-
1 desejar
de.se.jar[dezeʒ‘ar] vt 1 désirer, vouloir, souhaiter, ambitionner. 2 avoir envie de. deixar a desejar laisser à désirer.* * *[deze`ʒa(x)]Verbo transitivo désirer(ansiar) souhaitero que é que você deseja? que désires-tu?você deseja mais alguma coisa? tu désires autre chose?desejo-lhe boa sorte! je te souhaite bonne chance!* * *verbovouloiravoir envie dedesejar um carro novovouloir une nouvelle voitureque deseja?que désirez vous?envierdesejar ardentementebrûler d'enviedesejar boa viagemsouhaiter un bon voyagedesejar boas festassouhaiter la bonne annéedesejar um Natal felizsouhaiter un joyeux Noëlceci laisse à désirer -
2 almejar
al.me.jar[awmeʒ‘ar] vt souhaiter, désirer ardemment.* * *verbodésirer ardemment; convoiter -
3 apetecer
a.pe.te.cer[apetes‘er] vt désirer, convoiter.* * *[apete`se(x)]Verbo transitivo avoir envie deapetece-me um bolo j'ai envie d'un gâteau* * *verbodésirer; souhaiter; avoir envie deapetece-me um geladoj'ai envie d'une glacenão me apetece sairje n'ai pas envie de sortir; je ne souhaite pas sortir -
4 deixar
dei.xar[dejʃ‘ar] vt 1 laisser, abandonner, quitter, léguer. vpr 2 se laisser. vi 3 laisser, permettre, consentir. deixar a desejar laisser à désirer. deixar como está laisser faire. deixar de arrêter de. deixar de fumar s’arrêter de fumer. deixar pra lá ou deixar de lado laisser tomber.* * *[dej`ʃa(x)]Verbo transitivo laisser(casa, mulher) quitter(estudos) arrêter(esperar) attendredeixar algo por fazer ne pas faire quelque chosedeixar algo para (adiar) remettre quelque chose à(guardar) garder quelque chose pourdeixar algo de parte laisser quelque chose de côtédeixar alguém/algo em paz laisser quelqu’un/quelque chose tranquilledeixar alguém para trás devancer quelqu’undeixar algo para trás laisser quelque chose de côtéVerbo intransitivo deixar de fazer algo arrêter de faire quelque chosenão deixar de fazer algo ne pas oublier de faire quelque chosedeixar alguém fazer algo laisser quelqu’un faire quelque chosedeixar cair laisser tomberVerbo Pronominal deixar-se fazer algo se laisserdeixar-se levar por (emoção) se laisser aller à(enganar) se faire avoir par* * *verbodeixar verlaisser voiros meus pais deixaram-me sairmes parents m'ont laissé sortirela deixou o maridoelle a quitté son marideixar alguma coisa com alguémlaisser quelque chose à quelqu'unele deixou (ficar) os livros em casail a laissé les livres à la maisonpodes deixar-me aqui/em casatu peux me laisser ici/à la maisondeixemos isso para depoislaissons cela pour plus tard; remettons cela à plus tarddeixar os estudosabandonner ses étudesdeixar alguém sem falalaisser quelqu'un sans parolesdeixar marcaslaisser des marquesdeixar cair alguma coisalaisser tomber quelque chosedeixar de chovercesser de pleuvoirdeixar de fumararrêter de fumer; cesser de fumerdeixa lá isso!laisse tomber! coloquialnão posso deixar de irje ne peux pas ne pas y allerdeixar a porta fechadalaisser la porte ferméedeixar um prato no fornolaisser un plat au four10 (colocar, pôr) laisserdeixar a bagagem no depósitolaisser ses bagages à la consignedeixar de ladolaisser de côtédeixar uma gorjetalaisser un pourboiredeixar o cão ao cuidado de amigoslaisser son chien à des amisdeixar os livros em casalaisser ses livres à la maisondeixe-me em paz!laissez-moi tranquille!deixo-vos as minhas chavesje vous laisse mes clésdeixar uma casa aos filhoslaisser une maison à ses enfantsy laisser sa peaulaisser à désirerne rien laisser au hasard -
5 anelar
verboanelar o cabeloboucler les cheveuxadjectivoannulaire -
6 ansiar
an.si.ar[ãsi‘ar] vt soupirer.* * *[ã`sja(x)]Verbo + preposiçãoansiar por aspirer à* * *verboanseio pela Primavera impacientementej'attends l'été impatiemment -
7 ardentemente
-
8 desejoso
de.se.jo.so[dezeʒ‘ozu] adj désireux, avide.* * *adjectivodésireuxestar desejoso de fériasavoir envie d'être en vacances; désirer être en vacances -
9 muito
mui.to[m‘ũjtu] adj beaucoup de. • pron indef beaucoup. • adv beaucoup, très.* * *muito, ta[`muĩntu, ta]Adjetivo beaucoup dePronome e advérbio beaucouptenho muito sono! j'ai très sommeil!muito bem! très bien!muito antes bien avantpor muito que avoir beaupor muito que lho repita, ele não compreende j'ai beau le lui répéter, il ne comprend pasquando muito tout au plusquerer muito a alguém aimer beaucoup quelqu’un* * *determinante indefinido1 (grande quantidade, número) beaucoupestavam muitas pessoasil y avait beaucoup de gens; il y avait beaucoup de mondetem muitos amigosil a beaucoup d'amisisso requer muito esforçocela demande beaucoup d'efforté preciso ter muita sorteil faut avoir beaucoup de chanceestá muito caloril fait très chaudter muita gorduraavoir beaucoup de graisseconheço-o há muito tempoje le connais depuis longtempsé preciso muito tempo parail faut beaucoup de temps pourli este livro há muito tempoj'ai lu ce livre il y a longtempsnão demora muito tempoce ne sera pas longser muito mulherêtre très femmeser muito homemêtre un vrai mecpronome indefinido(coisas) beaucouptenho muito que fazerj'ai beaucoup à faireadvérbioele é muito inteligenteil est très intelligentestá muito bem feitoc'est très bien faité uma família muito ricac'est une famille très richeé muito caroc'est très cher; c'est trop cherele bebe muitoil boit beaucoup; il boit tropler muitolire beaucoupproduzir muitoproduire beaucouptrèsé muito melhorc'est bien meilleurgostar muito de alguémaimer beaucoup quelqu'ungosto muito deste livroj'aime beaucoup ce livreisso acontece muitocela arrive souventconversar muitobeaucoup causerlevantar-se muito cedose lever très tôté muito longec'est très loinà grand-peinedepuis longtempsil s'en faut de beaucoup◆ muito bem!très bien!, bravo!tout au pluslaisser beaucoup à désirery avoir beaucoup à direplusieurs peu font un beaucoup◆ quem muito escolhe, pouco acertaà force de choisir on prend le pire -
10 pretender
pre.ten.der[pretẽd‘er] vt+vi prétendre, vouloir. Veja nota em vouloir.* * *[pretẽn`de(x)]Verbo transitivo avoir l'intention depretender fazer algo avoir l'intention de faire quelque chose* * *verboréclamerdésirerpretende alguma coisa?vous désirez quelque chose?pretendo fazer uma viagem no próximo anoje prétends faire un voyage l'année prochaineela pretende tê-lo visto ontem à noiteelle prétend vous avoir vu hier soir; elle déclare vous avoir vu hier soir -
11 deixar a desejar
laisser à désirer.
См. также в других словарях:
désirer — [ dezire ] v. tr. <conjug. : 1> • fin XIe; lat. desiderare « regretter l absence de » 1 ♦ Tendre consciemment vers (ce que l on aimerait posséder); éprouver le désir de. ⇒ aimer, ambitionner, aspirer (à), chercher, convoiter, demander,… … Encyclopédie Universelle
désirer — DÉSIRER. v. a. Souhaiter, porter ses désirs vers quelque bien qu on n a pas. Désirer les richesses. Désirer la santé. Désirer ardemment. Désirer avec passion. Il ne désiroit rien tant que de ... Il seroit à désirer que... f♛/b] On dit, Désirer de … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
desirer — Desirer. v. a Souhaitter, avoir desir. Desirer les richesses. desirer la santé. desirer toutes sortes de prosperitez à quelqu un. desirer ardemment. desirer avec passion. il ne desiroit rien tant que. desirer de faire quelque chose. desirer faire … Dictionnaire de l'Académie française
desirer — Desirer, Auere, Desyderare, Cupere. Desirer d estre en l amitié d aucun, Amicitiam alicuius appetere. Desirer ou souhaitter, Vota facere. Fort desirer, Teneri magno desyderio, Praeoptare. Discupere, Angi desyderio. Je desire fort que Dieu, etc.… … Thresor de la langue françoyse
Desirer — De*sir er, n. One who desires, asks, or wishes. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
desirer — index candidate Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
désirer — (dé zi ré ; plusieurs, dit l Académie, écrivent desirer et prononcent de zi ré) v. a. 1° Avoir désir de quelque chose. • Il désirait de combattre avec sa cavalerie, VAUGEL. Q. C. III, 21. • Pour ce qui est de moi, je désire seulement d… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
DÉSIRER — v. a. Souhaiter, porter ses désirs vers quelque bien qu on n a pas ; avoir désir, volonté, envie de quelque chose. Désirer les richesses. Désirer la santé. Désirer ardemment. Désirer avec passion. Il ne désirait rien tant que de... Il serait à… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
DÉSIRER — v. tr. Aspirer plus ou moins vivement, tendre, avec plus ou moins d’ardeur, à posséder un bien, un avantage qu’on n’a pas. Désirer les richesses. Désirer la santé. Qu’il soit fait comme vous le désirez. Il désire réussir. Il désire partir plus… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
désirer — vt. dézirâ (Albanais.001, Saxel.002, Villards Thônes.028) ; volai <vouloir> (001,002) ; avai invyà <avoir envie> (028). A1) laisser à désirer, être désirer inachevé // mal fait // défectueux : lassî / léssî désirer à dézirâ (002 /… … Dictionnaire Français-Savoyard
desirer — See desire. * * * … Universalium