Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

(праздника)

  • 1 Maie

    Универсальный немецко-русский словарь > Maie

  • 2 mitten in der Feier

    1. нареч.
    общ. в разгар праздника, в разгар торжества, в разгаре праздника, в самый разгар празднества, в самый разгар праздника
    2. гл.

    Универсальный немецко-русский словарь > mitten in der Feier

  • 3 Cannstatter Wasen

    m
    "Канштатский луг", многодневный народный праздник в Бад-Канштате (в настоящее время один из городских районов Штутгарта на правом берегу р. Неккар). По своему размаху считается вторым в Германии после праздника "Октоберфест" в Мюнхене. Начинается в конце сентября, длится 16 дней. Отмечается с 1818 г., когда был издан указ Вильгельма I о поощрении в этом регионе сельского хозяйства, особенно животноводства. Во время праздника проводились рынки по продаже скота, промышленные, сельскохозяйственные, ремесленные выставки, устраивались различные спортивные состязания – соревнования конников, плотогонов и др. До сих пор на площади сохранилась старая т.н. "фруктовая" колонна (Fruchtsäule) высотой 15 м как знак для старта и финиша <"Wasen" – уст. южнонем. "луг, выгон", так первоначально обозначали места проведения праздника> Stuttgart, Oktoberfest, Gottlieb-Daimler-Stadion, Wilhelm I.

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Cannstatter Wasen

  • 4 Maie

    f =, -n
    1) майское деревце (украшенная венками и лентами деревянная мачта во время праздника весны)
    2) майский праздник, праздник весны ( на селе)
    3) (молодая) зелень, зелёные ветки, зелёные побеги (используемые в качестве украшения во время праздника весны и на троицу); швейц., ю.-нем. молодая берёзка, берёза
    4) швейц., ю.-нем. весенние цветы, букет( весенних) цветов

    БНРС > Maie

  • 5 Maienkönigin

    БНРС > Maienkönigin

  • 6 Maigraf

    БНРС > Maigraf

  • 7 Nachfeier

    f
    1) день после праздника
    2) продолжение праздника (б. ч. в узком кругу)

    БНРС > Nachfeier

  • 8 Allerseelen

    сущ.
    общ. день поминовения усопших (у католиков второй день праздника всех святых, 2 ноября), день поминовения усопших (у католиков, второй день праздника всех святых, 2 ноября)

    Универсальный немецко-русский словарь > Allerseelen

  • 9 Anlaesslich

    сущ.
    общ. по поводу (Например: anlaesslich des Festes - по случаю праздника; anlaesslich dieses Gesprachs - по поводу этого разговора), по случаю (Например: anlaesslich des Festes - по случаю праздника; anlaesslich dieses Gesprachs - по поводу этого разговора)

    Универсальный немецко-русский словарь > Anlaesslich

  • 10 Festgedicht

    сущ.
    общ. стихотворение(, написанное) по случаю торжества, стихотворение, написанное по случаю праздника, стихотворение, написанное по случаю торжества, стихотворение(, написанное) по случаю праздника

    Универсальный немецко-русский словарь > Festgedicht

  • 11 Nachfeier

    сущ.
    1) общ. продление празднования (на другой день), день после праздника [после празднования чего-л.], продолжение праздника (б.ч. в узком кругу)

    Универсальный немецко-русский словарь > Nachfeier

  • 12 die Erwartung der Festteilnehmer stieg auf den Siedepunkt

    арт.
    физ. любопытство участников праздника достигло предела, ожидание участников праздника достигло предела

    Универсальный немецко-русский словарь > die Erwartung der Festteilnehmer stieg auf den Siedepunkt

  • 13 Dreikönigsfest

    n
    официальный праздник, отмечается католической церковью 6 января. Соединяет три события: крещение Иисуса Христа в водах Иордана, богоявление (Erscheinung des Herrn) - во время крещения на Иисуса сошёл Дух Святой в виде голубя и приход к младенцу Иисусу трёх волхвов с дарами. В этот день в рождественские ясли ставят фигурки Трёх королей, на улицах можно встретить молодых людей в экзотических одеяниях с картонной звездой на шесте (как напоминание о звезде, которая привела волхвов к Христу). Они исполняют песни с пожеланием счастливого нового года и собирают деньги на благотворительные цели. В деревнях "певцы со звездой" (Sternsinger) имеют при себе мешок, т.к. в каждом доме их одаривают и угощают. Здесь с тремя святыми связаны многие языческие обряды - выкуривание злых духов из жилища, шумные шествия ряженых в устрашающих масках, что должно изгнать злых духов с полей. Ночью накануне праздника начинается период фашинга, шествий и набегов пэрьхтов [официальное название праздника - "эпифания, богоявление" (греческ. Epiphanias)]

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Dreikönigsfest

  • 14 Heiliger Abend

    m
    вечер накануне Рождества, согласно библейской легенде, в ночь с 24 на 25 декабря родился Христос. Основу праздника составляет евангельское сказание о рождении Сына Божьего Девой Марией: Иисус Христос родился в Вифлееме в хлеву, устроенном в пещере, поклониться младенцу пришли волхвы с дарами. Эти события отражены в ряде рождественских обычаев. Рождество празднуется в семейном кругу, верующие посещают церковь. Обрядовая сторона праздника в разных регионах различна. Жители ряда сельских районов в национальных костюмах идут в этот вечер на кладбище, а ближе к полуночи устраивают фейерверки или пальбу из орудий, в ряде местностей сохранился обычай "выкуривания" злых сил из дома и хлева [букв. "святой вечер"]

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Heiliger Abend

  • 15 Weihnachtszeit

    f
    время от первого воскресенья адвента до праздника Трёх королей, связано со многими старинными обычаями и одновременно со стремлением использовать их в целях пропаганды потребления (реклама рождественских подарков, развлечений и путешествий). Коммерциализация праздника часто заставляет забыть об истинном смысле "тихого времени года"

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Weihnachtszeit

  • 16 Festausschuß

    сущ.
    общ. комиссия по организации праздника, юбилейная комиссия, комитет по организации праздника

    Универсальный немецко-русский словарь > Festausschuß

  • 17 Fastnacht

    f
    (ю.-нем. Fásching m; Kárnevalm) масленица; карнавал
    любимый народный праздник, сопровождающийся безудержным весельем, танцами, играми, маскарадами, обильной едой; традиция праздника связана с приближением весны и Великого поста; этот праздник называется и празднуется в разных местах по-разному: Fastnacht — в Швейцарии и Рейнланд-Пфальце, Karneval — в Северном Рейне-Вестфалии и Нойбранденбурге, Fasching — в Баварии и Австрии; к масленичным представлениям готовятся задолго; праздник начинается 11 ноября в 11 часов 11 минут; пик праздника приходится на «три сумасшедших дня» — последние дни перед «Пепельной средой» (Aschermittwoch) и началом Великого поста; в «сумасшедший понедельник» (Rosenmontag) и во вторник ( Fastnachtsdienstag) проходят самые красочные шествия и карнавалы; всемирно известным карнавальным центром считается Кёльн, где праздничная процессия (Fastnachtsumzug) растягивается на 5 км. В зависимости от рельефа местности устраиваются «лыжная» масленица (Schifasching) и «лодочная» масленица (Schiffsfastnacht)

    Deutsch-Russisch Wörterbuch der regionalen Studien > Fastnacht

  • 18 Bremer Freimarkt

    m
    Бремер Фраймаркт, старейший народный праздник в Северной Германии. Проводится в г. Бремен ежегодно в течение двух недель во 2-й половине октября. Праздник открывается тремя выстрелами из мортиры. Площадь Бюргервайде (Bürgerweide), традиционное место проведения праздника, превращается в городок аттракционов, торговых павильончиков, развлекательных зрелищ. Символ Бремена Роланд также не остаётся без внимания: на него по традиции вешают огромный пряник в форме сердца с надписью "Ischa Freimaakt" (нижненем. "Es ist ja Freimarkt"), его украшают цветами, воздушными шариками. Дети разрисовывают себе лица, превращают праздник в своего рода карнавал. Дата начала праздника (16 октября) связана с историческим событием: 16 октября 1035 г. император Священной Римской империи Конрад II (Konrad II., 990-1039) даровал бременскому архиепископу право проведения ежегодных городских ярмарок. Первоначально это был только рынок по продаже продовольственных и других товаров, к концу XVIII в. ярмарка превратилась в народный праздник <название Freimarkt букв. "свободный рынок" связано с тем, что раньше местные гильдии на время ярмарки лишались своих привилегий, всем разрешалось продавать свои товары по свободным ценам> Bremen, Hamburger Dom, Roland von Bremen, Lebkuchenherz, Heiliges Römisches Reich

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Bremer Freimarkt

  • 19 Fronleichnam

    m
    Праздник Тела Господня (Христова), религиозный праздник, посвящён святому причастию, одному из таинств католической церкви, отмечается в первый четверг после Праздника Святой Троицы (обычно в июне) в федеральных землях Баден-Вюртемберг, Бавария, Гессен, Северный Рейн-Вестфалия, Рейнланд-Пфальц, Саарланд, в некоторых областях Саксонии и Тюрингии. В честь таинства Евхаристии во время богослужения совершается торжественная процессия и поклонение Святым Дарам. Процессии как основа праздника носят светлый, радостный характер, символизируя победу Иисуса Христа над смертью, поэтому дорога к церкви, алтари в них, а также сами процессии украшают ветками березы, гирляндами и коврами из цветов с разнообразными мотивами, восходящими к садовой культуре барокко <"Fronleichnam" из средневерхненем. "vronlicham", "der vrone licham" – "der Leib des Herrn" – "Тело Господне"> Baden-Württemberg, Bayern, Hessen, Nordrhein-Westfalen, Rheinland-Pfalz, Saarland, Dreifaltigkeitsfest Erstkommunion

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Fronleichnam

  • 20 Lullus-Fest

    n
    Праздник Луллуса, в Бад-Херсфельде, один из старейших региональных праздников в Германии, отмечается ежегодно в середине октября в честь св. Луллуса – основателя и покровителя города-курорта в Северном Гессене. Луллус скончался в 786 г., его скульптура украшает фонтан на рыночной площади. В день праздника устраивается шествие в исторических костюмах, выступают фольклорные ансамбли. Праздник завершается фейерверком, "костром Лулла" (Lullsfeuer) на рыночной площади и звоном "колокола Луллуса" (Lullus-Glocke) на башне Св. Екатерины, который звонит только один раз в год – в день праздника Hessen, Bad Hersfeld

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Lullus-Fest

См. также в других словарях:

  • Канун иудейского праздника Шавуот — Шавуот – второй из трех иудейских праздников, связанных с паломничеством. Праздник посвящен получению Торы (то есть нравственного закона), дарованной Богом пророку Моисею на горе Синай. Шавуот приходится на шестой день иудейского месяца… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Отдание праздника Преполовения Пятидесятницы — В среду 4 й седмицы (недели) после Пасхи в православной Церкви празднуется Преполовение Пятидесятницы, то есть половина времени от Пасхи до Пятидесятницы. В 2010 году этот день выпадает на 5 мая (22 апреля по старому стилю). Предпразднства этот… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • В день праздника (фильм) — В день праздника Жанр драма Режиссёр Петр Тодоровский …   Википедия

  • Канун праздника — (Эрев хаг)    В соответствии с законами Торы*, евреи считают началом суток заход солнца, а заканчиваются сутки с заходом солнца на следующий день. Еврейские сутки отличаются от суток у других народов. У древних вавилонян сутки длились от восхода… …   Энциклопедия иудаизма

  • Канун праздника Рош ха-Шана (Рош Ашана) — Рош ха Шана (Рош Ашана, Рош а Шан) ‑ праздник, отмечающий начало года в еврейском календаре. Празднуется 1 тишрея – первый осенний месяц по лунно солнечному календарю. 5771 г. по иудейскому летоисчислению наступает после захода солнца 8… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • В день праздника — Жанр драма Режиссёр Петр Тодоровский …   Википедия

  • День благодарения в США: история и традиции праздника — День благодарения (Thanksgiving Day) государственный праздник в США, который отмечается в четвертый четверг ноября. В 2012 году он приходится на 22 ноября. Это один из самых популярных праздников в стране. Сама идея празднования осени и окончания …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • День смеха: история и традиции праздника — 1 апреля отмечается День смеха (April Fools Day). Этот день не внесен ни в какие календари знаменательных и праздничных дат, но его вполне можно отнести к международным, поскольку обычай веселиться, шутить и обманывать друг друга именно 1 апреля… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Католическое Рождество. История и традиции праздника — Рождество Христово один из важнейших христианских праздников. Католики Западная Европа, Северная и Южная Америка, Австралия, страны Африки и Азии отмечают его 25 декабря. Это государственный праздник в 145 странах мира. Содержание праздника… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Отдание праздника Вознесения Господня — Празднование Вознесения Господня, которое совершается в сороковой день после Пасхи, имеет один день предпразднства, и восемь дней попразднства. В пятницу седьмой седмицы (недели) после Пасхи празднуется Отдание (окончание) праздника Вознесения. В …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • День защитника Отечества. История праздника — 23 февраля в России отмечается День защитника Отечества. Праздник зародился еще в СССР, тогда 23 февраля ежегодно отмечался как всенародный праздник День Советской Армии и Военно морского флота. После того, как распался СССР, праздник по прежнему …   Энциклопедия ньюсмейкеров

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»