-
1 alcanzar
alkan'θarv1) reichenEl azucár que tengo en casa alcanza para una torta. — Der Zucker, den ich zu Hause habe, reicht für eine Torte.
2) ( conseguir) erlangen, erreichen, herankommen3)4) ( dar alcance) einholenSi corres tan rápido no te alcanzaré nunca. — Wenn du so schnell läufst, werde ich dich niemals einholen.
5) ( ser capaz de tomar o tocar algo) begreifen, greifen6) (fig: igualarse) erreichenNunca alcanzaré el nivel de tus conocimientos científicos. — Nie werde ich den Stand deiner wissenschaftlichen Kenntnisse erreichen.
7) ( con un arma) treffen8) ( tocar una cosa) greifen, treffenLa bala me alcanzó en la pierna. — Die Kugel traf mich im Bein.
9) (fig: tener poder para hacer algo) ausreichenverbo transitivo1. [igualarse con, llegar a] erreichen2. [coger] greifen3. [suj: bala, golpe] treffen4. [entregar] reichen5. [lograr] erlangen6. [afectar] betreffen————————verbo intransitivo1. [ser suficiente]2. [poder]alcanzaralcanzar [alkaṇ'θar] <z ⇒ c>reichen [a/hasta bis (zu)+dativo] [para für+acusativo]; este cañón alcanza 10 kilómetros dieses Geschütz hat eine Reichweite von 10 km; el dinero no alcanza para pagar la comida das Geld reicht nicht für das Essen aus; no alcanzo a todo el trabajo ich komme mit der Arbeit nicht nachnum1num (dar alcance) einholen; el ladrón fue alcanzado der Dieb wurde gefasst; ve tirando, ya te alcanzaré geh vor, ich komme nachnum2num (llegar) erreichen; alcanzar un acuerdo ein Abkommen schließen; el disparo le alcanzó en la pierna der Schuss traf ihn ins Bein; alcanzar fama berühmt werden; mis padres alcanzaron la guerra civil meine Eltern haben den Bürgerkrieg miterlebtnum3num (entender) verstehen -
2 arma
'armaf/el1) Waffe farma atómica/arma nuclear — Atomwaffe f
2) ( blasón) Wappen n3) (fig)4)rendir las arma — MIL die Waffen niederlegen f/pl
5)alzarse en armas — zu den Waffen greifen f/pl, sich empören
6) (fig)7) (fig)de armas tomar — streitsüchtiger Mensch m, energische Person f
sustantivo femenino (el)2. (figurado) [medio] Waffe4. (locución)arma de dos filos o doble filo zweischneidiges Schwert————————armas femenino plural[profesión militar] Militärlaufbahn diearmaarma ['arma]num1num (instrumento) Waffe femenino; arma blanca Stichwaffe femenino; arma de fuego Schusswaffe femenino; arma homicida Tatwaffe femenino; arma de reglamento Dienstwaffe femenino; ¡apunten armas! legt an!; ¡descansen armas! Gewehr ab!; llegar a las armas handgreiflich werden; pasar por las armas standrechtlich erschießen; rendir las armas die Waffen niederlegen; tomar las armas zu den Waffen greifen; armas de destrucción masiva Massenvernichtungswaffen femenino pluralnum5num (loc): un hombre de armas tomar ein streitbarer Mann; mi novio es de armas tomar mein Freund lässt sich dativo nichts gefallen -
3 bolsillo
bɔl'siʎomTasche fsustantivo masculinode mi/tu/su etc. bolsillo aus eigener Taschebolsillobolsillo [bol'siλo] -
4 engranar
eŋgra'narv2) TECH eingreifenverbo transitivo1. [piezas] verzahnen2. (figurado) [ideas] verknüpfenengranarengranar [eŋgra'nar]ineinander greifennum1num (endentar) verzahnennum2num (enlazar) verbinden -
5 luna
'lunaf1) Mond mluna llena — Vollmond m
luna nueva — Neumond m
2)luna de miel — Flitterwochen pl, Hochzeitsreise f, Honigmond m
3) Glasscheibe fsustantivo femeninoestar de buena / mala luna guter/schlechterLaune sein2. [cristal] Glasscheibe die————————luna de miel sustantivo femeninolunaluna ['luna]num1num astronomía Mond masculino; (luz) Mondlicht neutro; luna creciente/menguante zunehmender/abnehmender Mond; luna llena/nueva Voll-/Neumond masculino; luna de miel Flitterwochen femenino plural; media luna Halbmond masculino; a la luz de la luna im Mondschein; estar en la luna in den Wolken schweben; pedir la luna nach den Sternen greifen; quedarse a la luna de Valencia das Nachsehen haben; tener lunas (figurativo) launisch seinnum2num (cristal) Glas neutro; (espejo) Spiegelglas neutro; armario de luna Spiegelschrank masculino; lunas del coche Autofenster neutro plural -
6 tomar
to'marv1) ( coger) greifen, ergreifen, nehmen2) ( beber) trinken3) ( tragar) einnehmen4) ( aceptar) hinnehmen5) (capturar, coger) fangen6)tomar a mal — übel nehmen, verübeln, krumm nehmen
7) ( confiscar) einziehen8) ( una dirección) einschlagen9) MIL einnehmen10)11)tomar medidas contra algo — (fig) Maßnahmen gegen etw ergreifen
En Barcelona han tomado medidas contra la delincuencia y las drogas. — In Barcelona hat man Maßnahmen gegen die Kriminalität und die Drogen ergriffen.
verbo transitivo1. [gen] nehmentomar prestado algo sich etw (aus|)leihen2. [datos, información] aufschreiben3. [ingerir, conquistar] einnehmen[adquirir, aceptar] annehmen4. [contratar] einstellen[considerar]tomar a alguien por algo / alguien jn für etw/jnhalten[interpretar]5. [en locución con sustantivo]6. tomar tiempo [requerir] Zeit (weg|)nehmen7. (locución)————————verbo intransitivo1. [dirigirse]2. (americanismo) [beber] trinken————————tomarse verbo pronominal1. [gen] nehmen2. [interpretar]tomartomar [to'mar]num1num (coger) nehmen; (préstamo) aufnehmen; (aliento, fuerzas) schöpfen; tomar las armas zu den Waffen greifen; tomar una decisión eine Entscheidung treffen; tomar medidas Maßnahmen ergreifen; tomar el sol sich sonnen; toma buena nota de lo que te digo ahora merk dir gut, was ich dir jetzt sagenum3num (interpretar) auffassen; tomar a la ligera auf die leichte Schulter nehmen; tomar a mal übel nehmen; tomar muy a pecho sehr schwer nehmen; tomar a risa als Scherz auffassen; tomar en serio ernst nehmen; tomar a alguien por ladrón jdn für einen Dieb haltennum5num (sentir) empfinden; tomar cariño/odio a alguien jdn lieb gewinnen/jemanden hassen; tomar confianza a alguien zu jemandem Vertrauen fassen; tomar aborrecimiento a algo etw verabscheuennum6num (conquistar) einnehmennum7num (copiar) übernehmennum9num (alquilar) mietennum11num (quitar) wegnehmennum12num (fotografiar, filmar) aufnehmennum13num (sobrevenir) überkommennum14num (llevar) mitnehmennum15num (calcular) messennum18num (loc): ¡toma! sieh mal an!; haberla tomado con algo/alguien es auf etwas/jemanden abgesehen haben; tomar las de Villadiego (familiar) Reißaus nehmenabbiegen; tomar por la derecha nach rechts abbiegen■ tomarsenum1num (coger) sich dativo nehmen; tomarse libertades sich dativo Freiheiten herausnehmen; tomarse unas vacaciones sich dativo ein paar Tage Urlaub nehmennum2num (comer, beber) zu sich dativo nehmen; me he tomado un vaso de leche ich habe ein Glas Milch getrunkennum3num (cubrirse de) tomarse de moho anlaufen; tomarse de orín rostig werden; tomarse de polvo verstaubennum5num (loc): ¡tómate esa! das hat gesessen! -
7 acudir
aku'đirv1) hinzueilen, herbeieilenLos bomberos acudieron al accidente del tráfico. — Die Feuerwehr eilte zum Verkehrsunfall.
2) ( recurrir a alguien) sich wendenEn caso de emergencia siempre puedo acudir a mi padre. — Im Notfall kann ich mich immer an meinen Vater wenden.
3) ( ir con frecuencia a alguna parte) oft aufsuchenNo suelo acudir al teatro. — Ich pflege nicht oft ins Theater zu gehen.
4) ( recurrir a algo) greifen zu, sich bedienen5) ( presentarse a un lugar) sich einfinden, einstellenNo pude acudir a la cita. — Ich konnte mich nicht am verabredeten Ort einfinden.
verbo intransitivo1. [ir] gehen2. [recurrir]3. [presentarse]acudiracudir [aku'ðir]num1num (ir) sich einfinden [a in+dativo] [a bei+dativo]; acudir a una cita zu einem Rendezvous gehen; acudir al trabajo/a la puerta zur Arbeit/an die Tür gehen; acudir a las urnas wählen gehen; acudir a la memoria de alguien jdm einfallennum3num (enfermedad) befallen -
8 apelar
ape'larvapelar a/ante/contra — vor etw appellieren, gegen etw appellieren
verbo intransitivo2. [recurrir]apelarapelar [ape'lar]num2num (recurrir: a alguien) sich wenden [a an+acusativo]; (a algo) greifen [a zu+dativo]; apelar a todos los medios kein Mittel unversucht lassennum3num (jur: recurrir) Berufung einlegen [de gegen+acusativo]; la sentencia ha sido apelada gegen das Urteil wurde Berufung eingelegt -
9 aprehender
apreen'đɛrvfassen, greifen, begreifenverbo transitivo1. [asir] ergreifen2. [comprender] begreifenaprehenderaprehender [apre(e)DC489F9Dn̩DC489F9D'der] -
10 asir
a'sirv irranfassen, greifen, ergreifen, packenverbo transitivo————————asirse a verbo pronominal1. [agarrarse] sich festhaltenasirasir [a'sir](sujetar) fassen; (con fuerza) packen(plantas) Wurzeln schlagen -
11 clavo
'klabom1) TECH Nagel m2) BOT Gewürznelke f3) (fig)sustantivo masculino2. [especia] (Gewürz)nelke die4. (locución)clavoclavo ['klaβo] -
12 empuñar las armas
empuñar las armaszu den Waffen greifen -
13 empuñar
em'puɲarvergreifen, packen, am Griff fassenverbo transitivoempuñarempuñar [empu'28D7FBEFɲ28D7FBEFar]num2num (un puesto) erreichen -
14 estrella
es'treʎaf1) ASTR Stern m2)estrella de mar — ZOOL Seestern m
3) CINE Star m, Diva fsustantivo femenino4. (locución)————————femenino invariable (en aposición)[protagonista] Erfolgs-————————estrella de mar sustantivo femeninoestrellaestrella [es'treλa]num1num astronomía Stern masculino; estrella fija Fixstern masculino; estrella fugaz Sternschnuppe femenino; estrella de rabo Komet masculino; estrella de Venus Abendstern masculinonum2num (destino) Glücksstern masculino; haber nacido con buena/mala estrella unter einem günstigen/ungünstigen Stern geboren sein; tener buena/mala estrella Glück/Unglück habennum3num cinematografía, teatro Star masculino; una nueva estrella del teatro ein neuer Stern am Theaterhimmelnum7num plural (loc): querer contar las estrellas nach den Sternen greifen; poner a alguien por las estrellas jdn in den Himmel heben; ver las estrellas (de dolor) (vor Schmerz) Sterne sehen -
15 imbricar
verbo transitivoimbricarimbricar [imbri'kar] <c ⇒ qu>überlappennum1num (superponerse) sich überlappennum2num (entrecruzarse) sich überschneidennum3num (entrelazarse) ineinander greifen -
16 malo
1. 'malo adj1) böse, gemein, boshaft; schlecht, schlimm, übel, böse2) ( peligroso) gefährlich3) ( defectuoso) schlecht, schäbig¡Qué mala pata! — (fig) Was für ein Pech!
4) ( enfermo) krank2. 'malo adjDesde ayer estoy muy malo. — Seit gestern bin ich sehr krank.
3. 'malo mestar/andar de malas con alguien — mit jdm nicht auskommen
( el inconveniente) Schlechtes nEste trabajo es bueno, lo malo es que no puedo estudiar. — Diese Arbeit ist in Ordnung, das Schlechte daran ist, dass ich nichts lernen kann.
1. [gen] schlecht2. [malicioso] böse3. [enfermo] krank4. [molesto] schlimm5. [travieso] ungezogen6. (locución)————————Böse der, diemalomalo , -a ['malo, -a]I adjetivo <peor, pésimo>; (precediendo un sustantivo masculino: mal)num1num (en general) schlecht; mala gestión Misswirtschaft femenino; palabras malas unanständige Worte; tengo mala cabeza para los números ich kann mir Zahlen schlecht merken; eres malo de entender aus dir wird man nicht schlau; fumar es malo para la salud Rauchen schadet der Gesundheit; de mala gana widerwillig; me gusta el piso, lo malo es que es demasiado caro mir gefällt die Wohnung, aber leider ist sie zu teuer; tener mala mano para algo ungeschickt in etwas dativo sein; siempre anda con malas mujeres er verkehrt nur mit Flittchen; se casó sin decirnos ni una mala palabra er/sie heiratete, ohne uns ein Sterbenswörtchen davon zu sagen; es malo para madrugar er steht nicht gerne früh auf; malo sería si no llegáramos a una solución es wäre ja gelacht, wenn wir zu keiner Lösung gelängen; tener mala suerte Pech haben; hace un tiempo malísimo das Wetter ist miserabel; el trabajo en las minas es muy malo die Arbeit im Bergwerk ist sehr hart; me vino de malas er/sie/es kam mir ungelegen; la chapa de este coche es mala dieses Auto ist aus billigem Blech; hacer un trabajo de mala manera eine Arbeit schlampig ausführen; hierba mala nunca muere (proverbio) Unkraut vergeht nicht; más vale malo conocido que bueno por conocer (proverbio) besser den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dachnum2num (falso) unechtnum3num (malévolo) böse; tener mal genio leicht reizbar sein; una mala persona ein schlechter Mensch; venir de malas böse Absichten habennum5num (travieso) ungezogenII adverbiosi no pagas voluntariamente tendré que intentarlo por las malas wenn du nicht freiwillig bezahlst, muss ich zu anderen Mitteln greifen; hoy te llevo al dentista aunque sea por las malas ich bring dich heute zum Zahnart und wenn es mit Gewalt sein muss; podemos llegar a un acuerdo por las buenas o por las malas wir können uns im Guten oder im Bösen einigen; estoy a malas con mi jefe ich stehe mit meinem Chef auf dem Kriegsfuß; se pusieron a malas por una tontería sie haben sich wegen einer Nichtigkeit zerstritten; andan a malas sie haben Krach (miteinander); han vuelto a fallar un penalti, hoy están de malos sie haben schon wieder einen Elfmeter verschossen, das Glück steht heute nicht auf ihrer SeiteBösewicht masculino -
17 manosear
manose'arvgreifen, betasten, befummelnverbo transitivomanosearmanosear [manose'ar]betasten (familiar peyorativo) betatschen -
18 pedir la luna
pedir la lunanach den Sternen greifen -
19 proliferar
verbo intransitivo1. [reproducirse] sich vermehren2. [multiplicarse] zunehmenproliferarproliferar [prolife'rar]num1num (en cantidad) sich vermehrennum3num (epidemia, rumor) um sich greifen -
20 querer contar las estrellas
querer contar las estrellasnach den Sternen greifen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
greifen zu — greifen zu … Deutsch Wörterbuch
greifen — greifen … Deutsch Wörterbuch
Greifen — Greifen, verb. irreg. Imperf. ich griff; Mittelw. gegriffen; welches in doppelter Gestalt üblich ist. I. Als ein Neutrum, mit dem Hülfsworte haben, mit ausgesperrten und gekrümmten Klauen oder Fingern schnell und gewaltsam anfassen. 1. Eigentlich … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
greifen — V. (Mittelstufe) etw. mit der Hand fassen Synonyme: ergreifen, nehmen, packen Beispiele: Er hat sich ein Buch vom Regal gegriffen. Er griff einen Stock und fing an, mich damit zu schlagen. greifen V. (Mittelstufe) die Hand ausstrecken, um etw. zu … Extremes Deutsch
greifen — greifen: Das gemeingerm. Verb mhd. grīfen, ahd. grīfan, got. greipan, engl. to gripe, schwed. gripa ist verwandt mit der balt. Sippe von lit. griẽbti »ergreifen, packen«. Die weiteren Beziehungen sind unklar. – Aus dem Germ. stammt frz. gripper… … Das Herkunftswörterbuch
greifen — Vst. std. (9. Jh.), mhd. grīfen, ahd. grīfan, as. grīpan Stammwort. Aus g. * greip a Vst. greifen , auch in gt. greipan, anord. grípa, ae. grīpan, afr. grīpa. Unter einer voreinzelsprachlichen Grundform ig. (oeur.) * ghreib läßt sich vergleichen… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
greifen — greifen, greift, griff, hat gegriffen Greifen Sie doch zu! … Deutsch-Test für Zuwanderer
Greifen [1] — Greifen, 1) (Jagdw.), von Hunden Wild fangen: 2) Fische od. Krebse mit den Händen fangen … Pierer's Universal-Lexikon
Greifen [2] — Greifen, 1) eingesprengtes späthiges Zinnerz; 2) so v.w. Granit, besonders Granit mit grauem Quarz, kleinen Glimmerblättchen, wenig od. keinem Feldspath, oft aber mit Zinnsteinkörnern od. Zinnsteinkrystallen … Pierer's Universal-Lexikon
greifen — ins Leben rufen; aufbauen; etablieren; durchsetzen; einrichten; gründen; konstituieren; grapschen (umgangssprachlich); grabschen (umgangssprachlich); … Universal-Lexikon
Greifen — Greif als Wappentier Das große neunfeldige Wa … Deutsch Wikipedia