-
1 aflojar
aflɔ'xarvnachlassen, auflockern, abflauen, lockernverbo transitivo1. [destensar] lockern2. (familiar) [dar dinero] rausrücken————————verbo intransitivo1. [disminuir] nachlassen2. (figurado) [ceder] nachgebenaflojaraflojar [aflo'xar]nachlassennum1num (cuerda, nudo) lockernnum2num (familiar: dinero) herausrücken■ aflojarse sich lockern -
2 aflojamiento
afloxa'mǐentomLockerung f, Nachlassen naflojamientoaflojamiento [afloxa'mjeDC489F9Dn̩DC489F9Dto] -
3 amainar
amaǐ'narvverbo transitivo————————verbo intransitivo(literal & figurado) nachlassenamainaramainar [ama6CBF8257i6CBF8257'nar]nachlassennáutico einholen -
4 aminorar
amino'rarvverringern, vermindern, mindernverbo transitivo————————verbo intransitivoaminoraraminorar [amino'rar]nachlassenverringern; aminorar el paso den Schritt verlangsamen -
5 calmar
kal'marv1) beruhigen, besänftigen, erleichtern2) ( el dolor) lindernverbo transitivo1. [mitigar] stillen2. [tranquilizar] beruhigen————————calmarse verbo pronominal1. [tempestad] ruhig werden2. [dolor] nachlassen3. [persona] sich beruhigencalmarcalmar [kal'mar](viento) abflauennum1num (tranquilizar) beruhigennum2num (dolor, hambre) stillen■ calmarsenum1num (tranquilizarse) sich beruhigennum2num (dolor) nachlassen -
6 ceder
θe'đɛrv1) nachgeben, nachlassen, vergeben¡Ceda el paso a los peatones! — Fußgängern Vorfahrt gewähren!
2) ECO abflauen3) MED abklingen4)verbo transitivo1. [traspasar, transferir] abtreten2. [conceder] überlassen————————verbo intransitivo1. [gen] nachgeben2. [disminuir] nachlassencederceder [θe'ðer]num2num (disminuir) abnehmen; cedió la fiebre das Fieber ging zurück; cedió la lluvia der Regen ließ nachnum5num (cuerda, rama) nachgeben; (edificio, puente) einstürzennum2num (transferir) abtreten, überlassen -
7 decaer
đeka'ɛrv irr1) verkommen, sinken2) (fig) untergehen, absinkenAl llegar los españoles a México comenzó a decaer el reino azteca. — Als die Spanier nach Mexiko kamen, begann der Untergang des aztekischen Königreichs.
verbo intransitivo1. [persona] schwach werden2. [cosa] nachlassen3. (locución)¡que no decaiga! Kopf hoch!decaerdecaer [deka'er]nachlassen; decaer en fuerza an Kraft verlieren; el ánimo decae der Mut schwindet; decae de ánimo er/sie verliert den Mut -
8 declinar
đekli'narv1) GRAMM deklinieren2) ( inclinarse) sich neigen, sinken3) (fig: entrar en decadencia) verfallen, nachlassen4) (fig: acercarse a su fin) niedergehen, sich dem Ende zuneigen5) (fig: mutar, cambiar) sich verändern, wechseln6) (rehusar, rechazar) ablehnen, abweisenDeclino tu propuesta. — Ich lehne deinen Vorschlag ab.
verbo transitivo2. [rechazar] ablehnen————————verbo intransitivo[día] neigen[fiebre, vida económica] sinkendeclinardeclinar [dekli'nar]num1num (disminuir) nachlassennum2num (extinguirse) zu Ende gehennum2num lingüística, gramática deklinieren -
9 disminuir
đizminu'irv irr1) herabsetzen, abbauen, verringern2) ( mermar) vermindern, vergehen, dämpfen3) ( recortar) kürzen4) ( rebajar) ermäßigen5) ( encoger) schrumpfenverbo transitivo[reducir] verringern[paga] kürzen————————verbo intransitivodisminuirdisminuir [disminu'ir](en intensidad) nachlassen; (número) zurückgehen; (existencias) abnehmen; disminuir de tamaño kleiner werdenverringern; (precio, sueldo) senken; (velocidad) drosseln; disminuir de tamaño verkleinern; disminuir en duración zeitlich verkürzen; disminuir la ganancia den Gewinn schmälern -
10 flojear
flo'xearvschwächer werden, nachlassen, wanken (fig)verbo intransitivo1. [flaquear] schwach werden2. [disminuir] abnehmen3. [no ser muy apto] schwach seinflojearflojear [floxe'ar] -
11 remitir
rrɛmi'tirvversenden, zusenden, abschicken, zuschickenverbo transitivo1. [enviar] (ab)senden2. [perdonar] vergeben3. [traspasar] übergeben————————verbo intransitivo1. [en textos] verweisen2. [disminuir] zurückgehen————————remitirse verbo pronominalremitirremitir [rremi'tir]num3num (de una obligación) befreien; remitir a alguien de una pena/deuda jdm eine Strafe/Schuld erlassen; remitir a alguien de sus pecados jdm seine Sünden vergebennum5num (confiar) überlassennum6num (ceder) einstellen(calmarse) nachlassennum2num (calmarse) nachlassennum3num (confiarse) sich anvertrauen; remitirse al juez sich der Entscheidung des Richters unterwerfen -
12 César
θe'sarv1) aussetzen, einstellen, nachlassensin cesar — pausenlos, unaufhörlich
2)sin cesar — unaufhörlich, ohne Pause, ohne Unterlass
verbo transitivo[destituir] entlassen————————verbo intransitivo1. [parar] aufhören2. [hacer algo]3. [dimitir] zurücktretencesar de o en zurücktreten vonCésarCésar ['θesar](nombre) Caesar masculino, Cäsar masculino; dar al César lo que es del César y a Dios lo que es de Dios (proverbio) jedem das Seine [ oder seine], jedem, was ihm gebührt -
13 ablandar
ablan'đarv1) erweichen, enthärten2) (fig: mitigar la cólera de alguien) beschwichtigen, besänftigen, beruhigenHe ablandado al jefe con halagos. — Ich habe den Chef mit Schmeicheleien besänftigt.
verbo transitivo1. [material] weich machen2. [persona] erweichen————————ablandarse verbo pronominal1. [material] weich werden2. [persona] sich erweichen lassenablandarablandar [aβlaDC489F9Dn̩DC489F9D'dar]nachlassennum2num (calmar) besänftigennum3num (hacer ceder) erweichennum1num (dejarse calmar) sich besänftigen lassennum2num (convencerse) sich erweichen lassen -
14 adocenarse
-
15 aliviar
ali'bǐarvmildern, abmildern, erleichtern, lindernverbo transitivo1. [tos] lindern[sentimiento] erleichtern2. [aligerar] entlastenaliviaraliviar [ali'βjar]den Schritt beschleunigennum1num (carga) leichter machen; tienes que aliviar la maleta du musst das Gewicht des Koffers reduzierennum1num (dolor, pena) nachlassennum2num (de una enfermedad) sich erholen -
16 amaine
-
17 aminoración
aminora'θǐɔnfaminoraciónaminoración [aminora'θjon]Verringerung femenino; (de los gastos) Einschränkung femenino; (del viento, de la fiebre) Nachlassen neutro; (de la fiebre, del peligro) Sinken neutro; aminoración de la velocidad Verringerung der Geschwindigkeit, Abbremsen neutro -
18 amortiguar
amɔrti'ɡ̱warv1) ( hacer menos intenso) abschwächen, abtöten2) (fig: atenuar las consecuencias) mildern, abklingenverbo transitivo————————amortiguarse verbo pronominalamortiguaramortiguar [amorti'γwar] <gu ⇒ gü>dämpfen; (golpe, caída) auffangen; (pena, dolor) mildern; (sentimiento) abtöten; amortiguar los faros automóvil y tráfico abblenden -
19 bajar
ba'xarv1) sinken, herabsteigen, absteigen2) (del coche, del tren, del autobús) aussteigen3)4)hacer bajar — ECO drücken
5)6)bajar la vista/bajar los ojos — die Augen niederschlagen
7)8) (fig: disminuir) nachlassen, dämpfen, sinken9)bajar algo — etw herabnehmen, etw senken
verbo transitivo1. [objeto] herunterholen[telón, persianas] herunterlassen2. [descender] hinuntergehen3. [precios] senken4. [radio, volumen] leiser stellen5. [ojos, cabeza, fiebre] senken————————verbo intransitivo1. [ir hacia abajo] hinuntergehen[ascensor] hinunterfahren2. [disminuir] sinken3. [apearse]————————bajarse verbo pronominalbajarse de [coche, autobús] aussteigen aus[moto, caballo] absteigen von[árbol, escalera] heruntersteigen vonbajarbajar [ba'xar]num1num (ir hacia abajo) hinuntergehen; (venir hacia abajo) herunterkommen; bajar en ascensor im Aufzug hinunterfahrennum3num (las aguas) abfließennum4num (disminuir) abnehmen; (temperatura) sinken; (hinchazón) abschwellen; ha bajado la luz der Strompreis ist gefallennum5num (adelgazar) abnehmennum1num (transportar) herunterbringen; (coger) herunterholen; bajar las persianas die Rollläden herunterlassennum2num (escaleras) heruntergehennum3num (precios) senkennum5num (ojos) niederschlagen■ bajarsenum2num (inclinarse) sich bücken -
20 blandear
blan'đearv( ceder) aufgeben, nachlassen, nachgebenblandearblandear [blaDC489F9Dn̩DC489F9Dde'ar]umstimmenII verbo intransitivo, verbo reflexivo■ blandearse nachgeben
- 1
- 2
См. также в других словарях:
nachlassen — nachlassen … Deutsch Wörterbuch
Nachlassen — Nachlassen, verb. irreg. (S. Lassen,) welches in doppelter Gestalt üblich ist. I. Als ein Activum. 1. So fern nach so viel als hinter bedeutet, hinter sich lassen, zurück lassen. 1) Eigentlich, wo es hauptsächlich von Personen und Sachen… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
nachlassen — V. (Mittelstufe) an Intensität verlieren, schwächer werden Synonyme: abklingen, sich abschwächen Beispiele: Der Wind lässt allmählich nach. Ich hoffe, die Schmerzen lassen gleich nach. nachlassen V. (Aufbaustufe) etw. weniger berechnen, einen… … Extremes Deutsch
Nachlassen — Nachlassen, 1) (Jagdw. u. Reith), so v.w. Nachgeben 2) u. 3); 2) vom Stahl, so v.w. Anlassen 3) … Pierer's Universal-Lexikon
Nachlassen — Nachlassen, Weichmachen von Stahl etc., s. Anlassen … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Nachlassen — Nachlassen, s. Anlassen, Anlaßfarben, Härten … Lexikon der gesamten Technik
Nachlassen — Nachlassen, in der Technologie s.v.w. Adoucieren … Kleines Konversations-Lexikon
nachlassen — ↑remittieren … Das große Fremdwörterbuch
nachlassen — geringer werden; (sich) legen; verringern; kleiner werden; verblassen; schwächer werden; schlechter werden; erlahmen; müde werden; dämpfen; … Universal-Lexikon
Nachlassen — Verringerung; Abnehmen; Sinken * * * nach|las|sen [ na:xlasn̩], lässt nach, ließ nach, nachgelassen: 1. <itr.; hat an Intensität, Stärke, Wirkung verlieren; weniger, schwächer werden: die Spannung, der Widerstand, der Regen lässt nach; die… … Universal-Lexikon
Nachlassen — 1. Er lässt net nauch und wenn s Rad rumging. (Ulm.) 2. Ich lasse nicht nach und wenn sie Saft geben, sagt Bock in Münsterberg. Dies Sprichwort ist neuen Ursprungs und bezieht sich auf die beharrlichen Bestrebungen des Seminardirectors Bock in… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon