-
1 parages
paʀaʒm/pl( environs) Gegend f, Nachbarschaft fIl doit être dans les parages. — Er muss in der Gegend sein.
paragesparages [paʀaʒ]masculin Pluriel Gegend féminin; Beispiel: dans les parages [irgendwo] in der Gegend [ oder in der Nähe] -
2 affecter
afɛktev1)2) ( toucher) angreifen3) ( installer) einweisenaffecteraffecter [afεkte] <1>2 (nommer) Beispiel: affecter quelqu'un à un poste; (en parlant d'un fonctionnaire) jemanden in eine Position stellen; (en parlant d'un professeur d'université) jemanden auf einen Lehrstuhl berufen; (en parlant d'un militaire) jemandem eine Stelle zuteilen; Beispiel: affecter quelqu'un dans une région jdn in einer Gegend einsetzen; (en parlant d'un militaire) jemanden in eine Gegend abkommandieren5 (mettre à disposition) Beispiel: affecter une somme à quelque chose eine Summe für etwas bereitstellen; Beispiel: affecter un bâtiment à quelque chose ein Gebäude zu etwas gebrauchen -
3 campagne
kɑ̃paɲf1) Land n2) ( champs) Flur f3) ( action) Kampagne f4)campagnecampagne [kãpaɲ]1 (opp: ville) Land neutre; Beispiel: à la campagne auf dem Land[e]; Beispiel: en pleine campagne weit draußen auf dem Land[e]2 (paysage) ländliche Gegend; Beispiel: dans nos campagnes in unsere(r) Gegend; Beispiel: en rase campagne auf freiem Feld4 (action de communication) Beispiel: campagne électorale Wahlkampagne féminin; Beispiel: campagne publicitaire Werbekampagne -
4 coupe-gorge
kupgɔʀʒm( endroit dangereux) gefährliche Gegend f, unsicherer Ort m, verrufenes Viertel nCette ruelle est un vrai coupe-gorge. — Diese Gasse ist wahrhaft verrufen./Diese Gasse liegt in einer berüchtigten Gegend.
coupe-gorgecoupe-gorge [kupgɔʀʒ] <coupe-gorge[s]>(établissement) Spelunke féminin -
5 pays
peim1) Land npays baltes — Baltikum n
pays tropicaux — Tropen pl
du pays — heimisch, inländisch, heimatlich
2) ( patrie) Heimat fpayspays [pei]1 (nation, État) Land neutre; Beispiel: pays agricole/industriel Agrar-/Industrieland; Beispiel: pays membres de l'UE EU-Länder; Beispiel: pays de Galles Wales; Beispiel: pays en voie de développement Entwicklungsland; Beispiel: pays en voie d'industrialisation Schwellenland2 sans pluriel (région natale) Heimat féminin; Beispiel: les gens du pays die Einheimischen Pluriel; Beispiel: pays natal Heimatland neutre; Beispiel: être du pays aus der Gegend sein; Beispiel: saucisson/vin de [oder du] pays Bauernwurst féminin/Landwein masculin5 (milieu favorable à) Beispiel: pays de légumes Gemüseanbaugebiet neutre; Beispiel: pays d'élevage Viehzuchtgebiet neutre6 géographie Gegend féminin; Beispiel: plat pays Flachland neutre; Beispiel: voir du pays etwas von der Welt sehen►Wendungen: elle est en pays de connaissance (elle connaît la matière, le lieu) sie kennt sich aus; (elle est connue) man kennt sie; il se conduit comme [si il était] en pays conquis er benimmt sich, als sei er der Herr im Haus -
6 paysage
peizaʒmGegend f, Landschaft fpaysagepaysage [peizaʒ]1 (site) Landschaft féminin; Beispiel: paysage champêtre ländliche Gegend; Beispiel: paysage urbain Stadtbild neutre -
7 région
ʀeʒjɔ̃f1) Gebiet n, Raum m2) ( paysage) Gegend f3) ( coin) Region frégionrégion [ʀeʒjõ]1 (contrée) Gegend féminin; Beispiel: région agricole landwirtschaftliche Region, landwirtschaftliches Gebiet; Beispiel: région équatoriale/polaire Äquator-/Polargebiet; Beispiel: région frontalière Grenzgebiet; Beispiel: région parisienne Einzugsgebiet von Paris -
8 rôder
ʀɔdev1) TECH einfahren, einschleifen2) (fig) ausbauen, einüben, einspielen, vervollständigen3)se roder — sich einspielen, sich einarbeiten
rôderrôder [ʀode] <1>(errer de façon suspecte) Beispiel: rôder dans les parages sich in der Gegend herumtreiben; (errer au hasard) Beispiel: rôder dans les parages in der Gegend herumlungern -
9 affectation
afɛktasjɔ̃f1) Bestimmung f2) ( fausseté) Verstellung faffectationaffectation [afεktasjõ]1 sans pluriel (mise à disposition) Beispiel: l'affectation d'une somme à quelque chose die Verwendung einer Summe für etwas2 (nomination) Einstellungsbescheid masculin; militaire Einberufungsbescheid masculin; Beispiel: l'affectation de quelqu'un dans une région/un pays; (en parlant d'un fonctionnaire) jemandes Versetzung féminin in eine Gegend/ein Land -
10 bombardement
bɔ̃baʀdəmɑ̃m; MILbombardementbombardement [bõbaʀdəmã]1 militaire Beispiel: bombardement de quelque chose Bombardierung féminin einer S. génitif Bombenangriff masculin auf etwas Accusatif; Beispiel: bombardement aérien Luftangriff2 figuré Beispiel: cela s'est terminé par un bombardement de projectiles es flogen Wurfgeschosse durch die Gegend -
11 endroit
ɑ̃dʀwam1) ( lieu) Ort m, Platz m, Stelle fen quel endroit — wo
2) ( place) Fleck3)4)par endroits — stellenweise, an manchen Stellen
endroit1endroit1 [ãdʀwa]1 (lieu) Stelle féminin; Beispiel: le/un bon endroit pour faire quelque chose der richtige/ein geeigneter Ort um etwas zu tun; Beispiel: à [oder en] plusieurs endroits an mehreren Stellen; Beispiel: par endroits stellenweise————————endroit2endroit2 [ãdʀwa]d'un vêtement rechte Seite; d'un tapis, d'une étoffe Oberseite féminin; Beispiel: être à l'endroit vêtement richtig herum sein; feuille mit der Vorderseite nach oben liegen; Beispiel: tricoter quelque chose à l'endroit etw rechts stricken -
12 environ
ɑ̃viʀɔ̃
1. advrund, etwa, zirka
2. m1)environs — pl Umgebung f
2)environs — pl (région) Gegend f
3. m/plenvironenviron [ãviʀõ]I AdverbeungefährII Substantifmasculin Pluriel; d'une ville Umgebung féminin; Beispiel: Reims et ses environs Reims und Umgebung; Beispiel: dans les environs du château in der Nähe des Schlosses; Beispiel: aux environs de Pâques um Ostern [herum]; Beispiel: aux environs de 100 euros an die 100 Euro -
13 ici
isiadv1) hier2)3)par ici — herüber, hierher, dadurch
4)iciici [isi]1 (en ce lieu) hier; Beispiel: c'est ici que quelqu'un a fait quelque chose hier hat jemand etwas getan; Beispiel: ici et là hier und da; Beispiel: Madame la directrice, ici présente, va... die [hier] anwesende Direktorin wird...2 (de ce lieu) Beispiel: d'ici von hier, hiesig; Beispiel: les gens d'ici die Einheimischen; Beispiel: par ici hier [in der Gegend]; Beispiel: d'ici à Paris/au musée von hier [aus] bis Paris/zum Museum; Beispiel: près/loin d'ici in der Nähe/weit von hier [entfernt]; Beispiel: à partir d'ici von hier an; Beispiel: sortez d'ici! raus hier!3 (vers ce lieu) hierher; Beispiel: viens ici immédiatement! komm sofort [hier]her!; Beispiel: jusqu'ici bis hierher; Beispiel: par ici hier entlang; (monter) hier hinauf; (descendre) hier hinunter; Beispiel: passer par ici hier vorbeikommen4 (temporel) Beispiel: jusqu'ici bis jetzt; Beispiel: d'ici von jetzt an; Beispiel: d'ici peu bald, in Kürze; Beispiel: d'ici là bis dahin; Beispiel: d'ici [à] 2010/[à] demain/[à] lundi bis 2010/morgen/Montag; Beispiel: d'ici [à] la semaine prochaine bis zur nächsten Woche; Beispiel: d'ici une semaine/quelques semaines in einer Woche/einigen Wochen; Beispiel: d'ici [à ce] qu'il accepte, cela peut durer bis [dass] er akzeptiert, das kann dauern; Beispiel: mais d'ici à ce qu'il abandonne, je n'aurais jamais imaginé! aber, dass er [so einfach] aufgibt, das hätte ich nie gedacht! -
14 par
paʀ
1. prep1) bei, an2) ( à travers) durch, über3) ( à chaque) je, per
2. advparpar [paʀ]1 (grâce à l'action de) von; Beispiel: le but marqué par l'avant-centre das vom Mittelstürmer geschossene Tor; Beispiel: tout faire par soi-même alles selbst machen2 (au moyen de) durch; Beispiel: par tous les moyens mit allen Mitteln; Beispiel: par chèque/carte [bancaire] mit [ oder per] Scheck/[Kredit]karte; Beispiel: la porte est fermée par un verrou die Tür ist/wird mit einem Riegel verschlossen3 (origine) Beispiel: descendre de Victor Hugo par sa mère mütterlicherseits von Victor Hugo abstammen; Beispiel: un oncle par alliance ein angeheirateter Onkel4 généralement sans article (cause, motif) aus; Beispiel: par sottise/devoir aus Dummheit/Pflichtbewusstsein5 (à travers, via) Beispiel: regarder par la fenêtre aus dem Fenster schauen; Beispiel: venir par le chemin le plus court auf dem schnellsten Weg herkommen; Beispiel: passer par ici hier vorbeikommen6 (localisation) Beispiel: habiter par ici/là hier/dort in der Gegend wohnen; Beispiel: par 5 mètres de fond in 5 Meter Tiefe; Beispiel: être assis par terre auf dem Boden sitzen; Beispiel: tomber par terre auf den Boden fallen7 (distribution, mesure) pro; Beispiel: un par un einzeln; Beispiel: heure par heure Stunde um Stunde; Beispiel: par moments zeitweise; Beispiel: par centaines/milliers zu hunderten [ oder Hunderten] /tausenden [ oder Tausenden]8 (durant, pendant) Beispiel: par temps de pluie/brouillard bei Regen[wetter]/Nebel; Beispiel: par les temps qui courent in der heutigen Zeit; Beispiel: par le passé früher9 (dans des exclamations, serments) Beispiel: par pitié, aidez-moi! ich flehe euch an, helft mir!►Wendungen: par contre dagegen -
15 passer une région au tamis
passer une région au tamiseine Gegend durchkämmen -
16 paysagé
-
17 peigne
pɛɲm1) Kamm m, Haarkamm m2)(fig) passer qc au peigne fin — etw durchkämmen
peignepeigne [pεɲ]Kamm masculin; (pour retenir les cheveux) Steckkamm; Beispiel: peigne fin Staubkamm; Beispiel: peigne à manche/de poche Stiel-/Taschenkamm; Beispiel: se donner un coup de peigne sich Accusatif mal schnell durchkämmen familier►Wendungen: passer quelque chose au peigne fin etw genau unter die Lupe nehmen familier; Beispiel: passer une région au peigne fin eine Gegend durchkämmen -
18 province
pʀɔvɛ̃sf1) Provinz f2) (au Canada: Etat) POL Provinz f3) ( région) Gegend f, Land n4)Cette ville fait très province. — Diese Stadt wirkt sehr provinziell.
provinceprovince [pʀɔvɛ̃s]Provinz féminin►Wendungen: la Belle Province Bezeichnung für die Provinz Quebec; faire [très] province familier [sehr] provinziell wirken -
19 reconnaissance
ʀəkɔnɛsɑ̃sf1) Anerkennung f2) ( gratitude) Dankbarkeit f3) MIL Aufklärung f4)reconnaissancereconnaissance [ʀ(ə)kɔnεsãs]1 (gratitude) Dankbarkeit féminin; (fait d'admettre les mérites de quelqu'un) Anerkennung féminin; Beispiel: faire un geste de reconnaissance sich erkenntlich zeigen; Beispiel: en reconnaissance de quelque chose; (pour remercier) als Dank für etwas; (pour honorer) als Anerkennung für etwas3 juridique, administration Beispiel: reconnaissance de dette Schuldanerkenntnis neutre; Beispiel: reconnaissance d'enfant naturel; (par le père) Anerkenntnis neutre der Vaterschaft4 d'un pays, terrain Erkundung féminin; de la situation de l'ennemi Aufklärung féminin; Beispiel: avion de reconnaissance Aufklärungsflugzeug neutre; Beispiel: patrouille de reconnaissance Spähtrupp masculin; Beispiel: partir en reconnaissance die Gegend erkunden5 informatique Beispiel: reconnaissance optique de caractères automatische Schriftenerkennung; Beispiel: reconnaissance vocale Spracherkennung féminin -
20 secteur
sɛktœʀm1) Revier n, Gebiet n2) ( section) Abschnitt m, Gebiet n3) ( zone) Sektor msecteursecteur [sεktœʀ]1 (domaine) Bereich masculin; Beispiel: secteur d'économie Wirtschaftszweig masculin; Beispiel: secteur d'activité Betätigungsfeld neutre2 administration, politique Bezirk masculin; militaire; Beispiel: secteur de recrutement Einzugsgebiet neutre; Beispiel: secteur sauvegardé Schutzgebiet neutre
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Gegend — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • Landschaft • Region • Gebiet Bsp.: • Man sieht herrliche Landschaft im Lake District (Seengebiet in Nordengland). • Österreich hat viele Gebirgsgegenden … Deutsch Wörterbuch
Gegend — Gegend, 1) ein Theil der Erde, der bes. in Bezug auf die Naturgaben, Producte, deren Stellung zu einander, Reichthum od. Armuth etc., entweder als schöne, reizende etc. G., od. einförmige, traurige etc. G. in Betracht kommt; 2) überhaupt ein… … Pierer's Universal-Lexikon
Gegend — ↑Region … Das große Fremdwörterbuch
Gegend — Sf std. (13. Jh.), mhd. gegende, gegenōte, ahd. gaganōti Stammwort. Offenbar eine Lehnübersetzung von ml. contrata, contrada das Gegenüberliegende in it. contrada, nfrz. contrée (ne. country, mhd. contrāte). ✎ Röhrich 1 (1991), 520. deutsch s.… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Gegend — Areal; Ort; Bezirk; Platz; Region; Fläche; Bereich; Raum; Festland; Land; Viertel; Gebiet; Territorium; … Universal-Lexikon
Gegend — Ge̲·gend die; , en; 1 ein (meist relativ kleiner) Teil einer Landschaft, dessen Grenzen nicht genau bestimmt sind <eine einsame, verlassene, gebirgige Gegend; durch die Gegend fahren, sich die Gegend ansehen>: Unsere Reise führte uns durch… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Gegend — Der Ausdruck Gegend (von mittelhochdeutsch: gegende, gegenote) bezeichnet das, was dem Betrachter als Fläche oder auch Raum „zugegen“ ist. Inhaltsverzeichnis 1 Herkunft 2 Bedeutung 3 Siehe auch 4 … Deutsch Wikipedia
Gegend — 1. Eine schöne Gegend, sagte die Frau, da ihr Mann bei Kulm geblieben war. 2. In einer schönen Gegend ist gut wohnen. Dän.: Godt at boe udi en lystig egn, men bedre paa et nærsom stæd. (Prov. dan., 77.) 3. Man kommt in schöne Gegenden, wenn man… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Gegend — gegen: Die altgerm. Präposition mhd. gegen, ahd. gegin, gagan, mniederl. jeghen, aengl. gegn (beachte aengl. ongegn, engl. again »wieder«), aisl. gegn ist unbekannter Herkunft. Aus der aus mhd. gegen zusammengezogenen Form mhd. gein ist durch… … Das Herkunftswörterbuch
Gegend — Auch eine schöne Gegend! (berlinisch ›Ooch ne scheene Jejend!‹) sagt man von einer Landschaft, die man nicht besonders reizvoll findet. Oft erscheint diese Redensart in der verballhornten Form ›(Tolle Landschaft,) Nischt wie Jejend!‹ In Tiecks… … Das Wörterbuch der Idiome
Gegend — die Gegend, en (Mittelstufe) ein bestimmter Teil einer Landschaft Beispiele: Sie wohnt in einer ruhigen Gegend. Es gibt kein Restaurant in der Gegend … Extremes Deutsch