Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

1)+(здания)

  • 1 átalakítás

    * * *
    формы: átalakítása, átalakítások, átalakítást
    1) преобразо́вание с

    a természet átalakítása — преобразова́ние приро́ды

    2) перерабо́тка ж (плана и т.п.)
    3) переустро́йство с; переде́лка ж ( одежды)
    4) vmi- vé превраще́ние с во что
    * * *
    1. переделка, преображение, преобразование; (gyökeres átalakítás) пересозда ние;

    a mezőgazdaság szocialista \átalakítás — а социалистическое преобразование сельского хозяйства;

    a természet \átalakítás — а преобразование/переделка природы;

    2. {átépítés, átrendezés) переустройство;

    az épület \átalakítása — переустройство здания;

    átv. a társadalom szocialista \átalakítása — социалистическое переустройство общества;

    3. (átdolgozás) переработка; {ruháé) перешивание, перешивка;
    4. vmivé (átváltoztatás, átformálás) обращение/преврашение/преобразование во что-л.;

    a víznek gőzzé való \átalakítása — превращение воды в пар;

    5. (vmely célra alkalmassá tétel) приспособление под что-л.;

    az épület \átalakítás — а iskolává приспособление здания под школу;

    6. mat. (egyenleté, törteké) превращение; (kisebb egységekre) раздробление;

    közönséges törteknek tizedes törtekké való \átalakítása — превращение простых дробей в десятичные;

    nevezett számok \átalakítása — раздробление именованных чисел;

    7. müsz. (áramé) трансформация/преобразование тока

    Magyar-orosz szótár > átalakítás

  • 2 bontás

    деление процесс
    разборка здания
    распарывание одежды
    снос здания
    * * *
    [\bontást, \bontása, \bontások] 1. (pl. ruháé) порка;
    2. (alkotó elemeire szedés) разложение, разбивка, раздробление; дробление на части;

    csoportokra \bontás — разбивка на группы;

    a víznek alkotó elemeire való \bontása — разложение воды на составные части;

    3. (pl. épületé) сломка, разборка;
    4. vegy. разложение;

    villamos vegyi \bontás — электролиз

    Magyar-orosz szótár > bontás

  • 3 alaprajz

    план чертеж,схема
    * * *
    формы: alaprajza, alaprajzok, alaprajzot

    az épület alaprajza — план зда́ния

    * * *
    müsz., ép. план; (фундаментный) чертёж; горизонтальная проекция;

    vázlatos \alaprajz — схема плана;

    az épület \alaprajza — план здания; a város \alaprajza — план города; felvázolja az \alaprajzot — начертить план

    Magyar-orosz szótár > alaprajz

  • 4 belső

    * * *
    формы: belsőt, belsőleg
    вну́тренний
    * * *
    I
    mn. [\belsőt, \belsőbb, ff leg\belső] 1. внутренний;

    \belső ajtó — внутренние двери;

    \belső berendezés — внутренняя обстановка; \belső rész — внутренность; (növényé) сердцевина; \belső részek
    a) orv. — внутренности;
    b) (levágott állaté) ld. belsőség;
    \belső zseb — внутренний карман;

    2. átv. внутренний;

    \belső hang — внутренний голос;

    az események \belső logikája — внутренний смысл событий; \belső munkatárs — внутренний сотрудник; \belső okok — внутренние причины; a nyelvfejlódés \belső törvényei — внутренние законы развития языка; \belső eredetű — эндогенный;

    3.

    a gazdaság \belső erőforrásai — внутрихозяйственные источники;

    4. pol. внутренний, междоусобный;

    \belső ellenség — внутренний враг;

    \belső viszályok — внутренние/междоусобные раздоры; междоусобие; \belső zavargások — внутренние беспорядки;

    5.

    mat. \belső szög — внутренний/входящий угол;

    \belső tag (aránylatban) — средний член;

    6. rég. (alkalmazott) внутренний, сенной;

    \belső cseléd/szobalány

    a) (nő) — сенная девушка;
    b) (férfi) человек;
    \belső cselédség — челядь;

    7. él., orv. внутренний;

    \belső betegség — внутренняя болезнь;

    \belső kereszteződés — внутрисортовое скрещивание; \belső kiválasztás — внутренняя секреция; \belső szervek — внутренние органы; \belső vérzés — внутреннее кровотечение; a sebesült súlyos \belső sérüléseket szenvedett — у раненого повреждены все внутренности; \belső használatra ld. belsőleg;

    8. müsz. внутренний;

    \belső anyagmozgatás — внутризаводская перевозка;

    \belső átmérő — внутренний диаметр/калибр; диаметр в свету; \belső csapágy — промежуточный подшипник; \belső gumi (autón, kerékpáron) — камера; \belső nézet — ширина в свету; \belső üzemi szállítás — внутризаводский транспорт; \belső égésű motor — двигатель внутренного сгорания;

    II

    fn. [\belsőt, belseje/\belsője, \belsők] 1. (vkinek a belseje) — внутренность;

    az épület belseje — внутренность здания; a szoba belseje — внутренность комнаты;

    2. (fáé) сердцевина;

    a nyírfa belseje — сердцевина берёзы;

    3.

    ruha belseje — изнанка одежды;

    4.

    vminek a belseje (méhe) — недра; tsz. rég. утроба;

    a föld belseje (méhe) — недра rég. утроба земли; az ország belseje — тыл;

    5. átv. (benső) нутро;
    6. (kerékabroncs belsője) камера; 7. (labda belsője) камера; 8.

    sp. a \belsők — центральный и полусредние нападающие;

    9. vminek a belsejébe внутрь чего-л.;

    vminek a belsejében — внутри чего-л.;

    10.

    közm. fontosabb a \belső, mint a külső — по платью встречают, по уму провожают

    Magyar-orosz szótár > belső

  • 5 épület

    * * *
    формы: épülete, épületek, épületet
    зда́ние с, постро́йка ж
    * * *
    [\épületet, \épülete, \épületek] здание, строение, постройка, сооружение, nép. стройка, rég. храмина; (ház) дом; (háztömb) корпус; (tágas építmény) двор; (kisebb épület) построечка, biz. зданьице;

    az \épület sötét tömbje — тёмная масса здания;

    belső \épület — надворная постройка; felállványozott \épület — здание в лесах; ideiglenes \épület — непрочная постройка; kör alakú \épület — ротонда; magányos \épület — особняк; monumentális/óriási \épület — мощное строение; монументальное сооружение; új \épület — новостройка; \épületet emel — сооружать/ соорудить здание

    Magyar-orosz szótár > épület

  • 6 hipermodern

    формы: hipermodernek, hipermodernet, hipermodernül
    ультрасовреме́нный
    * * *
    ультрамодерный;

    \hipermodern épületek — ультрамодерные здания

    Magyar-orosz szótár > hipermodern

  • 7 homlokzat

    * * *
    формы: homlokzata, homlokzatok, homlokzatot
    фаса́д м
    * * *
    [\homlokzatot, \homlokzatа, \homlokzatok] фронт, фасад; лицевая/наличная сторона;

    hátsó \homlokzat — задний фасад;

    a ház \homlokzata — лицевая сторона дома; a ház \homlokzat — а a térre néz дом стоит фасадом на площадь; az épület \homlokzatán — на фасаде здания

    Magyar-orosz szótár > homlokzat

  • 8 profil

    * * *
    формы: profilja, profilok, profilt
    про́филь м

    profilban — в про́филь

    * * *
    [\profilt, \profilja, \profilok] 1. (arcéi) профиль h., лицо;

    \profilbán — в профиль;

    2. műsz., ép. ((kereszt)metszet) профиль h., сечение;

    az épület \profilja — профиль здания;

    3. átv. {pl. üzemé, intézményé, vmely kiadványé) профиль h.;

    az iskola \profilja — профиль школы;

    a könyvtár \profilja — профиль библиотеки

    Magyar-orosz szótár > profil

  • 9 sarok

    пятка ноги
    * * *
    формы: sarka, sarkak, sarkat
    1) пя́тка ж ( тж на чулке)
    2) каблу́к м
    3) у́гол м (комнаты и т.п.)
    * * *
    [sarkot/sarkat, sarka, sarkok/sarkak] 1. (a láb része) пята, пятка;

    \sarok feletti — надпяточный;

    vkinek a sarkára lép — наступать кому-л. на пятку;

    feltörte a csizma a sarkát сапог натёр ему пятку;
    összeüti a sarkát шаркать/шаркнуть (ногами); 2. átv., költ. sarka alá hajt оседлать; vkinek a sarkába szegődik идти следом за кем-л.; vkinek a sarkában van гнаться по пятам за кем-л.; увязываться/увязаться за кем-л.; ходить следом за кем-л.;

    folyton a sarkamban van — мне от него нет прохода;

    az ellenség sarkában на плечах противника;
    sarkon fordul круто повёртываться/ повернуться;

    a sarkára áll — занять твёрдую позицию; настаивать на своём;

    szól., tréf. hátrakötöm a sarkad ! я тебе задам!;
    3. (harisnyán) пятка; megstoppolja a harisnya sarkát штопать пятки на чулках; 4. (cipőé) каблук;

    bőrdarabokból készült \sarok — подбор;

    bőrflekkekből készült \sarok — подбойка; lapos \sarok — низкий каблук; magas \sarok — высокий каблук;

    sarkat felver наби вать/набить каблуки;
    félretapossa a cipője sarkát сбивать/сбить каблуки; 5. (pl. helyiségé) угол; (kisebb) уголок;

    lakályos/kényelmes \sarok — уютный уголок;

    vörös \sarok — красный уголок;

    a szoba sarka угол комнаты;

    \sarokba állít — поставить в угол;

    \sarokba állítja a gyereket — поставить ребёнка в угол; beveszi magát egy \sarokba — уткнуться в угол; \sarokba bújik — жаться в угол; a \sarokba dug — ткнуть в угол; mars a \sarokba! — марш в угол! átv. \sarokba szorít vkit прижать v. припереть к стене/стенке; \sarokba vág vmit — забросить в угол; a \sarokban — в углу; a \sarokban levő — угольный;

    6. vminek a sarka угол, краешек;
    az asztal sarka угол стола; vmely épület sarka угол здания; a papírlap sarka уголок (бумажного) листа;

    a \sarok mögül — из-за угла;

    megüti magát vminek a sarkában удариться об угол;

    szeme sarkából néz/figyel vmit — смотреть что-л. уголком глаза;

    a szék sarkára ül le — присесть на краешке стула;

    7. (utcasarok) угол;
    sarkon levő/álló угольный; a sarkon на углу (улицы); minden sarkon на всех углах; a sarkon túl за углом; a sarkon befordul поворачивать/повернуть v. nép. поворотить за угол;

    levág egy sarkot — срезать угол;

    8. sp. (szöglet) корнер;
    9. (ajtóé) петля;

    az ajtó kiugrott a sarkából — дверь соскочила с петель;

    sarkáig kitár — открывать/открыть настежь; az ajtók sarkig nyitva vannak — двери открыты настежь;

    átv. sarkaiból kifordítja a világot перевёртывать весь мир;
    10. fiz. полюс;

    Déli \sarok — Южный полюс;

    Északi \sarok — Северный полюс; mágneses \sarok — магнитный полюс; negatív \sarok — катод; отрицательный полюс; pozitív \sarok — анод;

    11. költ. a világ négy sarka четыре страна света;
    12. (vmely településnek egyik külső része) конец;

    négy sarkán felgyújtották a várost — город подожгли с четырёх концов;

    hazánk minden sarkában — во всех концах нашей родины; rohadt \sarok
    a) nép. (viharsarok) — дождливая/ветристая сторона;
    b) isk., argó. !!84)Камчатка,,;

    13. szól. hátrakötöm a sarkad ! я тебе покажу!

    Magyar-orosz szótár > sarok

  • 10 szárny

    корпус здания (крыло)
    * * *
    формы: szárnya, szárnyak, szárnyat
    1) крыло́ с ( птицы)
    2) ство́рка ж (двери, окна)
    * * *
    [\szárnyat, \szárnya, \szárnyak] 1. (állaté) крыло;

    \szárny alatti — подкрыльный;

    \szárnyára eresztett madárfióka — слёток; \szárnyra kel — полететь; \szárnyat bont v. \szárnyait kiterjeszti — расправлять/расправить крылья; lengeti a \szárnyát — взмахивать крьшьями; megrázza \szárnyait — встрепенуться; \szárnyával csapkod — хлопать крыльями;

    2. rep. крыло;

    összehajtható \szárny — складное крыло;

    sirály típusú v. tört. \szárny — крыло типа чайки;

    3. orv., áll., növ. крыло;
    4.

    kabát/frakk hátsó \szárnya — фалда;

    egy frakk \szárnyai — хвосты фрака;

    5. (ajtóé, ablaké, zsalugáteré, kapué) створ, створка; (oltáré) флигель h.;

    ajtó/ablak egyik \szárnya — половин(к)а;

    az ajtó jobb \szárnya — правая половина двери; két \szárnyból álló — створчатый;

    6.

    a légcsavar \szárnya — лопасть;

    a szélmalom \szárnyai — крылья ветряной мельницы;

    7. íex (orsóé) рогулька;
    8. ép. флигель h., крыло; 9. kat. фланг, крыло;

    nyílt/fedezetlen \szárny — открытый фланг;

    a \szárny biztosítása — обеспечение фланга; a \szárny fedezése — прикрытие фланга; a hadsereg jobb \szárnya — правое крыло армии; megkerüli a \szárnyat — обойти с фланга;

    10. átv., pol. крыло;
    11.

    átv. (szókapcsolatokban) \szárnyai alá vesz — взять под своё крылышко;

    a hír \szárnyára kapta nevét — он стал известным; \szárnyra kel (pl. hír) — распространиться; \szárnyakat ad vkinek — окрылить/окрылить; a szerelem \szárnyakat ad neki — любовь окрыляет его; megnyirbálja a \szárnyait — подрезывать/подрезать крылья; \szárnyát szegi vkinek — отнять свободу действия у кого-л.; обескрыливать

    Magyar-orosz szótár > szárny

  • 11 talp

    лапа зверя
    ступня подошва
    * * *
    формы: talpa, talpak, talpat
    1) ступня́ ж; подо́шва ж
    2) подо́шва ж, подмётка ж
    3) основа́ние с (здания, колонны и т.п.)
    4) но́жка ж (бокала, рюмки)
    * * *
    [\talpat, \talpa, \talpak] 1. (a láb alsó felülete) ступни, подошва, стопа;

    ég a \talpam — у меня

    горит подошвы;

    átv. а \talpát nyalja vkinek — лизать пятки кому-л.; подхалимничать;

    2. {állaté} лапа;
    3. {lábbelié} подошва, подмётка;

    \talpat ráver — подбивать подмётки;

    átv. buta, mint a csizmám \talp — а он глуп, как пробка;

    4. (poháré) ножка;
    5. {épületé} основание, фундамент; 6. (keréken) обод; 7. (száné) полозья; 8.

    szól. \talpig ember — настойщий человек;

    \talpig becsületes ember — безупречно/безусловно честный человек; кристально-чистый человек; он до мозга костей честный человек; \talpig feketében — с ног до головы (v. весь) в чёрном; tetőtől \talpig — с головы до ног; от головы до пяток; tetőtől \talpig felfegyverzett — вооружённый с головы до ног; legény a \talpán — парень что надо; молодец; он парень аховый; \talpon van — быть на ногах; már \talpon vagy? — ты уже на ногах? egész nap \talpon vagyok я весь день на ногах; \talpra! — встань! встаньте!; \talpra áll — встать v. становиться/стать v. подниматься/подняться на ноги; \talpra állít — ставить/поставить v. поднимать/поднять на ноги; (meggyógyít) оздоровлять/оздоровить; a beteget \talpra állítja — поставить больного на ноги; \talpra állítja az elesett lovat — поднимать упавшую лошадь; átv. \talpra állítja a gazdaságot — восстанавливать/ восстановить хозяйство; \talpra ugrik — вскакивать/вскочить на ноги

    Magyar-orosz szótár > talp

  • 12 tatarozás

    * * *
    формы: tatarozása, tatarozások, tatarozást
    ремо́нт м (здания, помещения и т.п.)
    * * *
    [\tatarozást, \tatarozása, \tatarozások] ремонтирование, ремонтировка, ремонт;

    általános \tatarozás — капитальный ремонт;

    lakás \tatarozása — ремонт квартиры

    Magyar-orosz szótár > tatarozás

  • 13 tervrajz

    проект чертеж
    чертеж проекта
    * * *
    формы: tervrajza, tervrajzok, tervrajzot
    чертёж м, план м
    * * *
    план, проект, чертСж;

    az épület \tervrajz — а план здания;

    a város \tervrajza — план города; \tervrajzot készít — чертить план

    Magyar-orosz szótár > tervrajz

  • 14 toldalék

    формы: toldaléka, toldalékok, toldalékot
    1) добавле́ние с, приба́вка ж, пристро́йка ж ( у здания)
    2) грам оконча́ние с
    * * *
    [\toldalékot, \toldaléka, \toldalékok] 1. прибавление, прибавка;
    2. (ruhán) наставка; 3. müsz. удлинитель h.; 4. átv. добавление; 5.

    nyelv. (\toldalékszó)v. — энклитическое слово; (végződés) окончание; (képző) суффикс

    Magyar-orosz szótár > toldalék

  • 15 új

    * * *
    формы: újak, újat, újan
    но́вый

    boldog új évet! — с Но́вым го́дом!

    újabb — (бо́лее) но́вый; нове́е; повто́рный

    * * *
    I
    mn. 1. новый, biz. новенький; (összetételben) ново-, нео-;

    az \új értelmiség — новая интеллигенция;

    \új fiú v. leány (vmely osztályban) biz. — новичок; новенький v. новенькая в классе; \új házasok — новобрачные; \új hírek — новые/biz. свежие известия; \új kiadás — новое издание; \új lakó — новый жилец/квартирант; \új módon v. módszer v. eljárás szerint — по-новому; \új társadalmi rend — новый социальный строй; \új tehetség — новый талант; восходящая звезда; vál. восходящее светило; ez neki \új terület — это дело для него новое;

    2.

    (ruhaféle) teljesen \új — совершенно новый; nép. новёхонький, новёшенький;

    majdnem \új — малоношенный;

    3.

    \újjá lesz — новеть/поноветь; (megszépül, felfrissül) подновляться/подновиться;

    az épületek a tatarozás után egészen \újak lettek — здания после ремонта подновились; \új divatú — новомодный; \új keletű — свежий, новый; \új típusú — нового типа;

    II

    fn. [\újat, \úja, \újak] 1. (dolog) — новое;

    ez nekem \új — это для меня новость; nincsen ebben semmi \új — в том нет ничего нового; szól. nincsen \új a nap alatt — ничто не ново под луною; tudsz valami \újat? — ты знаешь что-л. новое?;

    2. (személy) новый;

    megjöttek az \újak — приехали новые;

    3. nép. (az új termés) новый (урожай);

    a kukorica kitart (az) \újig — кукуруза хватит до нового урожая

    Magyar-orosz szótár > új

  • 16 váz

    формы: váza, vázak, vázat
    1) скеле́т м
    2) о́стов м, карка́с м
    3) сюже́т м

    egy regény váza — сюже́т рома́на

    * * *
    [\vázat, \váza, \vázak] 1. костяк, скелет;
    2. müsz. (építményé, szerkezeté) остов, каркас, скелет;

    épület \váza — скелет здания;

    a kemencék \vázai — остовы печей; rácsos \váz — фахверк;

    3. átv. (pl. irodalmi műé) каркас, остов, скелет; (vázlat) схема; (terv) план;

    egy regény \váza — скелет романа;

    isk. papírra veti az előadás \vázát — набросать план доклада

    Magyar-orosz szótár > váz

  • 17 arányosság

    * * *
    [\arányosságot, \arányossága, \arányosságok] 1. mat. пропорциональность;

    egyenes \arányosság — прямая пропорциональная зависимость;

    fordított \arányosság — обратная пропорциональная зависимость;

    2. (viszonylagosság) пропорциональность, соразмерность;
    3. (vitrinek arányos alkata, szerkezete) пропорция, пропорциональность, складность; (összhang) гармония;

    az épület részeinek \arányossága — пропорция частей здания;

    a testalkat \arányossága — складность/пропорциональность фигуры

    Magyar-orosz szótár > arányosság

  • 18 elmosódik

    1. (szétmállik) размываться/размыться;
    2. (a víz elmossa) расплываться/расплыться;

    az esőben \elmosódikott a csomag címzése — адрес на пакете расплылся от дожди;

    3. (írás) стираться/стереться, изглаживаться/ изгладиться;

    a kézirat betűi \elmosódiktak — буквы рукописи изгладились;

    4. (elhalványul) стираться/стереться, изглаживаться/изгладиться, выветриваться/вьшетриться; (alig észrevehető árnyalatokban) стушёвываться/стушеваться;

    \elmosódiknak a határok — границы смылись;

    \elmosódiknak a távoli épületek — дальние здания смылись v. стёрлись; a képen az arcok el vannak mosódva — лица на картине расплывчатые; ez a régi írás nagyon \elmosódikott — эта старинная рукопись поблекла; \elmosódikik az emlékezetében — выветриваться/вьшетриться из памяти; стираться/ стереться в памяти; arcvonásai \elmosódiktak emlékezetemben — его черты лица стёрлись в моей памяти; emlékei \elmosódiktak — воспоминания изгладились; a részletek \elmosódiktak az emlékezetében — подробности стёрлись в его памяти;

    5. (hang, zene.) расплываться

    Magyar-orosz szótár > elmosódik

  • 19 eltolás

    1. отдвижка, передвижка, передвижение, смещение; {vmi mentén) перенесение вдоль чего-л.;

    bútor \eltolása {a helyéről) — лередвижка мебели;

    épület \eltolása — передвижка здания;

    2. átv., biz. отсрочка, передвижение;
    3. átv., biz. {elrontás} порча

    Magyar-orosz szótár > eltolás

  • 20 emelés

    * * *
    [\emelést, \emelése, \emelések] 1. (felemelés) подъём; (pl. kézé) поднятие; занесение;
    2. kártya. снятие; 3. {fokozás, növelés) повышение, поднятие;

    az árak \emelése — повышение цен;

    az életszínvonal \emelés — е повышение/поднятие жизненного уровня; a minőség \emelése — повышение качества; a munkatermelékenység \emelése — подпитие производительности труда;

    4.

    fizetés \emelése

    a) — повышение зарплаты*;
    b) (fizetésemelés őszszege) прибавка, прибавление к зарплате;
    százalékos \emelés — процентная надбавка;

    5. (építményé) возведение, сооружение;

    épület \emelése — возведение здания;

    falak \emelése — возведение стен; emlékmű/szobor \emelése — постановка/сооружение памятника;

    6.

    mat. hatványra \emelés — возведение в степень

    Magyar-orosz szótár > emelés

См. также в других словарях:

  • Здания и сооружения обслуживания дорожного движения — Здания и сооружения обслуживания движения: здания и сооружения, предназначенные для обслуживания участников дорожного движения, технического обслуживания транспортных средств, обслуживания грузовых и пассажирских перевозок и контроля за движением …   Официальная терминология

  • Здания кратковременного (продолжительного) проживания — Здания кратковременного проживания здания гостиниц (общего типа и туристских), общежитий гостиничного типа, жилых помещений мотелей и кемпингов, оздоровительных учреждений (включая их спальные корпуса) относятся к нежилым зданиям, а здания… …   Официальная терминология

  • Здания, сооружения и оборудование — (plant and equipment) — активы, которые используются на постоянной основе в деятельности предприятия/организации, в том числе специализированные непостоянные здания; машины (отдельные машины или группы машин), торговые принадлежности и… …   Экономико-математический словарь

  • здания (сооружения) временные — Специально возводимые или временно приспосабливаемые (постоянные) на период строительства здания, необходимые для обслуживания работников строительства, организации и выполнения строительно монтажных работ. Примечание 1. К зданиям относят: жилые …   Справочник технического переводчика

  • здания жилые — Здания, предназначенные для постоянного или временного проживания, а также приспособленные для этих целей. Ж.з. делятся на входящие в жилой фонд (общего назначения, общежития, спальные корпуса школ интернатов, спальные корпуса детских домов,… …   Справочник технического переводчика

  • здания, сооружения и оборудование — Активы, которые используются на постоянной основе в деятельности предприятия/организации, в том числе специализированные непостоянные здания; машины (отдельные машины или группы машин), торговые принадлежности и улучшения лизгольда и другие… …   Справочник технического переводчика

  • Здания и сооружения общественные — здания и сооружения, предназначенные для социального обслуживания населения и для размещения административных учреждений и общественных организаций. Источник: СТО 00043363 01 2008: Реконструкция и модернизация жилищного фонда …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Здания — та часть основных фондов, под которой понимаются строительные объекты. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 …   Словарь бизнес-терминов

  • ЗДАНИЯ, ЖИЛЫЕ — здания, предназначенные для постоянного или временного проживания, а также приспособленные для этих целей. Ж.з. делятся на входящие в жилой фонд (общего назначения, общежития, спальные корпуса школ интернатов, спальные корпуса детских домов,… …   Большой бухгалтерский словарь

  • ЗДАНИЯ, ЖИЛЫЕ — здания, предназначенные для постоянного или временного проживания, а также приспособленные для этих целей. Ж.з. делятся на входящие в жилой фонд (общего назначения, общежития, спальные корпуса школ интернатов, спальные корпуса детских домов,… …   Большой экономический словарь

  • здания (в бухгалтерском учете) — здания Вид основных фондов, включающий архитектурно строительные объекты, назначением которых является создание условий (защита от атмосферных явлений и т.п.). Для труда, жилья, социально культурного обслуживания населения и хранения материальных …   Справочник технического переводчика

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»