-
1 legar
le.gar[leg‘ar] vt léguer, laisser, tester.* * *verbolegar todos os bens por testamentoléguer tous ses biens par testamentlegar uma obra para a posteridadeléguer une œuvre à la postérité -
2 deixar
dei.xar[dejʃ‘ar] vt 1 laisser, abandonner, quitter, léguer. vpr 2 se laisser. vi 3 laisser, permettre, consentir. deixar a desejar laisser à désirer. deixar como está laisser faire. deixar de arrêter de. deixar de fumar s’arrêter de fumer. deixar pra lá ou deixar de lado laisser tomber.* * *[dej`ʃa(x)]Verbo transitivo laisser(casa, mulher) quitter(estudos) arrêter(esperar) attendredeixar algo por fazer ne pas faire quelque chosedeixar algo para (adiar) remettre quelque chose à(guardar) garder quelque chose pourdeixar algo de parte laisser quelque chose de côtédeixar alguém/algo em paz laisser quelqu’un/quelque chose tranquilledeixar alguém para trás devancer quelqu’undeixar algo para trás laisser quelque chose de côtéVerbo intransitivo deixar de fazer algo arrêter de faire quelque chosenão deixar de fazer algo ne pas oublier de faire quelque chosedeixar alguém fazer algo laisser quelqu’un faire quelque chosedeixar cair laisser tomberVerbo Pronominal deixar-se fazer algo se laisserdeixar-se levar por (emoção) se laisser aller à(enganar) se faire avoir par* * *verbodeixar verlaisser voiros meus pais deixaram-me sairmes parents m'ont laissé sortirela deixou o maridoelle a quitté son marideixar alguma coisa com alguémlaisser quelque chose à quelqu'unele deixou (ficar) os livros em casail a laissé les livres à la maisonpodes deixar-me aqui/em casatu peux me laisser ici/à la maisondeixemos isso para depoislaissons cela pour plus tard; remettons cela à plus tarddeixar os estudosabandonner ses étudesdeixar alguém sem falalaisser quelqu'un sans parolesdeixar marcaslaisser des marquesdeixar cair alguma coisalaisser tomber quelque chosedeixar de chovercesser de pleuvoirdeixar de fumararrêter de fumer; cesser de fumerdeixa lá isso!laisse tomber! coloquialnão posso deixar de irje ne peux pas ne pas y allerdeixar a porta fechadalaisser la porte ferméedeixar um prato no fornolaisser un plat au four10 (colocar, pôr) laisserdeixar a bagagem no depósitolaisser ses bagages à la consignedeixar de ladolaisser de côtédeixar uma gorjetalaisser un pourboiredeixar o cão ao cuidado de amigoslaisser son chien à des amisdeixar os livros em casalaisser ses livres à la maisondeixe-me em paz!laissez-moi tranquille!deixo-vos as minhas chavesje vous laisse mes clésdeixar uma casa aos filhoslaisser une maison à ses enfantsy laisser sa peaulaisser à désirerne rien laisser au hasard -
3 transmitir
trans.mi.tir[trãsmit‘ir] vt transmettre.* * *[trãʒmi`tʃi(x)]Verbo transitivo transmettre(sujeito: rádio, TV) diffuserVerbo intransitivo (rádio, TV) émettre* * *verbotransmitir o gosto pela leituratransmettre le goût de la lectureuma sabedoria transmitida de geração em geraçãoune sagesse transmise de génération en génération2 (ideia, informação) transmettrecommuniquerfaire parvenir4 RÁDIO, TELEVISÃO transmettretransmitir uma imagemtransmettre une imagetransmitir uma doença a alguémtransmettre une maladie à quelqu'un
См. также в других словарях:
legar — Se conjuga como: llegar Infinitivo: Gerundio: Participio: legar legando legado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. lego legas lega legamos legáis legan legaba… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
Legar — legar, legor gravier, cailloux Basque. Comp.: legardi : lieu caillouteux, legartegi : gravière, legartsu : caillouteux … Glossaire des noms topographiques en France
legar — a legou a seu filho a biblioteca … Dicionario dos verbos portugueses
legar — v. tr. 1. Deixar (em legado). 2. Deixar por herança. 3. Transmitir. 4. [Diplomacia] Enviar como legado … Dicionário da Língua Portuguesa
legar — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż I, D. a, Mc. legararze {{/stl 8}}{{stl 7}} drewniana belka służąca jako wspornik do desek podłogi lub podkład pod ciężary <niem.> {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
legar — verbo transitivo 1. Dejar (una persona) [una cosa a una persona] en testamento: Legó su fortuna al asilo. 2. Transmitir (una persona o una época) tradiciones o ideas … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
legar — obs. form of ledger … Useful english dictionary
legar — {{#}}{{LM L23577}}{{〓}} {{ConjL23577}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynL24158}} {{[}}legar{{]}} ‹le·gar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a los bienes de una persona,{{♀}} dejarlos en herencia por medio de un testamento o de un codicilo: • Ha… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
legar — (v) (Intermedio) dar a alguien unas cosas materiales según la última voluntad de una persona Ejemplos: Tengo una tía multimillionaria que no quiere decir a quien va a legar todos sus bienes. A Patricia sus abuelos le han legado el rancho en… … Español Extremo Basic and Intermediate
legar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Dejar algo a alguien como herencia: Al hijo mayor le legaron la casa , Legó su biblioteca a la Universidad , Nuestros antepasados nos legaron hermosos monumentos arquitectónicos 2 Poner o dejar algo en manos de otra… … Español en México
legar — transitivo mandar, dejar. Se utiliza en el sentido de legar una cosa en testamento a alguien. * * * Sinónimos: ■ ceder, donar, dejar, encomendar, transferir, mandar, delegar, traspasar Antónimos … Diccionario de sinónimos y antónimos