-
1 Angleichung
'anglaɪçuŋfassimilation f, harmonisation fAngleichungẠ ngleichungharmonisation Feminin; der Preise, Gehälter réajustement Maskulin; Beispiel: Angleichung an etwas Akkusativ harmonisation à quelque chose -
2 Aufwärtstrend
Aufwärtstrend66cf36f1Au/66cf36f1fwärtstrend -
3 Höhe
'høːəf1) hauteur f, altitude fin die Höhe gehen — s'énerver/se mettre en colère/monter sur ses grands chevaux
Das ist doch die Höhe! — C'est le bouquet/C'en est trop!
2) ( Gipfel) sommet mHöheH75a4e003ö/75a4e003he ['hø:ə] <-, -n>1 (vertikale Ausdehnung) eines Baums, Gebäudes, Möbelstücks hauteur Feminin; eines Bergs altitude Feminin; Beispiel: in die Höhe wachsen/schießen Pflanze pousser en hauteur/comme du chiendent2 (Entfernung über dem Boden) Beispiel: aus der Höhe d'en haut; Beispiel: in der Höhe dans les airs; Beispiel: in schwindelnder Höhe à une hauteur vertigineuse; Beispiel: auf halber Höhe à mi-hauteur; Beispiel: in die Höhe schauen regarder en l'air3 (Flughöhe) altitude Feminin; Beispiel: in einer Höhe von tausend Metern à une altitude de mille mètres; Beispiel: an Höhe gewinnen prendre de l'altitude5 (Ausmaß) eines Gehalts montant Maskulin; von Kosten niveau Maskulin; von Schäden ampleur Feminin; Beispiel: in Höhe von hundert Euro d'un montant de cent euros; Beispiel: ein Kredit in unbegrenzter Höhe un crédit illimité; Beispiel: in die Höhe gehen Löhne, Kosten augmenter; Beispiel: die Preise in die Höhe schrauben faire monter les prix7 (geographische Breite) latitude Feminin; Beispiel: auf gleicher Höhe liegen être à la même latitude; Beispiel: wir dürften auf der Höhe von Rom sein nous devrions être à la hauteur de RomeWendungen: die Höhen und Tiefen des Lebens les hauts Maskulin Plural et les bas Maskulin Plural de la vie; das ist doch die Höhe! (umgangssprachlich) c'est le bouquet! -
4 anpassen
'anpasənv1) ( fig) adapter, approprier2)anpassenạn|passen1 (passend machen) Beispiel: etwas einer S. Dativ anpassen adapter quelque chose à quelque chose; Handwerker ajuster quelque chose à quelque choseBeispiel: sich jemandem anpassen s'adapter à quelqu'un; Beispiel: sich einer S. Dativ anpassen Mieten, Preise évoluer en fonction de quelque chose -
5 erhöhen
ɛr'høːənv1) élever, hausser2) (Preise) ECO augmenter, haussererhöhenerh75a4e003ö/75a4e003hen * [ε495bc838ɐ̯/495bc838'hø:ən]1 rehausser; Beispiel: etwas um einen Meter erhöhen rehausser quelque chose d'un mètre1 Finanzen Beispiel: sich um drei Prozent erhöhen augmenter de trois pour cent; Beispiel: sich auf hundert Euro erhöhen s'élever à cent euros -
6 fallen
'falənv irr1) ( stürzen) tomber, faire une chute2) (fig: sinken) baisser, chuter3)Er ließ das Messer fallen. — Le couteau lui échappa.
4)fallenfạ llen ['falən] <fạ̈llt, f74b95b6die/74b95b6dl, gefạllen>1 (hinabfallen, umfallen) tomber; Beispiel: auf den Boden/ins Wasser fallen tomber par terre/dans l'eau; Beispiel: auf/durch/in etwas Akkusativ fallen Licht tomber sur/passer par/pénétrer dans quelque chose4 (sinken) Wert, Preise baisser; Beispiel: die Aktien sind gefallen les actions ont connu une baisse6 (treffen) Beispiel: auf jemanden fallen Wahl, Verdacht se porter sur quelqu'un; Beispiel: auf einen Dienstag fallen tomber un mardi11 (sein, sich erweisen) Beispiel: jemandem leicht fallen être facile pour quelqu'un; Beispiel: es fällt mir schwer das zu sagen j'ai du mal à dire ça -
7 freigeben
'fraɪgeːbənv irr1) débloquer, libérer, ouvrir, autoriser2) ( entlassen) libérer, élargir3)freigebenfr136e9342ei/136e9342|gebenlibérer Gefangenen, Aktienkurs; débloquer Mieten, Preise; autoriser la sortie de Film; ouvrir à la circulation StreckeBeispiel: jemandem zwei Stunden freigeben donner deux heures de libre à quelqu'un -
8 gebunden
-
9 gesalzen
-
10 harmonisieren
harmonisierenharmonis2688309eie/2688309eren * [harmoni'zi:rən]harmoniser; Beispiel: die Preise harmonisieren harmoniser les prix -
11 heraufsetzen
-
12 hochgehen
hochgehenhb8b49fd9o/b8b49fd9ch|gehen1 (umgangssprachlich: nach oben gehen) monter; Beispiel: die Treppe/Stufen hochgehen monter l'escalier/les marches; Beispiel: den Berg hochgehen monter en haut de la montagne3 (umgangssprachlich: in die Luft gehen) exploser5 (umgangssprachlich: enttarnt werden) Dealer, Hintermänner se faire coincer; Kartell être démantelé; Beispiel: jemanden/etwas hochgehen lassen coincer quelqu'un/démanteler quelque chose -
13 sinken
'zɪŋkənv irr1) couler, baisser, tomber2) ( Preise) baisser, chuter (fam)3) (Schiff) NAUT couler, faire naufrage4) ( fig) baisser, tomber, diminuerEr ist tief gesunken. — Il est tombé bien bas.
sinkensị nken ['zɪŋkən] <sạnk, gesụnken>1 (versinken) couler2 (an Höhe verlieren) descendre3 (niedersinken) tomber4 (abnehmen) Kurs, Fieber baisser; Ansehen être terni; Beispiel: den Mut sinken lassen perdre courage -
14 staffeln
-
15 unverschämt
adjéhonté, impudent, sans vergogneunverschämtụ nverschämtI Adjektiv1 (dreist) impertinent(e), insolent(e); Beispiel: unverschämtes Benehmen impertinence Feminin, insolence Feminin2 Frechheit qui dépasse les bornes; Preis exorbitant(e); Beispiel: unverschämtes Glück haben (umgangssprachlich) avoir un sacré potII Adverb1 grinsen, lügen avec insolence -
16 verfallen
fɛr'falənv irr1) ( Gebäude) tomber en ruine, se dégrader, se délabrer2) ( ungültig werden) être périmé3) ( hörig werden) tomber dans4) ( abgelaufen) périmé5) ( Ruinen) en ruinesverfallenverfạllen *4 (erliegen) Beispiel: jemandem verfallen tomber sous l'emprise de quelqu'un; Beispiel: jemandes Charme/Zauber Dativ verfallen succomber au charme/à la magie de quelqu'un; Beispiel: dem Alkohol verfallen sombrer dans l'alcool -
17 zivil
См. также в других словарях:
Preise hochtreiben — Preise hochtreiben … Deutsch Wörterbuch
Preise der Stadt Wien — Die Preise der Stadt Wien werden seit 1947 jährlich in mehreren Kategorien vergeben. Aktuell (Stand 2009) werden die Preise in neun Kategorien vergeben (Musik, Literatur, Publizistik, Bildende Kunst, Architektur, Wissenschaften und Volksbildung)… … Deutsch Wikipedia
Preise dein Glücke, gesegnetes Sachsen — Cantate BWV 215 Preise dein Glücke, gesegnetes Sachsen Création 1734 Auteur(s) du texte Johann Christoph Clauder Texte original … Wikipédia en Français
Preise dein Glücke, gesegnetes Sachsen — Bachkantate Preise dein Glücke, gesegnetes Sachsen BWV: 215 Anlass: Fe … Deutsch Wikipedia
Preise, Jerusalem, den Herrn — Cantate BWV 119 Preise, Jerusalem, den Herrn Titre français Prie le Seigneur, Jérusalem Création 1723 Texte original … Wikipédia en Français
Preise, Jerusalem, den Herrn — Bachkantate Preise, Jerusalem, den Herrn BWV: 119 Anlass … Deutsch Wikipedia
Preise, die — Die Preise, plur. die n, S. eben daselbst … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Preise — Prei|se 〈f. 19〉 schmales Band, Gurt, Borte, Priese [<mhd. brise „Schnürband, Einfassung, Saum“; zu brisen „schnüren, einschließen“] … Universal-Lexikon
preise — … Useful english dictionary
Getreidehandel, -Produktion und -Preise — Getreidehandel, Produktion und Preise. Alle Kulturvölker entnehmen einen großen oder den größten Teil ihrer Nahrung den Getreidearten. Wegen dieser Bedeutung als Grundlage der Existenz und wegen des Zusammenhanges zwischen Seßhaftigkeit und… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Reise & Preise — Beschreibung Reisemagazin Fachgebiet Flugreis … Deutsch Wikipedia