-
1 ökologischen Raubbau treiben
agotar los recursos naturales -
2 Schaffen
I 'ʃafən v irr( schöpfen) crear, engendrar, hacerII 'ʃafən v1) ( fertig bringen) lograr, conseguir2) ( arbeiten) trabajarDamit hat er nichts zu schaffen. — No tiene nada que ver en ello. / No tiene ninguna relación con ello.
-1-schaffen1 ['∫afən] <schafft, schuf, geschaffen>————————-2-schaffen21 dig (bewältigen) hacer; (fertig bringen) acabar; (erreichen) lograr; eine Prüfung schaffen aprobar un examen; so, das hätten wir geschafft bueno, ya está2 dig(umgangssprachlich: erschöpfen) agotar, hacer polvo; die Kinder haben mich geschafft los niños me han hecho polvo; jemandem zu schaffen machen (erschöpfen) agotar a alguien; (bekümmern) dar quebraderos de cabeza a alguienSüddeutsch, regional; (arbeiten) trabajar, currar umgangssprachlich; damit habe ich nichts zu schaffen no tengo nada que ver con esodas (ohne Pl) -
3 auslaugen
'auslaugənv1) lavar con lejía, hacer la colada2)wie ausgelaugt sein (fam) — estar agotado
aus| laugen(Nährstoffe entziehen) dejar sin sustancias nutritivas; (erschöpfen) agotartransitives Verb1. [Bestandteile entziehen] dejar sin sustancias nutritivas2. [erschöpfen] agotar -
4 ausschöpfen
'ausʃ,pfənv1) sacar, extraer2) (fig) aprovechar, agostaraus| schöpfen1 dig (Flüssigkeit) sacar, extraer2 dig (Gefäß) vaciartransitives Verb1. [leer schöpfen] vaciar2. [Boot] achicar3. (figurativ) [ausnutzen] agotar -
5 mitnehmen
'mɪtneːmənv irr1) ( hinbringen) llevar2) ( herbringen) traer3) (fig: strapazieren) deteriorar, estropearmit| nehmen1 dig (allgemein) llevar (consigo); (herbringen) traer (consigo); zum Mitnehmen para llevar; ich habe ihn im Auto mitgenommen me lo traje conmigo en el coche2 dig (stehlen) robar3 dig(umgangssprachlich: wahrnehmen) aprovechartransitives Verb (unreg)1. [mit sich nehmen] llevarse[erschöpfen] agotar3. [kaufen] llevarse5. (umgangssprachlich) [wahrnehmen, besuchen] ver -
6 schaffen
I 'ʃafən v irr( schöpfen) crear, engendrar, hacerII 'ʃafən v1) ( fertig bringen) lograr, conseguir2) ( arbeiten) trabajarDamit hat er nichts zu schaffen. — No tiene nada que ver en ello. / No tiene ninguna relación con ello.
-1-schaffen1 ['∫afən] <schafft, schuf, geschaffen>————————-2-schaffen21 dig (bewältigen) hacer; (fertig bringen) acabar; (erreichen) lograr; eine Prüfung schaffen aprobar un examen; so, das hätten wir geschafft bueno, ya está2 dig(umgangssprachlich: erschöpfen) agotar, hacer polvo; die Kinder haben mich geschafft los niños me han hecho polvo; jemandem zu schaffen machen (erschöpfen) agotar a alguien; (bekümmern) dar quebraderos de cabeza a alguienSüddeutsch, regional; (arbeiten) trabajar, currar umgangssprachlich; damit habe ich nichts zu schaffen no tengo nada que ver con esoItransitives Verb1. [bewältigen] conseguir, terminar[Prüfung] aprobardas wäre geschafft! ¡ya está!2. [bereiten] causar3. [fertigmachen]4. (umgangssprachlich) [bringen] llevarschaff ihn mir aus den Augen! ¡haz que desaparezca de mi vista!————————intransitives Verb1. [tun]mit etw/jm nichts zu schaffen haben no tener nada que ver con algo/alguien2. [zusetzen]3. (Süddeutsch) [arbeiten] trabajar————————geschafft Interjektion¡ya está!, ¡se terminó!II1. [erschaffen] crear2. [herstellen] crear[Platz] hacer[Möglichkeit] ofrecer -
7 schlauchen
(umgangssprachlich) cansar1 dig (Arbeit) agotar2 dig (Vorgesetzter) hacer sudar [a]transitives Verb -
8 strapazieren
ʃtrapa'tsiːrənv1) fatigar, cansar mucho, agotarse2) ( Sache) usar continuamente, gastarstrapazieren (Das Partizip Perfekt des Verbs wird ohne -ge gebildet) [∫trapa'tsi:rən]1 dig (Material) gastartransitives Verb2. [abnutzen] desgastar————————sich strapazieren reflexives Verb -
9 verausgaben
fɛr'ausgaːbənv1)2)■ sich verausgaben agotar sus fuerzastransitives Verb————————sich verausgaben reflexives Verb -
10 erschöpfen
ɛr'ʃ,pfənv1) agotar, consumir2)sich erschöpfen — agotarse, extenuarse
3)2 dig (ermüden) cansar3 dig (Thema) tratar exhaustivamente1 dig (Gesprächsstoff) agotarse2 dig (beschränkt sein) reducirse [in a] -
11 Raubbau
'raupbaumexplotación abusiva f, explotación exagerada fohne Plural Landwirtschaft cultivo Maskulin exhaustivo; bergbau explotación Feminin abusiva; ökologischen Raubbau treiben agotar los recursos naturalesder (ohne Pl) -
12 Register
re'gɪstərnregistro m, asiento mRegister [re'gɪstɐ]<-s, -> a. mus, infor registro Maskulin; alle Register ziehen (bildlich) tocar todos los registros -
13 abgrasen
'apgraːzənv1) ( fressen) pacer la hierba2) ( mähen) segar la hierba3) (fig) buscar detenidamente, agotarab| grasen1 dig (Weide) comer la hierba [de]; das Thema ist abgegrast (umgangssprachlich) el tema está agotado2 dig(umgangssprachlich: systematisch absuchen) recorrertransitives Verb1. (umgangssprachlich) [absuchen, erforschen]2. [abweiden] pacer -
14 anspannen
-
15 anstrengen
'anʃtrɛŋənvsich anstrengen — esforzarse, esmerarse
an| strengen ['an∫trεŋən](ermüden) cansar, fatigar■ sich anstrengen (sich bemühen) esforzarse[ˈanʃtrɛŋən] transitives Verb1. [ermüden] cansar2. [einsetzen] agotar3. [Prozess] presentar————————sich anstrengen reflexives Verb -
16 aufbrauchen
'aufbrauxənvconsumir, gastar, absorberauf| brauchenconsumirtransitives Verb -
17 aufreiben
'aufraɪbənv irr1) ( vernichten) destruir, exterminar, extinguir2) ( erschöpfen) agotar, consumir3) ( Haut) frotartransitives Verb (unreg)1. [schwächen] arruinar2. [vernichten] aniquilar————————sich aufreiben reflexives Verb -
18 aufzehren
-
19 kleinkriegen
klein| kriegen1 dig (zerkleinern) lograr partir3 dig (Geld) (mal)gastartransitives Verb1. [einschüchtern]2. [kaputtmachen]3. [zerkleinern] cortar -
20 lassen
'lasənv irr1) ( zulassen) permitir, autorizar, admitir2) ( veranlassen) ocasionar, originar, causar3) ( aufhören) dejar de, cesar deLass mich in Ruhe! — ¡Déjame en paz!
4) ( überlassen) dejar, cederDas muss man ihr lassen. — Hay que dejarla.
-1-lassen1 ['lasən] <lässt, ließ, gelassen>1 dig(unverändert lassen, unterlassen) dejar; lass doch das Gejammer! ¡deja de lamentarte!; lassen wir das! ¡dejémoslo!; lass mich (in Ruhe)! ¡déjame (en paz)!; er kann es einfach nicht lassen siempre está con lo mismo; tu, was du nicht lassen kannst! (umgangssprachlich) ¡haz lo que mejor te parezca!; lassen wir es dabei dejémoslo así3 dig (zugestehen) jemandem Zeit lassen dar tiempo a alguien; jemandem seinen Willen lassen respetar la voluntad de alguien; das muss man ihr lassen hay que reconocérselo4 dig (irgendwohin lassen) Wasser in die Wanne lassen preparar el baño; jemandem die Luft aus den Reifen lassen desinflarle las ruedas a alguien; lass mich mal vorbei déjame pasar5 dig (Wend) kalt lassen dejar frío; offen lassen (Tür, Fenster) dejar abierto; (beim Schreiben) dejar en blanco; (Entscheidung) dejar pendiente; wir sollten nichts unversucht lassen tenemos que agotar todas las posibilidades————————-2-lassen2 ['lasən] <lässt, ließ, lassen>1 dig (erlauben) dejar; (zulassen) tolerar, permitir +Infinitiv ; lass mich nur machen! ¡ya lo hago yo!; lass hören! ¡empieza ya!; so kannst du dich sehen lassen así estás guapo; lass dir das gesagt sein! ¡date por advertido!; lassen Sie sich gesagt sein, dass... dése por enterado de que...; sich nicht stören lassen no molestarse; lassen Sie das nur meine Sorge sein no se preocupe, yo me ocuparé de ello; lassen Sie mich bitte ausreden déjeme acabar de hablar; einen fahren lassen (umgangssprachlich) tirarse un pedo; jemanden laufen lassen (umgangssprachlich) soltar a alguien; etwas geschehen lassen dejar pasar algo; lass ihn nur kommen! ¡déjale que venga!; sich Dativ einen Bart stehen lassen dejarse crecer la barba2 dig (veranlassen) hacer +Infinitiv ; sich scheiden lassen divorciarse; sich Dativ die Haare schneiden lassen (ir a) cortarse el pelo; ich lasse bitten hágale pasar; er lässt dich grüßen te manda saludos; ich habe mir sagen lassen, dass... me dijeron que...3 dig (unverändert lassen) etwas sein [ oder bleiben] lassen dejar algo; jemanden hängen lassen dejar a alguien plantado; sich hängen lassen dejarse ir; etwas liegen lassen (nicht wegnehmen) dejar algo; (vergessen) olvidar algo; (unerledigt lassen) interrumpir algo; jemanden links liegen lassen pasar de largo a alguien; stecken lassen no sacar; (Schlüssel) dejar puesto; lass dein Geld stecken! ¡déjalo (yo pago)!; stehen lassen (nicht wegnehmen, vergessen) dejar; (nicht zerstören) conservar; (Essen) dejar en el plato; (sich abwenden) dejar plantado; (bei einem Termin) dar plantón4 dig (Imperativ) lass uns gehen! ¡vámonos!; lasset uns beten oremos; lass es dir schmecken que aproveche; lass es dir gut gehen que te vaya bien5 dig(lassen + sich: möglich sein) poderse; das wird sich einrichten lassen esto se arreglará; das lässt sich nicht vermeiden esto no se puede evitar; ich will sehen, was sich tun lässt voy a ver qué es lo que podemos hacer; der Wein lässt sich trinken el vino se puede beber; das lässt sich hören no está mal1. [veranlassen]2. [zulassen]jn etw machen oder tun lassen dejar hacer algo a alguiendas lasse ich nicht mit mir machen! ¡no consiento que se me haga eso!3. [geschehen lassen] dejar————————( Präsens lässt, Präteritum ließ, Perfekt hat gelassen oder lassen) transitives Verb (Perf hat gelassen)lass uns gehen! ¡vámonos!sie ist schlau, das muss man ihr lassen es lista, hay que reconocérselotu, was du nicht lassen kannst haz lo que te parezca————————( Präsens lässt, Präteritum ließ, Perfekt hat gelassen oder lassen) intransitives Verb (Perf hat gelassen)lass mal! ¡deja!————————sich lassen reflexives Verb (perf hat lassen)1. [geschehen lassen]sich massieren/operieren lassen ir a darse masajes/operarse2. [möglich sein] poderdas lässt sich essen/trinken se puede comer/beber
- 1
- 2
См. также в других словарях:
agotar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: agotar agotando agotado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. agoto agotas agota agotamos agotáis agotan… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
agotar — (Del lat. *eguttāre, de gutta, gota). 1. tr. Extraer todo el líquido que hay en una capacidad cualquiera. U. t. c. prnl.) 2. Gastar del todo, consumir. Agotar el caudal, las provisiones, el ingenio, la paciencia. U. t. c. prnl. [m6]Agotarse una… … Diccionario de la lengua española
agotar — verbo transitivo 1. Gastar (una persona) [una cosa] totalmente: Hemos agotado las reservas de gasolina, necesitamos una gasolinera. 2. Producir (una cosa) un gran cansancio … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
agotar — (Del lat. vulgar eguttare < gutta, gota.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Gastar, consumir una cosa completamente: ■ agotó las existencias del almacén. SINÓNIMO acabar 2 Debilitar, dejar extraordinariamente cansada a una persona: ■ se agotó… … Enciclopedia Universal
agotar — {{#}}{{LM A01137}}{{〓}} {{ConjA01137}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynA01161}} {{[}}agotar{{]}} ‹a·go·tar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Gastar o consumir completamente: • Los invitados agotaron las bebidas. No he podido comprar el libro que me dijiste… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
agotar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Acabar con algo usándolo, consumiéndolo o gastándolo del todo: Los clientes acuden temprano al mercado porque los productos se agotan temprano , Estamos dispuestos a agotar todos los recursos legales para que… … Español en México
agotar — transitivo 1 consumir, apurar, acabar, gastar, esquilmar, deshojar*. ≠ llenar, aumentar. transitivo y pronominal 2 debilitar, enflaquecer, extenuar, desalentar, desanima … Diccionario de sinónimos y antónimos
agotar el último cartucho — Agotar la última posibilidad de que algo pueda dar buenos resultados. . Seguramente la expresión tiene un origen militar: emplear la última munición para defenderse o para atacar … Diccionario de dichos y refranes
agotar — (v) (Básico) gastar por completo Ejemplos: La gente está agotando los recursos naturales del planeta. ¡Mi paciencia se ha agotado! Sinónimos: consumir, vaciar (v) (Intermedio) causar cansancio extremo Ejemplos: Le han agotado los ejercicios… … Español Extremo Basic and Intermediate
agotar(se) — Sinónimos: ■ vaciar, secar, terminar, consumir, acabar, concluir, agostar, apurar, empobrecer, arruinar, debilitar, extenuar, postrar, fatigar, cansar, marchitar, mustiar, gastar, desgastar, extinguir Antónimos: ■ llenar, colmar … Diccionario de sinónimos y antónimos
agotar — tr. Extraer todo el líquido. Gastar todo, consumir … Diccionario Castellano