilibrio] (hin)fallen3. [avión] (ab)stürzen4. [hojas] abfallen[pelo, diente] ausfallen5. (figurado) [desaparecer] gestürzt werden6. (figurado) [aparecer]7. (figurado) [abalanzarse]8. (figurado) [sentar]caer bien/mal (a alguien) gut/schlecht ankommen(bei jm)9. (figurado) [mostrarse]caer bien/mal gut /nicht leiden können10. [noche, tarde] hereinbrechen11. (figurado) [estar situado] liegen12. (figurado) [ponerse] werden14. (locución)caer(se) por o de su (propio) peso offensichtlich sein————————caer en verbo intransitivo1. [entender] verstehen2. [recordar, hallar solución] kommen auf (+A)3. [coincidir fecha] fallen auf (+A)4. [incurrir] geraten in (+A)5. (locución)————————caerse verbo pronominal1. [al perder equilibrio] hinfallen[procedencia] fallen von2. [objetos] (hinunter)fallen3. [diente, pelo, etc] ausfallen[botón] sich lösen[de árbol] herabfallen[cuadro] hinunterfallen4. [por su talla] hinunterrutschen5. (locución)caerse de ingenuo/listo unglaublich naiv /schlau seincaercaer [ka'er]num1num (objeto, persona) (herunter)fallen, (hin)fallen; (fecha, precio) fallen [en auf+acusativo]; caer al suelo auf den Boden fallen; caer (en) redondo (familiar) umkippen; caer en cama [ oder enfermo] krank werden; caer en la bebida dem Alkohol verfallen; caer en la cuenta begreifen; caer en manos de alguien in jemandes Hände geraten; caer en saco roto auf taube Ohren stoßen; dejarse caer (familiar: abandonarse) sich fallen lassen; (presentarse) sich sehen lassen; tu amigo me cae bien/mal ich kann deinen Freund gut leiden/nicht leidennum2num (presidente) stürzennum3num (comida) bekommennum4num (vestidos) stehennum5num (familiar: encontrarse) liegen; ¿por dónde cae Jerez? wo liegt Jerez?■ caersenum1num (desplomarse) stürzen; (un avión) abstürzen; (pelo, dientes) ausfallen; (casa) verfallen; caerse de culo auf den Hintern fallen; se me ha caído el pañuelo mir ist mein Taschentuch heruntergefallen; caerse de sueño todmüde seinnum2num (loc): se le cae la cara de vergüenza er/sie schämt sich zu Tode; no tener dónde caerse muerto (familiar) arm wie eine Kirchenmaus sein -
76 calé
'kalem( golpe ligero) leichter Schlag m, leichter Hieb madjetivo————————sustantivo masculino y femenino————————sustantivo masculinocalécalé [ka'le]I adjetivoZigeuner-Zigeuner(in) masculino (femenino) -
77 campanada
kampa'nađaf1) ( golpe a la campana) Glockenschlag m2) ( el sonido de la campana) Glockenklang msustantivo femenino1. [de campana] Glockenschlag der3. (figurado) [suceso] Aufsehen erregendes Ereigniscampanadacampanada [kampa'naða] -
78 capón
-
79 castaña
-
80 castaño
1. kas'taɲo adj( cabello) braun, brünett2. kas'taɲo m( árbol) BOT Kastanienbaum m[color] kastanienbraun————————sustantivo masculino1. [árbol] Kastanienbaum der2. [madera] Kastanienholz das3. [color] Kastanienbraun das————————castaña sustantivo femenino1. [fruto] Esskastanie diecastaño1castaño1 [kas'ta28D7FBEFɲ28D7FBEFo]Kastanienbaum masculino————————castaño2castaño2 , -a [kas'ta28D7FBEFɲ28D7FBEFo, -a]kastanienbraun; (pelo) brünett
См. также в других словарях:
Golpe de Estado en Honduras de 2009 — Golpe de estado Honduras 2009 Ubicación de la República de Honduras en América Central. Fecha 28 de junio de 2009 … Wikipedia Español
Golpe de Estado en Tailandia en 2006 — Saltar a navegación, búsqueda Car … Wikipedia Español
Golpe de Estado en Chile de 1973 — Golpe de Estado del 11 de septiembre 1973 Bombardeo del Palacio de La Moneda Contexto del acontecimiento … Wikipedia Español
golpe — (Del lat. vulg. *colŭpus, este del lat. colăphus, y este del gr. κόλαφος, bofetón). 1. m. Acción y efecto de golpear. U. t. en sent. fig.) 2. Movimiento rápido y brusco. Un golpe de volante. 3. Admiración, sorpresa. 4. En las obras de ingenio,… … Diccionario de la lengua española
Golpe de Estado del 11 de septiembre de 1973 — Saltar a navegación, búsqueda El golpe de Estado acaecido en Chile el 11 de septiembre de 1973 fue un hecho de armas que derrocó al gobierno de Salvador Allende Gossens tras un período de alta polarización política y convulsión social. Fue… … Wikipedia Español
golpe — sustantivo masculino 1. Choque brusco de dos cuerpos: Con el viento la puerta daba golpes contra la pared. 2. Daño o efecto producido al chocar bruscamente dos cuerpos: La mesa tiene un golpe en una esquina.Tenía un golpe en un brazo. 3. Ruido… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
golpe — golpe, a golpe de alpargata expr. a pie, caminando. ❙ «Si quieres viajar a Alicante, vete a golpe de alpargata.» P. Perdomo Azopardo, La vida golfa de don Quijote y Sancho. 2. de golpe (y porrazo) expr. de repente, inmediatamente. ❙ «Así, de… … Diccionario del Argot "El Sohez"
Golpe de estado en Guinea en 2008 — Saltar a navegación, búsqueda El Golpe de estado en Guinea en 2008 fue declarado el 23 de diciembre por un grupo con influencia militar, horas después de la muerte del gobernante militar Lansana Conté. El portavoz de un grupo autodenominado… … Wikipedia Español
Golpe de calor — Clasificación y recursos externos CIE 10 T 67.0, t 66 CIE 9 992.0 DiseasesDB … Wikipedia Español
Golpe de palacio — o golpe palaciego es un tipo de golpe de Estado por el cual un gobernante o un sector del gobierno, es desplazado por fuerzas pertenecientes al mismo gobierno, sin seguir las normas legales establecidas para el reemplazo de los funcionarios. Es… … Wikipedia Español
Golpe de Estado en Brasil de 1964 — Contexto del acontecimiento Fecha: 31 de marzo de 1964 Sitio … Wikipedia Español