-
1 Gefäß
-
2 Flasche
'flaʃəf1) botella f, frasco m, redoma f2) (fam: Trottel) papanatas m, idiota mFlasche ['fla∫ə]<-n>1 dig (Gefäß) botella Feminin; (für Babys) biberón Maskulin, mamadera Feminin die USA ; aus der Flasche trinken beber de la botella; zur Flasche greifen (bildlich) darse a la bebida -
3 Rand
rantmborde m, margen maußer Rand und Band — fuera de sí, fuera de sus casillas
Rand [rant, Plural: 'rεndɐ]<-(e)s, Ränder>1 dig(an Gefäß, Straße, Abgrund) (also bildlich) borde Maskulin; (Tischkante) canto Maskulin; (Stadtrand) periferia Feminin; bis zum Rand voll lleno hasta el borde; am Rand(e) des Ruins al borde de la ruina; dunkle Ränder um die Augen haben tener ojeras; etwas am Rande bemerken decir algo de paso4 dig (Wend) außer Rand und Band sein (umgangssprachlich) estar fuera de quicio; mit jemandem/mit etwas Dativ nicht zu Rande kommen (umgangssprachlich) no poder con alguien/con algo————————am Rande Adverb1. [nebenbei] al margen2. [nahe] -
4 Schale
'ʃaːləf1) ( Schüssel) fuente f, tazón m2) ( Umhüllung) piel f, cáscara f (LA)3) ( Eierschale) cáscara fSchale ['∫a:lə]<-n>1 dig(Obst-, Kartoffelschale) piel Feminin; (Nuss-, Eierschale) cáscara Feminin; (Muschelschale) concha Feminin; (von Hülsenfrüchten) vaina Feminin -
5 Behälter
-
6 Boden
'boːdənm1) ( Erde) tierra f2) ( Fußboden) piso m, suelo m3) ( Grund) base f, fundamento m4) (fig)festen Boden unter den Füßen haben — tener una base sólida, tener los pies en el suelo
Boden ['bo:dən, Plural: 'bø:dən]<-s, Böden>1 dig (Erdboden) tierra Feminin; (Fußboden) suelo Maskulin; (Gelände) terreno Maskulin; auf italienischem Boden en territorio italiano; zu Boden fallen caer al suelo; an Boden gewinnen ganar terreno; (wieder) festen Boden unter den Füßen haben (bildlich) (volver a) tener el porvenir asegurado; den Boden unter den Füßen verlieren perder pie; jemandem den Boden unter den Füßen wegziehen privar a alguien de su base existencial; am Boden zerstört sein estar con el ánimo por los suelos4 dig (Grundlage) base Feminin, fundamento Maskulin; auf dem Boden der Tatsachen stehen estar con los pies en el suelo[Existenzgrundlage] perder el sustentoan Boden gewinnen/verlieren ganar/perder terrenoden Boden für etw/jn vorbereiten preparar el terreno para algo/alguien -
7 Inhalt
-
8 Krug
kruːkmjarro mKrug [kru:k, Plural: 'kry:gə]<-(e)s, Krüge>1 dig (Gefäß) jarro Maskulin; (Bierkrug) jarra Feminin; der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht (Sprichwort) tanto va el cántaro a la fuente, que al fin se rompe -
9 Tonne
'tɔnəf1) ( Maßeinheit) tonelada f2) ( Gefäß) barril mTonne ['tɔnə]<-n>1 dig (Behälter) tonel Maskulin; (Regentonne) bidón Maskulin; (Mülltonne) cubo Maskulin (de la basura); grüne Tonne contenedor verde en el sistema dual de separación de basuras -
10 Wanne
'vanəftina f, cuba fWanne ['vanə]<-n>2 dig (Badewanne) bañera Feminin; in der Wanne liegen (umgangssprachlich) estar en la bañera, tina Feminin die USA -
11 Wasserglas
-
12 aufschrauben
'aufʃraubənvauf| schrauben2 dig(befestigen: Schild) atornillartransitives Verb[Festgeschraubtes] desenroscar -
13 ausgießen
'ausgiːsənv irrechar, derramar, verteraus| gießen1 dig (Gefäß) vaciar2 dig (Flüssigkeit) echar3 dig (verschütten) derramar, vertertransitives Verb (unreg)[Flasche, Glas] vaciar -
14 auslaufen
'auslaufənv irr1) ( Flüssigkeit) derramarse, escurrirse, gotear2) ( Schiff) zarpar, salir3) (fig) caminar para hacer ejerciciosaus| laufen2 dig (in See stechen) zarpar1. [leer werden] vaciarse2. [herauslaufen] derramarse3. [Schiff] zarpar4. [nicht fortgesetzt werden] dejar de fabricarse5. [zu Ende gehen] expirar -
15 ausleeren
'ausleːrənvaus| leeren1 dig (Gefäß) vaciar2 dig (Flüssigkeit) echar, vertertransitives Verb[Glas, Tasse, Flasche] apurar[Inhalt] verter -
16 ausschöpfen
'ausʃ,pfənv1) sacar, extraer2) (fig) aprovechar, agostaraus| schöpfen1 dig (Flüssigkeit) sacar, extraer2 dig (Gefäß) vaciartransitives Verb1. [leer schöpfen] vaciar2. [Boot] achicar3. (figurativ) [ausnutzen] agotar -
17 ausschütten
'ausʃytənv1) verter, derramar2) ( Dividenden) ECO repartir dividendos, distribuir dividendos3)aus| schütten1 dig (Flüssigkeit) verter, derramar3 dig (Dividende) repartirtransitives Verb1. [Inhalt] verter[Sack, Eimer] vaciar2. [auszahlen] repartir -
18 bauchig
-
19 eichen
'aɪçənv1) TECH contrastar, aforar2) ( kalibrieren) TECH calibrareichen ['aɪçən]transitives Verb[Maß] contrastar[Thermometer] graduar[Gefäß] aforar -
20 lecken
I 'lɛkən v( schlecken) lamer, chuparII 'lɛkən v( auslaufen) derramarse, tener fugalecken ['lεkən]1 dig (Gefäß) perder agua2 dig (Schiff) hacer aguatransitives Verbwie geleckt aussehen (umgangssprachlich & figurativ) estar tan limpio ( femenino limpia) como los chorros del oro————————intransitives Verb1. [schlecken] chupar————————sich lecken reflexives Verb
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Gefäß — Gefäß … Deutsch Wörterbuch
Gefäß — steht für ein Gerät, in dem flüssige oder körnige Stoffe aufbewahrt werden, siehe Behälter – dort auch zur Wortherkunft in den Biowissenschaften allgemein einen Hohlraum, siehe Leitungsbahn in der medizinischen Anatomie Blut und Lymphbahnen … Deutsch Wikipedia
Gefäß — Gefäß: Mhd. gevæ̅z̧e »Schmuck, Ausrüstung, Gerät, Geschirr«, ahd. givāz̧i »Proviantladung«, got. gafēteins »Schmuck« gehören zu dem unter ↑ fassen behandelten Verb. Im dt. Sprachgefühl wurde »Gefäß« später als Kollektivbildung zu »Fass«… … Das Herkunftswörterbuch
Gefäß — Gefäß, 1) der Theil einer Sache, wo man sie anfaßt, bes. bei Degen; 2) hohles hölzernes, irdnes, gläsernes, metallnes Werkzeug, andere Körper darin aufzubewahren, z.B. Braugefäß, Weingefäß, Trinkgefäß etc., vgl. Schüssel, Krug, Vase, Urne,… … Pierer's Universal-Lexikon
Gefäß — Gefäß, s. Behälter … Lexikon der gesamten Technik
Gefäß — am Degen und Säbel, s. Seitengewehr … Kleines Konversations-Lexikon
Gefäß — Sn std. (11. Jh.), mhd. gevǣze, ahd. gifāzi Stammwort. Eigentlich Ausrüstung, Schmuck , dann zu der heutigen Bedeutung spezialisiert unter dem Einfluß von Faß, als dessen Kollektivum das Wort aufgefaßt wurde (es ist aber höchstens eine… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Gefäß — Behälter; Container; Behältnis; Blutgefäß; Blutader; Ader * * * Ge|fäß [gə fɛ:s], das; es, e: kleinerer Behälter: ein Gefäß für Salz, Öl; wenn du ein geeignetes Gefäß hast, hole ich Wasser; etwas in ein Gefäß füllen. Syn.: ↑ … Universal-Lexikon
Gefäß — das Gefäß, e (Mittelstufe) Behälter, in dem man Flüssigkeiten oder andere Stoffe füllen kann Beispiele: Sie hat das Gefäß mit Milch gefüllt. Er hat das feuerfeste Gefäß in den Ofen gestellt … Extremes Deutsch
Gefäß — 1. Behälter, Behältnis; (veraltet): Küvette. 2. (Fachspr.): Leitungsbahn; (Bot.): Trachee. * * * Gefäß,das:⇨Ader(1) GefäßBehälter,Behältnis … Das Wörterbuch der Synonyme
Gefäß — Ge·fä̲ß das; es, e; 1 ein relativ kleiner Behälter, meist für Flüssigkeiten <etwas in ein Gefäß füllen / schütten, tun>: Krüge und Schüsseln sind Gefäße || K: Trinkgefäß 2 meist Pl; sehr kleine Röhren im Körper von Menschen und Tieren (die… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache